1
00:00:06,631 --> 00:00:07,257
العالم


2
00:00:07,257 --> 00:00:07,507
العالم


3
00:00:07,507 --> 00:00:07,757
العالم


4
00:00:07,757 --> 00:00:07,841
العالم


5
00:00:08,633 --> 00:00:09,009
!نعم


6
00:00:09,009 --> 00:00:09,259
!نعم


7
00:00:09,259 --> 00:00:09,759
!نعم


8
00:00:10,260 --> 00:00:11,720
ابحث عن الحرية


9
00:00:11,845 --> 00:00:12,387
وعالمك سيفتح على مصراعيه امامك


10
00:00:12,387 --> 00:00:15,390
وعالمك سيفتح على مصراعيه امامك


11
00:00:15,390 --> 00:00:15,640
وعالمك سيفتح على مصراعيه امامك


12
00:00:15,640 --> 00:00:15,890
وعالمك سيفتح على مصراعيه امامك


13
00:00:15,890 --> 00:00:15,974
وعالمك سيفتح على مصراعيه امامك


14
00:00:16,433 --> 00:00:16,766
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك


15
00:00:16,766 --> 00:00:17,142
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك


16
00:00:17,142 --> 00:00:17,767
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك


17
00:00:17,767 --> 00:00:18,393
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك


18
00:00:18,393 --> 00:00:18,768
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك


19
00:00:18,768 --> 00:00:19,144
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك


20
00:00:19,144 --> 00:00:19,394
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك


21
00:00:19,394 --> 00:00:19,811
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك


22
00:00:20,395 --> 00:00:20,645
!اغلبه


23
00:00:20,645 --> 00:00:21,146
!اغلبه


24
00:00:21,146 --> 00:00:21,521
!اغلبه


25
00:00:21,521 --> 00:00:21,688
!اغلبه


26
00:00:22,022 --> 00:00:24,774
تحمل الاتهامات خلف رايتك


27
00:00:24,774 --> 00:00:24,816
تحمل الاتهامات خلف رايتك


28
00:00:29,738 --> 00:00:30,321
لقد بدأت بحثي


29
00:00:30,321 --> 00:00:30,697
لقد بدأت بحثي


30
00:00:30,697 --> 00:00:31,031
لقد بدأت بحثي


31
00:00:31,031 --> 00:00:31,322
لقد بدأت بحثي


32
00:00:31,322 --> 00:00:32,574
لقد بدأت بحثي


33
00:00:32,866 --> 00:00:33,867
مع نفخة من الماء


34
00:00:33,867 --> 00:00:35,160
مع نفخة من الماء


35
00:00:35,285 --> 00:00:35,535
الى عالم دائم لاحدود له


36
00:00:35,535 --> 00:00:37,620
الى عالم دائم لاحدود له


37
00:00:37,620 --> 00:00:38,246
الى عالم دائم لاحدود له


38
00:00:38,246 --> 00:00:38,580
الى عالم دائم لاحدود له


39
00:00:38,580 --> 00:00:38,621
الى عالم دائم لاحدود له


40
00:00:39,873 --> 00:00:42,667
مع المشاعر الفياضة داخلي


41
00:00:42,667 --> 00:00:42,751
مع المشاعر الفياضة داخلي


42
00:00:42,876 --> 00:00:43,126
سأذهب الى اي مكان 

43
00:00:43,126 --> 00:00:43,585
سأذهب الى اي مكان


44
00:00:43,585 --> 00:00:43,877
سأذهب الى اي مكان


45
00:00:43,877 --> 00:00:44,336
سأذهب الى اي مكان


46
00:00:44,336 --> 00:00:44,711
سأذهب الى اي مكان


47
00:00:44,711 --> 00:00:44,753
سأذهب الى اي مكان


48
00:00:45,086 --> 00:00:53,011
باحثا عن الضوء الذي لم أرى مثله


49
00:00:53,178 --> 00:00:58,641
عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي


50
00:00:59,762 --> 00:01:02,387
طير بعيدا يا أيها البحر الأزرق الكئيب


51
00:01:03,355 --> 00:01:08,316
انها اشارة الباب  الى العالم الجديد فتح


52
00:01:10,320 --> 00:01:12,670
طيري بعيدا يا أيتها السماء الكئيبة

53
00:01:12,864 --> 00:01:17,702

أتأرجح بين الأمواج, استطيع الهرب إختفي

54
00:01:17,702 --> 00:01:18,370
أتأرجح بين الأمواج, استطيع الهرب إختفي


55
00:01:18,370 --> 00:01:18,620
الى الأفق في الجهة الأخرى


56
00:01:18,620 --> 00:01:19,371
الى الأفق في الجهة الأخرى


57
00:01:19,371 --> 00:01:20,622
الى الأفق في الجهة الأخرى


58
00:01:20,622 --> 00:01:20,997
الى الأفق في الجهة الأخرى


59
00:01:23,792 --> 00:01:25,335
هذا هدفي


60
00:01:25,335 --> 00:01:25,377
هذا هدفي


61
00:01:25,585 --> 00:01:28,505
بدأت بحثي


62
00:01:28,630 --> 00:01:31,049
مع نفخة من الماء


63
00:01:31,174 --> 00:01:34,177
الى عالم دائم لا حدود له


64
00:01:35,720 --> 00:01:38,556
مع المشاعر الفياضة داخلي


65
00:01:38,556 --> 00:01:38,598
مع المشاعر الفياضة داخلي


66
00:01:38,723 --> 00:01:40,725
سأذهب الى أي مكان


67
00:01:40,975 --> 00:01:47,232
باحثا عن الضوء الذي لم أرى مثله


68
00:01:50,610 --> 00:01:57,492
!انعطافة قوية الى الغيوم
!البحث عن طائر الجنوب


69
00:02:00,203 --> 00:02:01,830
ماذا تريد أن تخبرنا أوسان؟


70
00:02:02,789 --> 00:02:03,748
اسمعوا، ياأيهاالشباب


71
00:02:03,748 --> 00:02:09,004
أولا سأخبركم كل شيئ أعرفه عن سكاي آيلاند
"جزيرة السماء"

72
00:02:09,004 --> 00:02:11,131
،لا أعرف ان كان الأمر حقيقيا


73
00:02:11,131 --> 00:02:13,425
.لذا ان الأمر لكم في تصديقه أو لا


74
00:02:13,633 --> 00:02:14,968
نعم ،أنا أصدقك


75
00:02:14,968 --> 00:02:15,885
!هذا سريع جداا

76
00:02:16,094 --> 00:02:18,752
هناك شيئ غريب يحدث في هذا الجزء من البحر


77
00:02:20,153 --> 00:02:23,653
في بعض الأحيان حتى في منتصف النهار جزء كامل من المحيط فجأة يظلم كالليل


78
00:02:24,352 --> 00:02:25,270
!هذاصحيح


79
00:02:25,270 --> 00:02:26,771
!هذا حدث لناا

80
00:02:26,771 --> 00:02:27,439
صحيح؟


81
00:02:27,439 --> 00:02:28,064
!نعم


82
00:02:28,064 --> 00:02:29,315
تحولت الى ليل


83
00:02:29,315 --> 00:02:32,193
وفي ذلك الوقت مجموعة من الوحوش ظهرت


84
00:02:33,820 --> 00:02:35,113
انت تعني العمالقة


85
00:02:35,113 --> 00:02:38,074
هناك قصة عن المكان الذي أتوا منه


86
00:02:38,074 --> 00:02:39,659
لكن لننساهم للآن


87
00:02:39,826 --> 00:02:42,370
الطبيعة الحقيقية لحلول الظلام المفاجئ


88
00:02:45,331 --> 00:02:48,668
إنها ظل غيمة شديدة الكثافة


89
00:02:48,668 --> 00:02:50,462
انت تعني تكتل الغيوم فوق بعضها


90
00:02:50,462 --> 00:02:53,006
انها كانت أكثرظلمة من أن تكون غيوم فوقنا


91
00:02:54,049 --> 00:02:55,550
أوسان، انت غبي جدا


92
00:02:55,550 --> 00:02:57,886
في اليوم كثير الغيوم، يكون غائم


93
00:02:57,886 --> 00:02:59,262
نعم، غائم


94
00:02:59,262 --> 00:02:59,971
!غائم


95
00:02:59,971 --> 00:03:01,264
اخرسوا واسمعوا


96
00:03:02,307 --> 00:03:05,852
كيومولوريجاليس"هذا أسم ذلك النوع من الغيوم"

97
00:03:05,852 --> 00:03:11,358
إنها تتكون عاليا في السماء، وفي الداخل، لا تياراتَ جويةَ تُشكّلُ وأبداً لا تَدُورُ للإمْطار


98
00:03:11,358 --> 00:03:14,235
...وعندما تكون واحدة منها في السماء


99
00:03:14,444 --> 00:03:18,907
حتى الشمس لا تخترقها .ويتحول النهار الى ليل في الأرض تحتها ...


100
00:03:19,324 --> 00:03:21,659
...وفي حالات أخرى تقول ان غيوم "كيومولوريجاليس


101
00:03:21,659 --> 00:03:25,955

تبقى لا تتغير، لآلاف أو لعشرات ألوف السنين...

102
00:03:25,955 --> 00:03:27,374
كغيمة متحجرة


103
00:03:27,374 --> 00:03:29,209
!هذا مستحيل


104
00:03:29,209 --> 00:03:31,836
!لا يوجد غيمة تستطيع التكون دون صنع تيارات هوائية


105
00:03:32,253 --> 00:03:34,798
أنت حرة في الظن أنها غير موجودة


106
00:03:34,798 --> 00:03:37,300
أنا لم أطلب منك أن تصدقني


107
00:03:37,759 --> 00:03:39,511
إذاْ إنها غيمة غامضة


108
00:03:39,969 --> 00:03:40,720
هذا صحيح


109
00:03:40,720 --> 00:03:42,972
لا يوجد هناك تفسير لوجودها

110
00:03:42,972 --> 00:03:44,391
لوفي، كان هذا رائع


111
00:03:44,557 --> 00:03:48,603
...فهمتم؟ إذا كانت "سكاي آيلاند" في الحقيقة موجودة


112
00:03:48,603 --> 00:03:50,397
!هذا المكان الوحيد التي قد تكون موجودة فيه


113
00:03:50,647 --> 00:03:51,940
آه، حسنا


114
00:03:51,940 --> 00:03:53,566
!لنذهب إلى تلك الغيمة

115
00:03:53,566 --> 00:03:54,859
زورو، إستيقظ

116
00:03:54,859 --> 00:03:55,360
هل هو الصباح؟
زورو إستيقظ

117
00:03:55,360 --> 00:03:55,694
هل هو الصباح؟
هل هو الصباح؟

118
00:03:55,694 --> 00:03:57,737
ًٌٌٍَُِاّوي. الجميع تجهزوا
لنتوجه إلى السحاب

119
00:03:57,737 --> 00:03:58,363
نتوجه إلى السحاب
نتوجه

120
00:03:58,738 --> 00:03:59,656
أوسان شكراْ  لإخبارنا
نتوجه

121
00:03:59,656 --> 00:04:01,574
أوسان شكراْ  لإخبارنا
نتوجه إلى السحاب

122
00:04:01,574 --> 00:04:02,033
!نتوجه! نتوجه! نتوجه

123
00:04:02,033 --> 00:04:04,285
كم مرة سأخبركم نحن لا نعرف كيف نصل إلى هناك!؟
!نتوجه!نتوجه!نتوجه

124
00:04:06,287 --> 00:04:07,789
الآن إلى المشكلة الرئيسية

125
00:04:07,789 --> 00:04:09,708
!أنا سأحذركم،أنكم ستجازفون بحياتكم

126
00:04:09,708 --> 00:04:11,292
نحن شبه أموات

127
00:04:11,584 --> 00:04:15,463
التيار العمودي المتدفق، المجرى الضارب

128
00:04:15,463 --> 00:04:19,592
"إذاركبتم ذلك التيار، ستستطيعون الوصول إلى "سكاي اّيلاند

129
00:04:19,801 --> 00:04:23,471
أنه تيار سيضرب سفينتنا إلى أعلى إلى السماء، صحيح؟

130
00:04:23,471 --> 00:04:26,307
اّوه، إذاْ يجب علينا أن ننسف إلى الغيوم


131
00:04:30,020 --> 00:04:31,521
على تيار محيطي؟

132
00:04:31,521 --> 00:04:35,942
لكن، سمعنا أن السفن التي تصادفه فقط تسقط مباشرة الى المحيط

133
00:04:35,942 --> 00:04:37,569
في معظم الأحيان، نعم

134
00:04:37,569 --> 00:04:39,446
عليكم أن تضبطوا التوقيت الصحيح

135
00:04:39,446 --> 00:04:44,701
أولا،إنه سهل أن تتكلموا عن إنكم ترمون إلى أعلى من خلال تيار بحري

136
00:04:44,701 --> 00:04:49,080
لكنها ليست رحلة جميلة وإسترخائية هناك مثلكم من يمكن أن يفكروا

137
00:04:51,124 --> 00:04:54,502
مقابلة المجرى الضارب كارثة

138
00:04:54,502 --> 00:04:57,630
بطبيعتها، يجب تجنبها بكل ما تستطيعون

139
00:04:59,341 --> 00:05:02,677
لكن ماهو المبدأ الذي تستطيع من خلالها الوصول إلى السماء؟

140
00:05:02,677 --> 00:05:06,473
نحن لم نسمع بمثل هذا من قبل

141
00:05:07,349 --> 00:05:08,183
نعم

142
00:05:10,143 --> 00:05:15,357
المبدأ خلف ذلك التيار المتوحس هو ليس صعباْ

143
00:05:15,357 --> 00:05:18,651
لكن لاأحد غبي كفاية ليغطس عميقاْ كفاية ليتحقق منه

144
00:05:19,277 --> 00:05:21,863
:النظرية تقول الآتي

145
00:05:24,908 --> 00:05:28,323
تحت قاع المحيط هناك  كهف كبير به جيوب الهوائية


146
00:05:28,424 --> 00:05:31,524
في بعض الأحيان يتسرب الماء البارد داخل أحد تلك الجيوب


147
00:05:31,623 --> 00:05:35,460
طاقة الحرارة الباطنية من أسفل تسخن الماء إلى بخار عالي الضغط

148
00:05:35,460 --> 00:05:38,838
مما يخلق إنفجار تحت الماء

149
00:05:38,838 --> 00:05:44,844
الإنفجار يرفع مياه المحيط ويكون تياراْ إلى السماء

150
00:05:47,263 --> 00:05:52,060
لحوالي دقيقة البحر يكون متصلاْ بالسماء

151
00:05:52,060 --> 00:05:53,603
دقيقة واحدة!؟

152
00:05:53,603 --> 00:05:56,731
ما نوع الإنفجار المجنون الذي يجعل الماء ينطلق إلى أعلى كهذا!؟

153
00:05:56,940 --> 00:05:59,275
موقع الإنفجار مختلف في كل مرة

154
00:05:59,275 --> 00:06:00,735
إنه يحدث حوالي خمس مرات في الشهر

155
00:06:01,611 --> 00:06:04,280
...سننسف إلى أشتات

156
00:06:04,739 --> 00:06:08,159
حسناْ ,على أيّة حال، إنها ظاهرة طبيعية رائعة

157
00:06:08,159 --> 00:06:11,663
ُأحاولُ أن أجعلها منطقية بالنظرياتِ والكلامِ الجنوني

158
00:06:11,663 --> 00:06:12,414
ل لذا ثم

159
00:06:12,414 --> 00:06:13,456
...ل لذا ثم

160
00:06:13,456 --> 00:06:17,903
...هذا التيار المحيطي فقط يندفع خمس مرات بالشهر

161
00:06:17,903 --> 00:06:19,629
هو الطريق الوحيدة إلى الوصول إلى "سكاي اّيلاند"؟؟

162
00:06:20,046 --> 00:06:22,007
نعم، وانتم الذين لديكم مشكلة


163
00:06:22,340 --> 00:06:25,176
إذا لم يكن هناك شيئ للهبوط عليه

164
00:06:25,176 --> 00:06:28,763
ستأتون وتصتدمون بسطح الماء


165
00:06:28,763 --> 00:06:31,433
وستصبحون قطع من الاعشاب البحرية

166
00:06:33,018 --> 00:06:34,060
!حسناْْ

167
00:06:34,060 --> 00:06:35,437
."لنلغي الرحلة إلى "سكاي اّيلاند

168
00:06:38,189 --> 00:06:40,025
!هذا جنون

169
00:06:40,025 --> 00:06:45,363
!يجب أن نكون من الأكثرحظاْ من الأكثرحظاْ من الأكثرحظاْ من الأكثرحظاْ من الأكثرحظاْ لنصل إلى هناك

170
00:06:47,699 --> 00:06:48,908
!سنكون بخير

171
00:06:48,908 --> 00:06:49,235
لنذهب

172
00:06:49,436 --> 00:06:50,236
لقد عرفت ذلك

173
00:06:50,237 --> 00:06:50,937
عرفت ذلك

174
00:06:51,202 --> 00:06:55,040
سنكون بخير؟ كيف يمكن أن تبقى تقول مثل هذه الأشياء التي لا أساس لها؟

175
00:06:55,040 --> 00:06:58,043
!(أنا أعني، فقط أنظرإلى الـ"جوينج ميري"(الذهاب المرح

176
00:06:58,043 --> 00:07:00,045
أنظر إلى كمية الألم التي تعاني منها

177
00:07:00,670 --> 00:07:04,466
!لن تتحمل كارثة كهذه في حالتها

178
00:07:04,466 --> 00:07:08,803
!هو صحيح. حتى لو كانت تلك السفينة جديدة،يمكن أن لاتستطيع الوصول إلى هناك

179
00:07:09,095 --> 00:07:10,221
ماااذا!؟؟

180
00:07:10,221 --> 00:07:12,474
...السرعة، الوزن، القوة

181
00:07:12,474 --> 00:07:15,685
تلك السفينة ستنسف مع الإنفجار

182
00:07:15,685 --> 00:07:17,395
...لكن

183
00:07:18,396 --> 00:07:19,230
أنظر؟

184
00:07:19,230 --> 00:07:20,648
إنه جنون، كما قلت..

185
00:07:20,648 --> 00:07:23,596
لكن، ليس عليكم أن تقلقوا من هذا

186
00:07:23,697 --> 00:07:26,696
أملك ماسيرا وشوجو ليصلحوا سفينتكم

187
00:07:26,696 --> 00:07:29,657
بالطبع، سيقويان إطار السفينة أيضاْ..

188
00:07:29,657 --> 00:07:32,827
!نعم، أتركوا الأمر لنا يا شباب

189
00:07:32,827 --> 00:07:33,745
شكراْ لذلك

190
00:07:33,745 --> 00:07:36,122
...ليس عليك أن تفعل ذلك

191
00:07:37,499 --> 00:07:39,459
هل تعلمون ماذا تفعلون؟؟

192
00:07:39,459 --> 00:07:40,001
ماذا؟

193
00:07:40,001 --> 00:07:41,252
....حسناْ، لنبدأ بــ

194
00:07:41,252 --> 00:07:42,045
أوه حسناْ

195
00:07:42,045 --> 00:07:46,675
لا نستطيع أن نبقى في هذه الجزيرة إلا يوماْ اّخر فقط على الأكثر

196
00:07:46,675 --> 00:07:51,221
بعد ذلك، الـ"لوج بوس" سيضبط إلى المجال المغناطيسي للجزيرة القادمة

197
00:07:51,221 --> 00:07:53,014
!صحيح! صحيح

198
00:07:53,014 --> 00:07:54,140
!لاانستطيع فعلها في الوقت المحدد

199
00:07:54,474 --> 00:07:55,025
!أنت، أوسان

200
00:07:55,025 --> 00:07:58,025
...أنا أعرف أنك لست عرافاْ وأنت أظنك تعرف ذلك لكن

201
00:07:58,026 --> 00:08:04,226
كم يوم قبل المجرى الضارب القادم؟

202
00:08:04,317 --> 00:08:06,680
أو,أو,أو,أو,أ,و كم شهر؟

203
00:08:06,781 --> 00:08:09,181
أو أو كم سنة؟؟

204
00:08:09,280 --> 00:08:12,617
غداْ بعد الظهر إذا كنتم ستذهبون الأفضل أن تستعدوا

205
00:08:12,617 --> 00:08:14,661
أنت تعني أننّا سنتمكن من اللحاق بها!؟

206
00:08:14,661 --> 00:08:15,704
ماذا؟

207
00:08:15,704 --> 00:08:17,580
إذا كنت لاتريد الذهاب، فلا تذهب

208
00:08:19,749 --> 00:08:20,792
أنت تكذب

209
00:08:21,543 --> 00:08:23,169
!هناك شيئ خطأ في هذا

210
00:08:23,169 --> 00:08:25,046
!لقد إلتقينا بك اليوم فقط

211
00:08:25,046 --> 00:08:26,715
ألست لطيف أكثر من المعقول

212
00:08:27,007 --> 00:08:28,508
...و أمر اّخر

213
00:08:28,758 --> 00:08:29,843
!أوي، يسوب

214
00:08:29,843 --> 00:08:31,094
!أنت إخرس

215
00:08:31,636 --> 00:08:33,513
....هذه "سكاي اّيلاند

216
00:08:33,513 --> 00:08:37,017
...أفضل فرصة للوصول للجزيرة الإسطورية ولا ندري حتى عن الموقع

217
00:08:37,517 --> 00:08:38,727
غداْ!؟

218
00:08:38,977 --> 00:08:43,148
ولتساعدنا إلى الوصول هناك ستعدل سفينتنا وتقويها!؟

219
00:08:43,148 --> 00:08:44,858
!هذا فقط أفضل من أن يكون حقيقياْ

220
00:08:44,858 --> 00:08:46,776
فقط ماذا تخطط!؟

221
00:08:47,152 --> 00:08:50,238
أنت من سلاسة الكذاب نورلاند، صحيح!؟

222
00:08:50,697 --> 00:08:52,240
!لا نستطيع الثقة بك

223
00:08:55,660 --> 00:08:56,811
!أوياسان

224
00:08:56,911 --> 00:08:58,955
الطعام جاهز

225
00:08:58,955 --> 00:08:59,831
تحرك

226
00:08:59,831 --> 00:09:01,249
نامي- سوان

227
00:09:01,249 --> 00:09:02,375
!الغداء جاهز

228
00:09:05,211 --> 00:09:06,504
ماذا!؟

229
00:09:06,504 --> 00:09:07,630
تريد القتال؟

230
00:09:08,465 --> 00:09:10,050
...ماسيرا سجّل

231
00:09:10,050 --> 00:09:14,304
...ذلك عندما حلّ الظلام المفاجئ في منطقته

232
00:09:14,304 --> 00:09:17,182
اليوم الذي بعده، هو دائماْ يرى غيمة "كولوريجاليس" في الجنوب من هنا

233
00:09:17,432 --> 00:09:19,559
أيضاْ، إنها مبنية على دورة من خمس مرات شهرياْ

234
00:09:19,559 --> 00:09:23,229
أنا أظن أن المجرى الضارب سيحدث غداْ

235
00:09:24,064 --> 00:09:26,983
وذلك أيضاْ من الجنوب من هنا

236
00:09:26,983 --> 00:09:29,110
%أنا لست متأكداْ 100

237
00:09:29,110 --> 00:09:32,072
لكن هناك إحتمال عالي أن ذلك الحدثان سيقعان متزامنين

238
00:09:38,620 --> 00:09:42,582
أنا سعيد إنّي قابلت أغبياء مثلكم

239
00:09:44,793 --> 00:09:47,253
الآن، لنأكل

240
00:09:47,253 --> 00:09:50,048
...أريدكم أن تمتعوا أنفسكم في منزلي

241
00:09:50,048 --> 00:09:50,965
يا رفاق

242
00:09:54,886 --> 00:09:56,930
طعام! أسرع، يسرب

243
00:09:56,930 --> 00:09:58,098
نعم هّيا

244
00:09:58,098 --> 00:09:59,974
تشوبّر نادي روبين-تشان

245
00:09:59,974 --> 00:10:00,684
حسناْ

246
00:10:02,977 --> 00:10:05,522
أفضل شيئ نفعله هو أن نصدقه

247
00:10:05,522 --> 00:10:07,524
إذا كنّا نريد الذهاب إلى السماء

248
00:10:07,524 --> 00:10:09,567
لكن بالنهاية كل شيئ مرتبط بالحظ

249
00:10:09,776 --> 00:10:10,944
...نامي

250
00:10:10,944 --> 00:10:12,946
هل أنا جبان بائس؟

251
00:10:13,238 --> 00:10:15,143
وغبي إلى الجزمة

252
00:10:15,144 --> 00:10:16,744
أنا أعرف ماذا تشعربه

253
00:10:16,845 --> 00:10:18,745
الآن إذهب إعتذر

254
00:10:21,371 --> 00:10:23,248
أوياسان أنا اّسف

255
00:10:23,248 --> 00:10:24,666
ماذا تتكلم عنه؟
.!أوياسان أنا اّسف

256
00:10:24,666 --> 00:10:25,583
!اّه مقرف

257
00:10:25,583 --> 00:10:26,918
أنت،  مخاطك علي

258
00:10:26,918 --> 00:10:27,669
!غبي

259
00:10:33,717 --> 00:10:36,594
اللعنة، الرم طعمه جميل اليوم

260
00:10:36,803 --> 00:10:38,096
هيي كلوا! كلوا

261
00:10:38,096 --> 00:10:40,306
هناك دفعة كاملة من الــ"بايك" والمزيد اّتي

262
00:10:40,306 --> 00:10:40,890
خذوا

263
00:10:41,808 --> 00:10:44,728
لقد خدعت يا غبي

264
00:10:45,437 --> 00:10:47,564
إرجع هنا يا صاحب الأنف الطويل

265
00:10:49,232 --> 00:10:51,276
أوي، "ني-تشان"، تعالي إجلسي بجانبي

266
00:10:51,276 --> 00:10:54,904
حقير! أنت أبكر بـ100 سنة من أن تغازل نامي- سان

267
00:11:03,663 --> 00:11:05,832
...العين اليمنى للجمجمة

268
00:11:06,916 --> 00:11:08,626
هناك رأيت الذهب...

269
00:11:08,626 --> 00:11:09,127
ذهب؟

270
00:11:12,630 --> 00:11:17,344
مليئة بالدموع،هذه الكلمات الإخيرة التي كتبها نورلاند

271
00:11:21,222 --> 00:11:21,389
"العين اليمنى من الجمجمة المكان الذي رأيت فيه الذهب"

272
00:11:22,432 --> 00:11:23,433
اليوم نفسه، نورلاند أعدم

273
00:11:25,268 --> 00:11:29,272
حتى بعد القدوم إلى"جايا" لا زلت لا أعرف ماذا عناه نورلاند

274
00:11:29,272 --> 00:11:31,107
...العين اليمنى من الجمجمة

275
00:11:31,107 --> 00:11:34,319
ربما إسم المدينة التي كانت موجودة هنا

276
00:11:34,319 --> 00:11:36,863
أو ربما كانت إستعارة من موته الحتمي

277
00:11:36,863 --> 00:11:40,575
الصفحات الفارغة الباقية لاتخبرنا عن شيئ

278
00:11:41,242 --> 00:11:43,244
لذلك نحن نغطس

279
00:11:43,244 --> 00:11:44,704
!نرى حلم

280
00:11:44,704 --> 00:11:45,914
في قاع المحيط

281
00:11:46,956 --> 00:11:47,916
هذا صحيح

282
00:11:50,835 --> 00:11:52,671
نحن سنطير

283
00:11:54,089 --> 00:11:56,549
لن نطير أبداْ إذا بقيت تأكل هكذا

284
00:12:01,471 --> 00:12:03,139
لقد أظلمت جداْ

285
00:12:03,139 --> 00:12:05,058
لكن نحن قريبين يا بيلامي

286
00:12:05,058 --> 00:12:06,768
تجهزوا للنزول

287
00:12:07,477 --> 00:12:11,272
البضائع الممتازة تضيع على الأشخاص الذين لهم أحلام

288
00:12:27,497 --> 00:12:29,249
"ا"اليوم وصلت إلى جايا

289
00:12:29,249 --> 00:12:35,547
"21مايو 1122"

290
00:12:35,547 --> 00:12:41,761
عند النزول على هذه الجزيرة سمعنا صوت شديد الغرابة لطائر اّت من الغابة

291
00:12:41,761 --> 00:12:45,306
"وصوت لضرب جرس كبير كبير جداْ"

292
00:12:45,306 --> 00:12:48,226
"....الصوت الآتي من الجرس الذهبي العظيم"

293
00:12:48,226 --> 00:12:50,770
"كان يسمع من بعيد جدا...ْ..."

294
00:12:50,770 --> 00:12:55,942
"كما لو أنه يخبر عن إزدهار مدينة عظيمة في الماضي"...

295
00:12:55,942 --> 00:13:01,281
"دويّ الصوت الذي يسمع في هذا البحر الواسع لسنين طويلة جداْ دليل على حضارة مزدهرة "

296
00:13:01,281 --> 00:13:03,867
!نورلاند! نورلاند

297
00:13:04,034 --> 00:13:11,291
"لنا نحن الذين نعيش لعقود فقط"

298
00:13:11,291 --> 00:13:15,211
"لقد سحرنا برنين ذلك الجرس"

299
00:13:17,964 --> 00:13:19,883
رواية عظيمة نورلاند

300
00:13:21,134 --> 00:13:27,557
جميل جداْ جرس ذهبي

301
00:13:29,684 --> 00:13:30,852
أنظر إلى هذا

302
00:13:30,852 --> 00:13:33,063
!واو جرس ذهبي

303
00:13:33,605 --> 00:13:35,982
ماذا "كبير جداْ " في هذا؟

304
00:13:36,941 --> 00:13:40,028
هذا ليس الجرس الذي كتب عنه

305
00:13:40,028 --> 00:13:41,529
هذه سبائك ذهبية على شكل الجرس

306
00:13:41,529 --> 00:13:43,448
لقد وجدت هذه الثلاثة في قاع المحيط

307
00:13:43,448 --> 00:13:44,449
سبائك؟

308
00:13:44,449 --> 00:13:46,910
!إذاْ مدينة الذهب موجودة

309
00:13:46,910 --> 00:13:53,416
لكن هذا لا يثبت وجودها

310
00:13:53,833 --> 00:13:57,379
لكنها تثبت وجود حضارة هنا

311
00:13:57,712 --> 00:14:01,341
السبائك صممت لتقسّم الذهب إلى كتل جراميّة

312
00:14:01,758 --> 00:14:04,219
المعنى أنه كان هنا تبادل تجاري وتجارة

313
00:14:04,427 --> 00:14:08,264
نعم، ونداء ذلك الطائر الغريب

314
00:14:08,264 --> 00:14:09,140
أوي، ماسيرا

315
00:14:11,476 --> 00:14:13,103
واو هناك المزيد

316
00:14:13,103 --> 00:14:14,145
هذه كبيرة أيضا

317
00:14:14,354 --> 00:14:17,524
هذه جميعها

318
00:14:17,816 --> 00:14:19,901
أجراس ذهبية وطيور

319
00:14:19,901 --> 00:14:22,862
تلك ربما رمز "جايا "القديمة

320
00:14:24,072 --> 00:14:27,867
أنا لست متأكد لكن هذه ربما جزئ من قوالب قديمة

321
00:14:28,159 --> 00:14:32,914
هذا هو طائر الجنوب وهو يعيش هنا على الجزيرة

322
00:14:33,498 --> 00:14:35,083
له صوت غريب عندما ينادي؟

323
00:14:35,083 --> 00:14:37,002
نعم كما هو موجود في المذكّرات

324
00:14:37,252 --> 00:14:41,089
وطيور الجنوب تستخدم على السفن منذ القدم

325
00:14:44,050 --> 00:14:45,844
!!أوه اللعنة

326
00:14:45,844 --> 00:14:47,303
ماذا!؟ ماذا حدث!؟

327
00:14:47,303 --> 00:14:48,263
هذا سيئ

328
00:14:48,263 --> 00:14:49,764
!أنتم ياشباب يجب أن تذهبوا إلى الغابة

329
00:14:49,764 --> 00:14:50,932
الغابة في الجنوب

330
00:14:52,142 --> 00:14:53,643
ماذا تتحدث عنه أوسان ؟ هل فقدت عقلك !؟

331
00:14:53,893 --> 00:14:55,520
يجب عليكم أن تمسكوا أحد هذه الطيور

332
00:14:55,520 --> 00:14:56,813
! الآن

333
00:14:56,813 --> 00:14:58,189
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

334
00:14:58,189 --> 00:14:59,649
هذا الطائر ؟ لماذا ؟

335
00:14:59,649 --> 00:15:01,317
إسمعوا جيداْ

336
00:15:01,317 --> 00:15:04,821
غداْ ستبحرون إلى المجرى الضارب

337
00:15:04,821 --> 00:15:07,782
إنه جنوبا مباشرة من هذا الساحل

338
00:15:07,782 --> 00:15:09,576
كيف ستذهبون إلى هناك ؟

339
00:15:10,035 --> 00:15:12,162
سوف نبحر بسفينتنا مباشرة إلى هناك

340
00:15:12,162 --> 00:15:14,289
!"هذا هو الــ "جراند لاين

341
00:15:14,289 --> 00:15:17,667
اللحظة التي ستخرجون بها عن المسار ستفقدون الطريق

342
00:15:22,130 --> 00:15:23,757
ليس لدينا شي ليخبرنا عن الطريق الصحيح

343
00:15:24,215 --> 00:15:30,263
كيف سنعرف الطريق الصحيح في ذلك الوقت ؟

344
00:15:30,764 --> 00:15:34,225
نوع معين من الحيوانات لديه إحساس داخلي دقيق للإتجاهات

345
00:15:34,225 --> 00:15:36,519
يمكنكم إستخدامه ليحدد إتجاهكم

346
00:15:37,604 --> 00:15:39,773
ذلك سيجعل زورو أقل تطوراْ من حيوان

347
00:15:40,231 --> 00:15:42,484
!أنت اّخر واحد يقول لي هذا

348
00:15:42,817 --> 00:15:45,820
طائر الجنوب أقوى الأمثلة على ذلك

349
00:15:47,864 --> 00:15:51,076
لايهم كم حجم إمتداد الأرض ولا كم يتقلب ويتحرك البحر

350
00:15:51,076 --> 00:15:54,954
جسده سيبقى مؤشراْ إلى إتجاه واحد

351
00:15:56,664 --> 00:16:00,126
على أيّة حال بدون هذا الطائر لن تتمكنوا من اللإبحار من هنا دون ذلك الطائر

352
00:16:00,126 --> 00:16:03,380
!"وستفقدون فرصتكم الوحيدة للذهاب إلى "سكاي اّيلاند

353
00:16:04,756 --> 00:16:06,966
لماذا  لم تقل لنا هذا إلا الآن!؟

354
00:16:07,676 --> 00:16:08,677
لتقفوا هنا هكذا

355
00:16:09,928 --> 00:16:12,764
لا يوجد وقت لنذهب

356
00:16:12,764 --> 00:16:15,725
إنه منتصف الليل وتريدنا أن نتمشّى في الغابة!؟

357
00:16:15,725 --> 00:16:16,976
لقد نسيتم هذا

358
00:16:18,895 --> 00:16:22,524
سنبدأ بالعمل على سفينتكم المحطمة

359
00:16:22,524 --> 00:16:25,735
ربما، لم يكن علينا الإحتفال

360
00:16:25,944 --> 00:16:27,904
كيف تقول هذا الآن!؟

361
00:16:28,071 --> 00:16:28,905
الآن إسمعوا

362
00:16:28,905 --> 00:16:33,076
لديكم حتى الصباح لتمسكوا بطائر الجنوب

363
00:16:34,285 --> 00:16:35,829
"أوه إنها "بيتش بلاك

364
00:16:35,829 --> 00:16:37,747
!إرفعها عني ياغبي

365
00:16:38,790 --> 00:16:40,834
...نعم أنا أعرف ،لكن

366
00:16:40,834 --> 00:16:42,460
...يداي ... لا تتحرك

367
00:16:42,711 --> 00:16:44,462
معدتي مليئة لذلك لا أستطيع المشي

368
00:16:44,462 --> 00:16:50,135
ربما لا أستطيع أن أمسك ذلك الطائر

369
00:16:50,135 --> 00:16:52,762
هيا لنسرع ونمسك واحد لنرجع للشرب

370
00:16:53,054 --> 00:16:55,265
كيف هذه الأشياء أفلتت منّا بشدة!؟

371
00:16:56,016 --> 00:16:57,100
أبعد يديك

372
00:16:57,100 --> 00:16:59,728
اللعنة، لماذا لا نفعل هذ في الصباح؟

373
00:17:00,311 --> 00:17:01,604
أوي أين الطائر؟

374
00:17:01,604 --> 00:17:05,025
إذا كنّا نعرف مكانه لما أتينا كلنا إلى هنا

375
00:17:05,316 --> 00:17:07,819
الدليل الوحيد الذي لدينا هو صوته الغريب

376
00:17:07,819 --> 00:17:10,780
و يشبه ذلك التمثال الذهبي

377
00:17:10,780 --> 00:17:14,242
هل هناك طيور بذلك الشكل العجيب؟

378
00:17:14,242 --> 00:17:17,328
!و يقول له صوت غريب هذا غير واضح جداأ

379
00:17:17,328 --> 00:17:18,246
كيف لنا أن نعرفه؟

380
00:17:18,413 --> 00:17:20,498
حسناْ، هو قال عندما ندخل الغابة سنعرف

381
00:17:20,498 --> 00:17:21,708
...ذلك الأوسان

382
00:17:23,793 --> 00:17:26,046
!واو ذلك نداء غريب

383
00:17:26,046 --> 00:17:27,005
هذا هو

384
00:17:27,172 --> 00:17:28,089
!حسنا

385
00:17:28,340 --> 00:17:30,550
الآن نحن هنا، أظن يجب أن نفعلها

386
00:17:30,550 --> 00:17:31,760
لدينا ثلاث شبكات صيد

387
00:17:31,760 --> 00:17:33,303
لننقسم إلى ثلاث فرق ونبحث

388
00:17:33,303 --> 00:17:35,430
!نـعـم

389
00:17:35,430 --> 00:17:38,141
سنضرب ذلك الطائر الغريب ضرباْ مبرحاْ

390
00:17:38,641 --> 00:17:40,435
!لا، نريد أن نمسكه فقط

391
00:17:46,858 --> 00:17:47,776
لا تقلقوا

392
00:17:47,776 --> 00:17:50,445
!لو يهجم علينا شيئ سأحمي نامي- سان

393
00:17:50,445 --> 00:17:52,947
سانجي- كن ماذا عني؟

394
00:17:52,947 --> 00:17:54,324
!لا تبقى جباناْ هكذا

395
00:17:54,324 --> 00:17:57,702
على أيّة حال لنمسك أحد هذه الطيور ونخرج من هذه الغابة

396
00:17:58,286 --> 00:18:02,749
أولاْ، لنركز ونسمع نداء ذلك الطائر

397
00:18:02,749 --> 00:18:05,877
!~جييو

398
00:18:05,877 --> 00:18:08,630
~!جييو~! أخرج يا جييو

399
00:18:08,630 --> 00:18:09,172
!أحمق
!~جييو~! أخرج يا جييو

400
00:18:09,172 --> 00:18:10,799
!~جييو~!

401
00:18:11,383 --> 00:18:13,218
لماذا  أنت تمسكني؟

402
00:18:13,218 --> 00:18:15,804
!أوه نامي! تلك الحلية التي تضعينها جميلة

403
00:18:15,804 --> 00:18:16,554
من أين أخذتها ؟

404
00:18:16,846 --> 00:18:17,764
أخذت ماذا ؟

405
00:18:21,434 --> 00:18:22,936
عنكبوت

406
00:18:23,144 --> 00:18:24,854
ماذا إنه فقط عنكبوت

407
00:18:24,854 --> 00:18:26,231
يا مسكين تعال إلى هنا

408
00:18:26,398 --> 00:18:30,026
!أكرة العناكب أحمق

409
00:18:30,568 --> 00:18:31,695
!إبتعد عنه يسوب

410
00:18:31,695 --> 00:18:33,029
هذا الشيئ يجب أن يكون ساماْ

411
00:18:34,072 --> 00:18:35,281
إنها تسقط من الأشجار

412
00:18:36,116 --> 00:18:37,701
هذا مقرف جداْ

413
00:18:38,034 --> 00:18:40,370
أنت من فصيلة الرتيلاء أليس كذلك ؟

414
00:18:40,370 --> 00:18:41,538
لا تقلقوا

415
00:18:41,538 --> 00:18:44,332
!طالما لا أجعلها تغضب لن تعضني

416
00:18:44,332 --> 00:18:46,459
!كنت أقاتل العناكب طوال الوقت

417
00:18:47,085 --> 00:18:50,130
! حشرات مشعرة تقرفني جداْ جداْ

418
00:18:50,755 --> 00:18:52,632
! أنا أيضاْ !حقا !أكرههم

419
00:18:52,632 --> 00:18:54,384
!أرمه بعيداْ !الآن! أسرع

420
00:18:55,301 --> 00:18:58,763
لكن أنت لا تمانعون العث ومئويات الأرجل خلفكم ؟

421
00:19:07,856 --> 00:19:09,524
!انا اكره العث ومئويات الأرجل أيضاْ

422
00:19:11,359 --> 00:19:12,736
لتتركوني وحيداْ ها

423
00:19:15,113 --> 00:19:16,531
إنّي أسمع صراخ

424
00:19:16,531 --> 00:19:17,490
أتركيهم

425
00:19:22,412 --> 00:19:24,914
مئوية أرجل

426
00:19:25,373 --> 00:19:27,542
أنت حقاْ لا يجب عليك أن تقتل كل شيئ نقابله

427
00:19:27,542 --> 00:19:28,626
ذاك المسكين

428
00:19:29,127 --> 00:19:31,463
إنها غلطته أن يأتي خلفي

429
00:19:32,547 --> 00:19:34,466
...لكن

430
00:19:34,466 --> 00:19:36,301
هذا المكان الذي أتينا منه

431
00:19:39,679 --> 00:19:40,597
نداء الطائر

432
00:19:40,930 --> 00:19:42,057
من هنا

433
00:19:43,099 --> 00:19:44,976
إنتبه من ذلك المستنقع

434
00:19:47,103 --> 00:19:47,687
أوي

435
00:19:48,104 --> 00:19:48,772
إنتظري

436
00:19:53,485 --> 00:19:54,652
وجدتها

437
00:19:54,652 --> 00:19:55,904
أنظر، تشوبّر

438
00:19:55,904 --> 00:19:57,155
!إنه أطلس

439
00:19:57,155 --> 00:19:58,198
أطلس؟

440
00:19:58,198 --> 00:19:59,199
!هذا صحيح

441
00:19:59,199 --> 00:20:03,119
! أطلس وهركليز يقدرونهم الناس حول العالم

442
00:20:04,245 --> 00:20:06,706
خنافس "كابوتو" ؟

443
00:20:06,706 --> 00:20:10,877
لا تستطيع أن تمسكها من الرأس

444
00:20:10,877 --> 00:20:12,962
اّهههه هذا صعب جداْ

445
00:20:12,962 --> 00:20:15,548
لوفي هناك شيئ اّخر هناك أيضاْ

446
00:20:16,508 --> 00:20:17,676
!"إنها "ميياما

447
00:20:18,093 --> 00:20:19,260
إمسكه

448
00:20:20,929 --> 00:20:22,180
! لقد طارت بعيداْ

449
00:20:25,725 --> 00:20:26,559
! إلحقه

450
00:20:26,559 --> 00:20:28,186
! لا تدعه يهرب

451
00:20:29,562 --> 00:20:31,731
خلية نحل !أركض

452
00:20:44,953 --> 00:20:47,080
ماذا بها هذه الغابة !؟

453
00:20:48,248 --> 00:20:49,040
!لوفي، أنظر إلى هناك

454
00:20:49,582 --> 00:20:50,750
! هذا هو الطائر

455
00:20:50,750 --> 00:20:52,460
! أسقط الخلية علينا

456
00:20:54,754 --> 00:20:55,130
هاه !؟

457
00:20:55,130 --> 00:20:57,090
ماذا قال !؟

458
00:20:58,758 --> 00:21:02,178
"سأقتل أيّ أحد يفسد هذه الغابة"

459
00:21:13,690 --> 00:21:17,777
أنت ني- تشان، ني- تشان لا تغضبنا

460
00:21:17,777 --> 00:21:21,614
تأتي في منتصف الليل وتتوقع أن نسلمك الذهب، قزم ؟

461
00:21:22,782 --> 00:21:23,825
إذهب إلى المنزل

462
00:21:23,825 --> 00:21:26,119
لدينا عمل لنذهب إليه

463
00:21:28,079 --> 00:21:29,831
هل أنتم يا شباب حراس شخصيين ؟

464
00:21:29,831 --> 00:21:33,126
أوه كان هناك قرصان...كركيت

465
00:21:33,293 --> 00:21:37,130
لقد سمعت بتلك القصة الحزينة من عائلة مونتبلانك في البار

466
00:21:37,130 --> 00:21:38,590
لقد أبكتني

467
00:21:38,965 --> 00:21:42,052
وجدت نواتج عمل شخص اّخر

468
00:21:42,052 --> 00:21:44,471
لديها طعم إستثنائي

469
00:21:44,763 --> 00:21:48,350
دعوني أخبركم ماذا يطلق علي الناس

470
00:21:48,350 --> 00:21:49,642
الضبع

