1
00:00:02,419 --> 00:00:05,170
!إحموا السيد أيس بيرج

2
00:00:09,025 --> 00:00:10,542
.لا تكن أنانيا

3
00:00:11,561 --> 00:00:12,644
.إتركها لي

4
00:00:14,864 --> 00:00:16,699
.نما~, إنني أعتمد عليك

5
00:00:17,183 --> 00:00:19,051
.هناك الكثير

6
00:00:19,519 --> 00:00:23,822
.ستكون مشكلة إذا تعثرنا هنا 

7
00:00:23,890 --> 00:00:25,724
من فم من جاء هذا الكلام؟

8
00:00:26,393 --> 00:00:27,993
.هذه وقفتنا الأخيرة

9
00:00:28,111 --> 00:00:28,777
.نعم

10
00:00:33,933 --> 00:00:35,084
!لقد إنفجرت

11
00:00:40,073 --> 00:00:42,174
!هناك شيء رهيب يحصل

12
00:00:44,644 --> 00:00:45,544
أين لوفي؟

13
00:00:47,063 --> 00:00:48,814
...إحضرها إلى هنا

14
00:00:49,115 --> 00:00:52,051
.و نحن نريدك أن تموت

15
00:00:52,602 --> 00:00:56,572
.هذا لم يعد شيء رحيم كل الإغتيال

16
00:00:58,825 --> 00:01:01,226
.نحن الذين ننفذ العدالة على أتم وجه

17
00:01:01,995 --> 00:01:03,078
...المنظمة السرية

18
00:01:03,613 --> 00:01:05,714
سيفر بول رقم 9

19
00:01:09,152 --> 00:01:13,539
.اها. بفضل لوفي, لدينا الفرصة المثالية لنهاجم

20
00:01:14,674 --> 00:01:16,208
ها نحن ننطلق, حسنا؟

21
00:01:21,798 --> 00:01:24,683
لماذا لايزال يوجد الكثير منهم؟

22
00:01:25,318 --> 00:01:27,703
.لقد علقت ولا استطيع التحرك

23
00:01:29,350 --> 00:01:30,999
يجب علي الاسراع؟

24
00:01:31,491 --> 00:01:35,411
!انتظريني؟ يا روبن

25
00:01:56,916 --> 00:01:58,684
سحقا, أين ذهبوا؟

26
00:01:59,002 --> 00:02:02,254
.شخص و زوج وحيوان هم الوحيدون الذين شوهدوا

27
00:02:05,842 --> 00:02:07,960
هل نحمي غرفة النوم؟

28
00:02:08,244 --> 00:02:10,379
.لكن الرؤساء هناك

29
00:02:10,580 --> 00:02:12,715
.زيادة القليل من الحراس لن تضر

30
00:02:13,133 --> 00:02:13,966
.لنرجع ونساندهم

31
00:02:41,161 --> 00:02:42,811
!ما هذا؟

32
00:02:45,148 --> 00:02:46,181
!أي أحد

33
00:02:46,716 --> 00:02:49,752
!فاليأتي أي أحد إلى غرفة نوم المدير في الطابق الثالث

34
00:02:49,769 --> 00:02:51,553
!جميع الحراس هزموا

35
00:02:51,588 --> 00:02:52,905
!فاليأتي أحد أرجوكم

36
00:02:53,390 --> 00:02:55,007
!ما الذي يحدث؟

37
00:02:56,126 --> 00:02:56,942
!سيد تايلستون

38
00:02:56,993 --> 00:02:59,511
!من المفترض أن كاكو و لوتشي هناك

39
00:02:59,679 --> 00:03:00,295
...بخصوص ذلك

40
00:03:00,880 --> 00:03:02,231
!ماذا؟

41
00:03:13,343 --> 00:03:15,310
!كاكو! لوتشي

42
00:03:15,662 --> 00:03:18,030
.هيييه, ليس هناك نهاية لهذا

43
00:03:18,031 --> 00:03:19,415
لا اتصال إلى الآن؟

44
00:03:20,083 --> 00:03:22,167
!اللعنة عليك

45
00:03:22,952 --> 00:03:25,504
!لقد فعلتها الآن

46
00:03:26,139 --> 00:03:27,740
.يا له من رجل مزعج

47
00:03:28,174 --> 00:03:31,960
!هل لايزال السيد أيس بيرج بخير؟

48
00:03:32,512 --> 00:03:34,163
.تحقق بنفسك

49
00:03:50,864 --> 00:03:52,448
...مطرقته العملاقة

50
00:03:52,449 --> 00:03:54,166
!لابد أنك تمزح

51
00:03:54,999 --> 00:03:56,051
!...أنت

52
00:03:56,803 --> 00:03:58,721
!إتركني, يا أيها الملعون

53
00:03:58,772 --> 00:04:00,989
إذا, أنت فخور بقوتك غير العادية؟

54
00:04:01,491 --> 00:04:05,260
!لا أستطيع التحرك! لا يمكن أن اهزم في القوة

55
00:06:13,823 --> 00:06:21,330
!CP9 بلا أقنعة
!حقيقتهم المفاجئة


56
00:06:35,662 --> 00:06:37,179
...مطرقته العملاقة

57
00:06:37,681 --> 00:06:38,964
!لابد أنك تمزح

58
00:06:40,100 --> 00:06:40,966
!...أنت

59
00:06:41,901 --> 00:06:43,452
!إتركني, يا أيها الملعون

60
00:06:43,720 --> 00:06:45,688
إذا, أنت فخور بقوتك غير العادية؟

61
00:06:46,656 --> 00:06:50,659
!لا أستطيع التحرك! لا يمكن أن اهزم في القوة

62
00:07:08,044 --> 00:07:09,611
...جميع الرؤساء

63
00:07:17,604 --> 00:07:19,488
!إدع المساندة من الأسفل

64
00:07:26,646 --> 00:07:28,380
!إنهم هناك      

65
00:07:27,030 --> 00:07:28,380
!إنه رورونوا زورو

66
00:07:28,398 --> 00:07:30,366
!لقد ظهرتم أخيرا

67
00:07:32,152 --> 00:07:34,470
!لقد رأيت تلك المرأة من قبل ! إلحقوها

68
00:07:34,788 --> 00:07:37,039
!هييي, إنتظر لماذا لوفي ليس هنا؟

69
00:07:38,058 --> 00:07:39,241
!لقد أردت أن أسأل نفس السؤال

70
00:07:41,144 --> 00:07:42,244
جرررر

71
00:07:42,912 --> 00:07:46,348
.على كل حال, لقد قبض علينا متلبسين

72
00:07:46,416 --> 00:07:48,500
.إذا كنا أذكياء سنجد وسيلة

73
00:07:50,970 --> 00:07:52,271
!هاي, زورو, ماذا ستفعل؟

74
00:07:53,323 --> 00:07:56,125
ما باليد حيله مادمنا نتجول في القصر...

75
00:07:56,142 --> 00:07:59,962
.فالنبحث عن روبن بالإختراق من الأمام

76
00:08:01,531 --> 00:08:05,184
!لكن خصومنا هم النجارين! هم ليسوا أعداؤنا

77
00:08:05,251 --> 00:08:07,152
.لا تقلق إنني أستعمل ظهر سيوفي

78
00:08:09,205 --> 00:08:12,224
!أفسحوا الطريق

79
00:08:17,414 --> 00:08:19,415
!لكنك لا تزال تصيبهم بإصابات مميته

80
00:08:38,251 --> 00:08:39,818
...~نما

81
00:08:40,520 --> 00:08:41,854
.إنني متفاجئ

82
00:08:42,155 --> 00:08:47,142
.صراحة, لم أتوقع أن أراك هنا يا نيكو روبن

83
00:08:48,461 --> 00:08:50,195
هل إلتقينا في مكان ما؟

84
00:08:50,563 --> 00:08:51,196
.لا

85
00:08:52,148 --> 00:08:53,682
.الليله الماضية كانت الأولى

86
00:08:54,734 --> 00:08:55,617
...لكنني أعتقد

87
00:08:56,603 --> 00:08:58,637
.أنني لطالما أردت لقائك

88
00:09:00,223 --> 00:09:04,159
.حتى أنني علقت إعلان مطلوب الخاص بك في الغرفة حتى لا أنسي ملامحك

89
00:09:06,046 --> 00:09:07,846
هل أردتني أن أوقعها لك؟

90
00:09:09,382 --> 00:09:11,533
.قد يكون ذلك جميلا

91
00:09:15,221 --> 00:09:16,522
هل لأنك تريد قتلي؟

92
00:09:17,173 --> 00:09:20,526
!نعم, قبل أن تدمري العالم

93
00:09:22,312 --> 00:09:24,380
لماذا تبحتين عن البونوجلف؟

94
00:09:26,032 --> 00:09:29,718
...الحكومة قررت منذ زمن أن دراسة

95
00:09:29,719 --> 00:09:33,472
.و فك شفرة البونوجلف جريمة عالمية عظمى

96
00:09:33,623 --> 00:09:35,641
.لابد أنك على علم بذلك

97
00:09:37,060 --> 00:09:39,795
هل تعلم بوجود البونوجلف؟

98
00:09:40,380 --> 00:09:42,898
.معرفة وجودها ليست جريمة

99
00:09:43,416 --> 00:09:47,369
...لكن الشخص الوحيد القادر على فك شفرة أحرفها

100
00:09:48,054 --> 00:09:49,538
. إنه أنت فقط

101
00:09:50,640 --> 00:09:57,913
.لذلك وضعط الحكومة جائزة كبيرة عليك منذ كنت فتاة ذات ثمان أعوام

102
00:09:58,164 --> 00:10:01,016
.وذلك لأنك مميزة

103
00:10:01,084 --> 00:10:04,386
!أنت الوحيدة التي تستطيع إستعادة الأسلحة الأثرية

104
00:10:06,923 --> 00:10:07,740
حسنا

105
00:10:08,008 --> 00:10:09,575
.أنت أيضا تعرف بوجود الأسلحة

106
00:10:12,212 --> 00:10:13,062
...رغم ذلك

107
00:10:14,130 --> 00:10:17,182
.CP9 يبدو أنه فعلا توجد منظمة بإسم

108
00:10:17,450 --> 00:10:23,222
.إذا كان ذلك صحيحا, فأنت قد تركتي طاقم قبعة القش وأصبحت تساعدين الحكومة

109
00:10:23,490 --> 00:10:27,159
...اختيار غريب لإمرأة كانت مطاردة عشرين عاما, لكن

110
00:10:27,310 --> 00:10:30,646
.نما~, إنه ليس من شأني

111
00:10:31,381 --> 00:10:34,750
...إذا أعيدت الأسلحة عن طريق فك شفرة البونوجلف

112
00:10:34,851 --> 00:10:37,870
...سواء كان لإستعمالها للخير أو للشر

113
00:10:38,071 --> 00:10:39,588
.التتيجة واحدة

114
00:10:41,041 --> 00:10:44,543
.إرجاع السلاح للمجتمع لن يحل السلام

115
00:10:45,495 --> 00:10:47,162
.العالم بالتأكيد سيتلاشى

116
00:10:48,765 --> 00:10:52,951
!الأدوات التاريخية الغامضةليس من المفترض لها أن تظهر مرة أخرى

117
00:10:56,122 --> 00:10:58,540
.نعم, أنا أتفق معك

118
00:10:58,942 --> 00:11:01,126
.لكن ذلك ليس من شأنك

119
00:11:01,461 --> 00:11:04,630
...بالرغم من الطريقة التى أبحث بها عن التاريخ

120
00:11:04,781 --> 00:11:07,866
.غريب مثلك ليس له الحق في أن يتحداني

121
00:11:11,755 --> 00:11:13,022
.ذلك ليس صحيح

122
00:11:13,723 --> 00:11:17,326
.لسبب ما, أنا في نفس وضعك

123
00:11:18,795 --> 00:11:19,778
...أنا لدي

124
00:11:20,847 --> 00:11:24,033
!أنا لدي الخرائط للسلاح الأثري, بلاتون

125
00:11:25,402 --> 00:11:26,852
!?خرائط السلاح

126
00:11:27,003 --> 00:11:31,874
.بلاتون هو إسم السفينة الحربية التى بنية في هذه الجزيرة منذ زمن بعيد

127
00:11:34,160 --> 00:11:38,864
...مهندسين السفينة, الذين إخترعوا هذا السلاح الجبار

128
00:11:38,965 --> 00:11:44,937
...إعتقدوا أنهم بحاجة إلى قوة معاكسة في حالة طغيان الأسلحة الأثرية

129
00:11:45,005 --> 00:11:48,057
.لذلك أصبحوا يتوارثون الخرائط  من جيل إلى جيل

130
00:11:48,692 --> 00:11:54,496
.الحكومة أرادتها, وقررت على هذا الفعل العنيف

131
00:11:55,932 --> 00:12:01,086
.تعاونك معهم دون معرفتك الوضع...لا أستطيع أن أجد الكلمات لأصفك

132
00:12:01,871 --> 00:12:04,807
...توم, الرجل الذي إئتمنني على الخرائط

133
00:12:05,025 --> 00:12:07,476
...كان دائما خائفا من الفتاة

134
00:12:07,477 --> 00:12:10,929
.التي, وحيدة, هربت من حادثة أوراهارا منذ عشرين عاما

135
00:12:11,047 --> 00:12:12,865
...مع أنها كانت طفلة

136
00:12:13,099 --> 00:12:16,902
.لقد كانت طفلة خطيرة حيث أنها تؤمن بنفس أفكار شياطين أوراهارا

137
00:12:17,354 --> 00:12:21,473
!لذلك أنا, من أخذ وصية المصنع, على واجب إيقافك

138
00:12:22,125 --> 00:12:25,244
...الآن بعد أن علمت الحكومة بوجود الخرائط

139
00:12:25,779 --> 00:12:28,814
.سيكون من الأفضل حرقها

140
00:12:28,832 --> 00:12:30,532
...لكنني لاستطيع ذلك الآن

141
00:12:30,533 --> 00:12:34,653
!لأنه ما دمتي حيه, فإن هناك فرصة لإعادة الأسلحة

142
00:12:48,101 --> 00:12:50,919
?هل ذلك هو كل ماتريد قوله قبل أن تموت

143
00:12:52,188 --> 00:12:53,922
...متأسفه لإخبارك

144
00:12:54,674 --> 00:12:57,493
...لكن حتى إذا قتلتني لإيقاف عودة الأسلحة

145
00:12:57,677 --> 00:13:02,231
.عندما تسرق الخرائط, فإن النتيجة هي نفسها

146
00:13:07,677 --> 00:13:08,700
.~نما

147
00:13:10,056 --> 00:13:12,725
...دعيني أضيف شيئا أخر

148
00:13:15,428 --> 00:13:17,763
.أنتم الذين إنخدعتم لخطتي

149
00:13:44,657 --> 00:13:45,391
!تلك هي

150
00:13:54,150 --> 00:13:56,935
!أخيرا خرجت. كان ذلك رهيبا

151
00:13:57,387 --> 00:13:59,822
.حسنا, سوف أهجم هذه المرة مؤكدا

152
00:13:59,823 --> 00:14:01,824
.سأقبض على روبن

153
00:14:25,849 --> 00:14:28,550
.لن تستطيع مجاراة مهاراتنا القتالية

154
00:14:32,255 --> 00:14:34,907
.أسرع, إعطنا إيها

155
00:14:35,725 --> 00:14:37,459
.سوف تتسخ بدمك

156
00:14:40,463 --> 00:14:41,730
.سحقا

157
00:14:42,949 --> 00:14:46,418
.لقد إعتقدت أنه بمقدوري الإنتصار

158
00:14:55,812 --> 00:14:57,062
...الحقيقة هي

159
00:14:58,181 --> 00:15:02,484
.أن السيد أيس بيرج قال لي أن أهرب من هتا فورا

160
00:15:03,319 --> 00:15:09,742
.لأتخلص من ذلك الشيء وأن أهرب فقط 

161
00:15:12,479 --> 00:15:13,545
...لأنها

162
00:15:15,315 --> 00:15:17,483
!مزيفة

163
00:15:18,468 --> 00:15:19,685
?ماذا

164
00:15:20,120 --> 00:15:23,188
?مزورة؟ ياله من عمل أخرق

165
00:15:25,025 --> 00:15:29,128
.إنني لا أنعرف من أنتم, لكن مهمتكم قد فشلت

166
00:15:29,512 --> 00:15:32,114
.تستحقون هذا. للأسف

167
00:15:32,816 --> 00:15:38,270
.حتى أنني لا أعرف ما الذي تبحثون عنه

168
00:15:38,972 --> 00:15:40,956
.يالا التكبر

169
00:15:41,091 --> 00:15:44,443
هل إعتقدت أنك تستطيع أن تخدعنا بهذه السهولة؟ 

170
00:15:46,413 --> 00:15:48,130
...على أي حال,للتمويه

171
00:15:48,531 --> 00:15:51,633
.بما أنك أصبحت مشتركا, لا نستطيع تركك حيا

172
00:16:06,232 --> 00:16:07,583
!لقد علقت

173
00:16:07,650 --> 00:16:09,968
!سحقا, لقد علقت مرة أخرى

174
00:16:11,087 --> 00:16:13,739
!لماذا يحث هذا دائما؟

175
00:16:12,305 --> 00:16:13,739
.قبعة القش

176
00:16:15,075 --> 00:16:16,442
!آآآ, رجل الحبل

177
00:16:16,860 --> 00:16:18,210
ماذا بك؟

178
00:16:18,411 --> 00:16:21,196

!هل أنت بخير؟ إنك مغطى بالدم

179
00:16:21,414 --> 00:16:23,248
!يا لك من رجل غير متوقع

180
00:16:23,366 --> 00:16:26,952
!ماذا عنك؟! هذا الطابق الثالث

181
00:16:27,804 --> 00:16:32,224
قبعة القش لوفي, هل أتيت لتأخد اللوم؟

182
00:16:33,760 --> 00:16:34,927
!آآآ, أقنعة

183
00:16:35,111 --> 00:16:36,345
!تلك هي الأقنعة

184
00:16:36,413 --> 00:16:39,498
!أنتم الذين تتسلطون على روبن

185
00:16:39,599 --> 00:16:41,500
!أعيدوا روبن,يا أيها الأغبياء

186
00:16:42,318 --> 00:16:45,054
!سحقا! هاي, قل شيئا

187
00:17:00,553 --> 00:17:02,338
!لقد قطع الجدار بالركلة

188
00:17:04,524 --> 00:17:05,657
!قبعة القش

189
00:17:17,721 --> 00:17:18,370
ما هذا؟

190
00:17:20,623 --> 00:17:24,443
.لدينا حالة طارئة, لذلك ليس لدينا الوقت لنتعامل معك

191
00:17:24,694 --> 00:17:25,594
!لا أستطيع التحرك

192
00:17:25,712 --> 00:17:28,797
!هاي, ثبته أيضا. ليس لدينا الوقت للقتال

193
00:17:28,998 --> 00:17:29,698
.نعم

194
00:17:45,165 --> 00:17:46,031
"كا تشا"

195
00:17:46,032 --> 00:17:49,418
.إنه أنا. لقد واجهنا عقبة في خطتنا

196
00:17:49,602 --> 00:17:51,620
.الجميع, توجهوا إلى غرفة النوم

197
00:17:51,971 --> 00:17:53,922
.لا تطلقوا على أيس بيرج

198
00:17:54,741 --> 00:17:58,110
!أكرر, لا تطلقوا على أيس بيرج

199
00:18:02,232 --> 00:18:04,900
...أردت أن ألعب بكم أكثر, لكن

200
00:18:05,902 --> 00:18:08,253
.إإذن لي, لدي أمور أخرى لأفعلها

201
00:18:08,455 --> 00:18:10,022
!ماذا؟! أتهربين؟ 

202
00:18:10,357 --> 00:18:10,773
.لا

203
00:18:18,431 --> 00:18:20,382
.لدي أعمال أخرى, لذا سوف أنهي عليك فقط

204
00:18:21,999 --> 00:18:24,519
!لقد هزم السيد لولو بضربه واحدة

205
00:18:22,099 --> 00:18:24,519
!لا يمكن

206
00:18:23,000 --> 00:18:24,519
!إنتظري

207
00:18:27,691 --> 00:18:28,707
!لقد طارت مرة أخرى

208
00:18:30,543 --> 00:18:32,661
هل أنت بخير؟

209
00:18:34,864 --> 00:18:36,382
.هذا لاشيء

210
00:18:37,767 --> 00:18:38,517
.حسنا

211
00:18:39,185 --> 00:18:42,354
قبعة القش, لماذا أتيت إلى هنا؟

212
00:18:43,006 --> 00:18:45,557
.الجميع يعتقدون أنكم المجرمون

213
00:18:46,159 --> 00:18:49,912
...أنا متأسف. بسبب حكمنا السيء

214
00:18:50,113 --> 00:18:53,549
.لا مشكلة. إننا معتادون أن نكون مطاردين

215
00:18:53,783 --> 00:18:57,636
.على أي حال, واحدة من رفاقنا أخذت من قبل أولئك المقنعين الأنذال 


216
00:18:58,071 --> 00:18:59,638
.لهذا أتيت لأسترجعها

217
00:19:03,209 --> 00:19:04,510
نيكو روبن, أليس كذالك؟

218
00:19:09,833 --> 00:19:12,084
أنت قوي في القتال, صحيح؟

219
00:19:12,385 --> 00:19:13,252
!نعم, أنا قوي

220
00:19:14,421 --> 00:19:15,888
هل تستطيع الإنتصار عليهم؟

221
00:19:16,306 --> 00:19:16,905
!نعم

222
00:19:19,592 --> 00:19:21,460
!إذا قاتل معي

223
00:19:21,845 --> 00:19:22,978
!أنا أريد أن أهزمهم أيضا

224
00:19:22,979 --> 00:19:23,512
.حسنا

225
00:19:23,513 --> 00:19:24,847
!طبعا

226
00:19:24,848 --> 00:19:30,452
!لماذا...لماذا يجب على السيد أيس برج أن يقتل
 على يد أشخاص لا نعرفهم حتى؟


227
00:19:30,653 --> 00:19:31,970
!لابد أنك تمزح

228
00:19:32,055 --> 00:19:33,789
!من هؤلاء؟

229
00:19:33,790 --> 00:19:36,642
!ماذا يعني إن كانوا من منظمة سرية,أغبياء

230
00:19:39,229 --> 00:19:40,079
...إنه

231
00:19:41,664 --> 00:19:43,182
.قدوتي

232
00:19:43,883 --> 00:19:47,936
لماذا تقتلوا الرجل الذي جعلني نجار متفاني لعمله؟

233
00:19:48,238 --> 00:19:49,922
...لكن بذلك الجسد

234
00:19:50,223 --> 00:19:53,409
!لقد قلت, أنني أريد أن أحطم أولئك الأغبياء

235
00:19:53,410 --> 00:19:56,562
!إنني لا أبالي بما قد يحصل لجسدي 

236
00:19:59,149 --> 00:20:01,834
!سأقاتل إلى آخر عظمة في جسدي

237
00:20:01,935 --> 00:20:03,369
!سحقا

238
00:20:03,403 --> 00:20:04,870
!إخلعوها

239
00:20:04,904 --> 00:20:06,672
!نعم, إخلعوها

240
00:20:06,673 --> 00:20:08,057
!سحقا

241
00:20:32,415 --> 00:20:33,082
!إذهبوا إلى موطنكم

242
00:20:35,151 --> 00:20:36,852
!ليس لدي ما أعطيكم إياه

243
00:20:38,088 --> 00:20:39,621
.سيكون ذلك خائبا للظن

244
00:20:47,080 --> 00:20:50,032
من أين أبدأ؟

245
00:20:53,119 --> 00:20:54,620
..إنني خائب الظن 

246
00:20:55,555 --> 00:20:57,589
.فيك, الذي سيموت قريبا

247
00:21:02,479 --> 00:21:03,879
!لوتشي

248
00:21:04,497 --> 00:21:06,215
.إنك أنت الملام

249
00:21:09,152 --> 00:21:13,889
لقد حصل ما حصل لأنك لم تسلمها إلى 
.الحكومة بسلام عندما سنحت لك الفرصة

250
00:21:14,441 --> 00:21:15,290
!كاكو

251
00:21:16,476 --> 00:21:22,064
.إذا أمكن, أردنا أن نتركك  وهذه المدينة بسلام

252
00:21:23,366 --> 00:21:24,299
...كاليفا

253
00:21:25,201 --> 00:21:28,153
.أرى أنك ورثت عناد سيدك

254
00:21:28,271 --> 00:21:29,955
.بلونو, من المقهى

255
00:21:30,974 --> 00:21:32,191
..لقد كنتم

256
00:21:32,876 --> 00:21:36,328
.من رجال الحكومة

257
00:21:36,329 --> 00:21:37,470
.نعم

258
00:21:37,480 --> 00:21:41,433
.إخفاء حقيقتنا كانت مهمة سهلة

259
00:21:42,419 --> 00:21:43,318
...لكن

260
00:21:44,020 --> 00:21:47,322
..لكنني أقف عاجزا عن الكلام من بعد نظرك

261
00:21:49,175 --> 00:21:50,843
..إذا, سيد أيس بيرج

262
00:21:52,028 --> 00:21:56,148
...موقع خرائط السلاح الأثري بلوتون

263
00:21:57,000 --> 00:22:00,569
.أخبرنا, قبل أن يكون هناك المزيد من الضحايا

264
00:22:00,900 --> 00:22:03,900
##يتبع##

265
00:22:05,000 --> 00:22:09,000
ترجم بواسطة
MJD
توقيت
ali965
أرجوا منكم إرسال آرائكم على
thebluefriend@hotmail.com

