1
00:00:05,055 --> 00:00:07,272
.لن تستطيع مجاراة مهاراتنا القتالية

2
00:00:10,677 --> 00:00:13,262
.أسرع, إعطنا إيها

3
00:00:13,480 --> 00:00:15,664
.سوف تتسخ بدمك

4
00:00:17,167 --> 00:00:20,719
.سحقا.لقد إعتقدت أنه بمقدوري الإنتصار

5
00:00:28,995 --> 00:00:30,412
...الحقيقة هي

6
00:00:30,764 --> 00:00:34,283
.أن السيد أيس بيرج قال لي أن أهرب من هنا فورا

7
00:00:35,085 --> 00:00:39,004
.لأتخلص من ذلك الشيء وأن أهرب فقط 

8
00:00:41,991 --> 00:00:43,559
...لأنها

9
00:00:44,778 --> 00:00:46,812
!مزيفة

10
00:00:47,630 --> 00:00:48,430
?ماذا

11
00:00:55,171 --> 00:00:56,538
!لقد علقت

12
00:00:56,556 --> 00:00:58,757
!سحقا, لقد علقت مرة أخرى

13
00:01:00,243 --> 00:01:01,694
.قبعة القش

14
00:01:09,069 --> 00:01:10,352
!لقد قطع الجدار بالركلة

15
00:01:17,127 --> 00:01:18,327
ما هذا؟

16
00:01:20,230 --> 00:01:24,266
.لدينا حالة طارئة, لذلك ليس لدينا الوقت لنتعامل معك

17
00:01:24,334 --> 00:01:25,184
!لا أستطيع التحرك

18
00:01:25,185 --> 00:01:26,618
.هاي, ثبته أيضا

19
00:01:39,099 --> 00:01:39,782
!إذهبوا

20
00:01:41,618 --> 00:01:43,419
!ليس لدي ما أعطيكم إياه

21
00:01:43,870 --> 00:01:45,187
.سيكون ذلك مخيبا للظن

22
00:01:51,211 --> 00:01:53,962
من أين أبدأ؟

23
00:01:56,166 --> 00:01:57,683
..لقد خاب ظني 

24
00:01:58,785 --> 00:02:00,703
.فيك, الذي سيموت قريبا

25
00:02:02,405 --> 00:02:03,405
!لوتشي

26
00:02:03,973 --> 00:02:05,574
.إنك أنت الملام

27
00:02:06,443 --> 00:02:11,013
لقد حصل ما حصل لأنك لم تسلمها إلى 
.الحكومة بسلام عندما سنحت لك الفرصة

28
00:02:11,514 --> 00:02:12,314
!كاكو

29
00:02:12,532 --> 00:02:18,704
.إذا أمكن, أردنا أن نتركك  وهذه المدينة بسلام

30
00:02:19,472 --> 00:02:20,723
.كاليفا

31
00:02:21,324 --> 00:02:24,443
.أرى أنك ورثت عناد سيدك

32
00:02:24,711 --> 00:02:26,178
.بلونو, من المقهى

33
00:02:26,946 --> 00:02:27,730
..لقد كنتم

34
00:02:28,832 --> 00:02:31,884
.من رجال الحكومة

35
00:02:32,335 --> 00:02:32,935
.نعم

36
00:02:33,319 --> 00:02:36,939
.إخفاء حقيقتنا كانت مهمة سهلة

37
00:02:38,008 --> 00:02:42,878
.لكنني أقف عاجزا عن الكلام من بعد نظرك

38
00:02:44,297 --> 00:02:46,048
..إذا, سيد أيس بيرج

39
00:02:47,000 --> 00:02:50,953
...موقع خرائط السلاح الأثري بلوتون

40
00:02:51,771 --> 00:02:54,707
.أخبرنا, قبل أن يكون هناك المزيد من الضحايا

41
00:05:14,614 --> 00:05:22,354
!الرابط الخفي
.أيس بيرج و فرانكي

42
00:05:33,049 --> 00:05:34,383
.علي الإسراع

43
00:05:34,501 --> 00:05:36,769
.الأمواج والرياح تزداد شدة

44
00:05:50,116 --> 00:05:51,550
!ماذا يفعل؟

45
00:05:55,939 --> 00:05:56,989
.أعيدوه

46
00:05:58,575 --> 00:06:00,859
...ذلك المال

47
00:06:00,960 --> 00:06:04,229
... نحن سوف

48
00:06:07,133 --> 00:06:09,118
.نستخدمة في إصلاح سفينتنا

49
00:06:10,270 --> 00:06:11,570
...بذلك المال 

50
00:06:14,474 --> 00:06:18,610
!أخيرا, نستطيع معالجة جراح ميري

51
00:06:19,095 --> 00:06:24,583
!لن أدعكم تأخذونه

52
00:06:26,920 --> 00:06:32,041
.بالمناسبة, لقد قالوا أن الـ200 مليون بري كان لإصلاح السفينة

53
00:06:32,042 --> 00:06:35,411
.إنه لا يعلم عن أكوا لاجنا التي ستضرب الليلة

54
00:06:36,813 --> 00:06:38,297
.ياله من مزعج

55
00:06:41,801 --> 00:06:44,570
...حسنا, مع هذه الثقة

56
00:06:44,888 --> 00:06:47,539
.ستنجح بطريقة ما, إذا أحضرت المزيد من الخشب

57
00:06:48,074 --> 00:06:49,658
.لا حاجة لذلك

58
00:06:52,779 --> 00:06:53,562
من أنت؟

59
00:06:54,080 --> 00:06:58,650
من أنا؟ هاي هاي, هل نسيتني بهذه السرعة؟

60
00:06:59,369 --> 00:07:01,003
.صاحب الأنف الطويل

61
00:07:02,005 --> 00:07:03,772
!أنت الصوت من ذلك الوقت

62
00:07:05,208 --> 00:07:06,608
! ما الذي تفعله هنا؟

63
00:07:06,609 --> 00:07:09,009
.إهدأ إهدأ, لا تغضب

64
00:07:09,145 --> 00:07:12,348
.سيكون من الخطأ أن نبدأ عراكا هنا

65
00:07:14,000 --> 00:07:16,669
.هذا المكان سيغرق في المد العالي قريبا

66
00:07:16,820 --> 00:07:19,788
...أظن اننا سنأخذ سفينتك المحبوبه

67
00:07:19,973 --> 00:07:22,257
.كرهينة أيضا

68
00:07:22,409 --> 00:07:24,143
تتحدث عن ماذا؟

69
00:07:24,411 --> 00:07:28,180
...لا شيء, فقط لدي بعض الأمور مع قبعة القش

70
00:07:28,715 --> 00:07:31,000
.لذا أتيت لإختطافك

71
00:07:51,221 --> 00:07:53,989
.لا تقلق, لقد استعملت ظهر سيفي

72
00:07:53,990 --> 00:07:56,492
!لماذا كل النجارين مغما عليهم؟

73
00:07:56,710 --> 00:07:58,260
.إن زورو قوي جدا

74
00:07:58,862 --> 00:08:00,979
!على اي حال.لنتحرك, بسرعة

75
00:08:01,898 --> 00:08:03,215
!زورو, من هنا

76
00:08:04,150 --> 00:08:05,734
!لقد قلت من هنا

77
00:08:05,735 --> 00:08:08,570
!كيف يذهب في الإتجاه الخاطئ مع أننا نرشدة

78
00:08:08,571 --> 00:08:09,621
!إنها معجزة

79
00:08:09,773 --> 00:08:10,322
من هنا؟

80
00:08:10,707 --> 00:08:13,509
!ماذا! إختفى زورو

81
00:08:13,760 --> 00:08:15,010
!معجزة

82
00:08:15,362 --> 00:08:16,412
!هل لازال ضائعا

83
00:08:31,761 --> 00:08:33,529
.انظر, لقد حررت رأسي

84
00:08:33,697 --> 00:08:34,513
.لأنني مطاطي

85
00:08:34,514 --> 00:08:37,499
!حسنا, عظيم. الآن, حرر الباقي بالطريقه نفسها

86
00:08:38,134 --> 00:08:39,251
.حسنا, إتركها لي

87
00:09:01,224 --> 00:09:03,609
.لقد تحررت, لأني مطاطي 

88
00:09:05,011 --> 00:09:07,379
.إنك متمكن. حسنا, حررني

89
00:09:07,414 --> 00:09:08,047
.حسنا, طبعا

90
00:09:11,885 --> 00:09:15,504
.فقط إنتظروا, يا أيتها البقرة والجمجمة

91
00:09:21,478 --> 00:09:25,014
.لقد كنا مخفيين خمس سنوات

92
00:09:25,565 --> 00:09:26,949
.لا تقلق

93
00:09:27,150 --> 00:09:29,818
.لقد قمنا بعملنا على أتم وجه

94
00:09:32,072 --> 00:09:35,274
...أعقد أنك محبط, لكن

95
00:09:36,009 --> 00:09:40,446
. الوقت الذي قضيناه في هذه المهمة شارف على الإنتهاء

96
00:09:40,680 --> 00:09:42,765
...لتحقيق أهدافنا

97
00:09:42,766 --> 00:09:44,850
.توقع منا ان نفعل أفضل ما يمكن

98
00:09:45,001 --> 00:09:49,071
.من الأفضل ألا تعارضنا اذا لم تكن لديك خطة مدروسة

99
00:09:51,791 --> 00:09:54,693
. من المفترض انك على علم بالاسم سيفر بول

100
00:09:54,911 --> 00:09:58,213
.CP8 إلى CP1 المعروفه بـ 

101
00:09:58,631 --> 00:10:03,302
.مجموعات سرية تحت تصرف الحكومة ممركزه في ثمانية مواقع مختلفة من العالم

102
00:10:03,353 --> 00:10:07,856
.بأمر الحكومة, يستطيعون ملاحقة أي منطقة أو معلومة

103
00:10:08,141 --> 00:10:09,174
.أنا على علم بهم

104
00:10:10,060 --> 00:10:11,810
.CP8 لكن فقط إلى 

105
00:10:12,345 --> 00:10:13,762
.اعتقدت ذلك

106
00:10:14,164 --> 00:10:16,532
.CP9 لكن نحن

107
00:10:17,000 --> 00:10:20,419
.سيفر بول الثامنة التى من المفترض انها غير موجوده 

108
00:10:20,553 --> 00:10:24,723
.بسبب امتيازاتنا الخاصة, لا يمكن إظهارنا

109
00:10:24,891 --> 00:10:25,574
امتيازات؟

110
00:10:26,843 --> 00:10:27,559
.نعم

111
00:10:28,011 --> 00:10:30,746
.نحن نقيم العدالة على أكمل وجه

112
00:10:30,747 --> 00:10:34,767
...لكن للأشخاص الذين لا يتعاونون مع الحكومة, نحن لدينا

113
00:10:36,419 --> 00:10:38,087
 .ترخيص للقتل

114
00:10:40,040 --> 00:10:43,676
!يا للأنانية! القتل لا يمكن تبريرة

115
00:10:43,860 --> 00:10:47,663
..لقد غيرت الحكومة بعض أفكارها

116
00:10:48,231 --> 00:10:51,283
...عوضا عن الخوف من عودة الأسلحة 

117
00:10:51,551 --> 00:10:53,452
...سيرجعونها هم

118
00:10:53,453 --> 00:10:58,490
.و يقومون بإنهاء عصر القراصة الذهبي بقوة العدالة

119
00:10:59,292 --> 00:11:02,745
.لكنت لا تريد التعاون لتحقيق تلك النهاية

120
00:11:02,912 --> 00:11:08,150
...انك تقول انك تريد انقاذ الناس

121
00:11:08,151 --> 00:11:11,003
.الذين حتى الآن يتضررون من القراصة

122
00:11:11,171 --> 00:11:16,258
لا يمكن. اذا اعيدت الاسلحة, فان الجميع
.سيتقاتلون للحصول على تلك القوة

123
00:11:16,409 --> 00:11:18,844
!سينتج عن ذلك الاختيار ضحايا اكثر

124
00:11:19,929 --> 00:11:23,198
.يبدوا انك لا تثق بالحكومة

125
00:11:23,433 --> 00:11:24,750
.سيد ايس بيرج

126
00:11:25,902 --> 00:11:29,738
.انني فقط اعرف طبيعة البشر, ياأيها الطفل

127
00:11:39,416 --> 00:11:42,801
!انتبه الى كلامك! الى متى ستبقى تظن انك رأيسنا؟

128
00:11:51,711 --> 00:11:53,829
.كاكو, جس نبضة

129
00:11:59,285 --> 00:12:00,252
.اعذرني

130
00:12:07,160 --> 00:12:12,681
.سيد أيس بيرج. اتعلم, لقد جئنا بهذه الفرضية قبل قليل

131
00:12:13,683 --> 00:12:14,600
.اهدأ

132
00:12:15,085 --> 00:12:19,672
.لا تعتقد اننا سنعذبك

133
00:12:20,607 --> 00:12:25,294
.كل ما عليك هو ان تستمع لفرضيتنا

134
00:12:27,847 --> 00:12:31,200
.دمك سيقول الحقيقة

135
00:12:59,462 --> 00:13:02,531
.انتبهي وانت تلعبين. ستصابين

136
00:13:06,353 --> 00:13:09,054
جدتي, جدتي! اليس من المفترض ان نعود قريبا؟

137
00:13:10,357 --> 00:13:15,427
.نعم, صحيح. الرياح قوية, لذا لنعد بعد ان نذهب في مشوار بسيط 

138
00:13:16,029 --> 00:13:18,330
.فقط حتى أفيق

139
00:13:21,084 --> 00:13:23,035
مع انك لا تزالين تشربين؟

140
00:13:24,020 --> 00:13:27,806
هيي, هيي, هل من الممكن ان تفيقي وانت تشربين؟

141
00:13:29,125 --> 00:13:33,062
طبعا.انا اشرب منذ عقود, اليس كذلك؟

142
00:13:34,931 --> 00:13:37,449
!عقود؟ يالا الغرابة

143
00:13:41,104 --> 00:13:47,943
!غـ ر يب! غـ ر يب! غـ ر يب! غـ ر يب

144
00:13:49,412 --> 00:13:52,614
.آه, ليست عقود

145
00:13:53,450 --> 00:13:55,050
.انها ثماني سنين

146
00:14:05,845 --> 00:14:10,532
.اذا, دعنا نشرح لك فرضيتنا ببطء

147
00:14:10,717 --> 00:14:17,489
.اولا, هناك مشكلة الخريطة المزيفة التي اردت ان نحصل عليها

148
00:14:17,490 --> 00:14:24,013
.لقد توقعت ان رجال الدولة يسعون للحصول على الخرائط وانهم يعرفون مكانها

149
00:14:24,981 --> 00:14:25,748
..لكن

150
00:14:26,132 --> 00:14:27,950
...اذا كانت تلك القضية

151
00:14:28,084 --> 00:14:33,422
...و جاء احد يحمل لك الضغينه و قتلك 

152
00:14:33,790 --> 00:14:39,678
.عندها لن يبقى احد ليرث الخرائط الحقيقية

153
00:14:40,013 --> 00:14:43,532
.انك لست احمق لدرجة الا تضع تلك الحالة في الحسبان

154
00:14:44,351 --> 00:14:46,669
...مع انك على علم بذلك

155
00:14:46,770 --> 00:14:51,056
.انت لم تعطي الخرائط الى احد الليلة

156
00:14:51,374 --> 00:14:54,009
.هذا يعني, انك قد اعطيتها الى احد

157
00:14:56,162 --> 00:15:00,582
.على الاقل, انها ليست لديك

158
00:15:00,950 --> 00:15:02,735
.هذا ما نعتقد

159
00:15:04,821 --> 00:15:06,822
.لا تقاوم لانها عديمة الجدوى

160
00:15:07,757 --> 00:15:09,608
.انها فقط حالة

161
00:15:10,343 --> 00:15:13,295
.بالطبع, لم نجد دليل

162
00:15:13,296 --> 00:15:17,082
...حتى طوال التحقيق الذي دام خمس سنوات 

163
00:15:17,083 --> 00:15:19,702
.لم نحصل على اي معلومة من خلال اعمالك

164
00:15:19,703 --> 00:15:23,288
...أيضا, أولئك الذين اوتمنوا على الخرائط

165
00:15:23,289 --> 00:15:26,975
.يجب ان لكونوا متقنين لحرفة النجارة

166
00:15:30,330 --> 00:15:35,300
.الآن, دعنا نكمل سرد فرضيتنا. انها تزداد تشويقا من الآن وصاعدا

167
00:15:36,252 --> 00:15:40,356
...على الخرائط المزورة التى اخذناها

168
00:15:41,825 --> 00:15:45,361
.اذا نظرنا بتمعن, هناك بعض التواقيع عليها

169
00:15:46,029 --> 00:15:51,867
."توم", "ايس بيرج", و"كيتي فلام"
."أخرا, هناك اسم الشركة, "تومز وركيرز

170
00:15:52,535 --> 00:15:57,406
.من الممكن انك فكرت فيه هذه العملية, متوقعا قدوم عدو

171
00:15:57,774 --> 00:16:02,277
لكن لم يكن بامكانك حتى ان تحلم بان العدو
.سيكون متخفي قريبا منك الى هذه الدرجة

172
00:16:02,278 --> 00:16:03,912
.كانت ذلك خطأ في حساباتك

173
00:16:04,597 --> 00:16:11,887
للمتسللين الذين كانوا يلاحقون هذه الخرائط
.بالأمس و اليوم, قد تكون هذه بلا قيمة

174
00:16:12,055 --> 00:16:13,055
...لكن

175
00:16:13,523 --> 00:16:19,061
بالنسبه لنا, الذين عشنا في هذه المدينة
.لخمس سنين, الاسماء على هذه الخريطة مشوقة جدا

176
00:16:21,181 --> 00:16:23,682
.سيد ايس بيرج, لدينا ضيف

177
00:16:25,035 --> 00:16:29,104
.."النجارين الاسطوريين بقيادة توم من "تومز وركرز 

178
00:16:29,406 --> 00:16:31,757
.انهم فعلا مجموعة يحفها الغموض

179
00:16:32,442 --> 00:16:34,693
...بالرغم من انها كانت على هذه الجزيرة

180
00:16:34,778 --> 00:16:37,363
لم نجد سجل بالاسماء او العائلات.

181
00:16:37,864 --> 00:16:42,551
.لقد جابهنا وقتا عصيبا لنعرف انك كنت تلميذ توم

182
00:16:44,571 --> 00:16:48,507
.بالاستناد الى تقارير الحكومة, كان لدي توم تلميذين فقط

183
00:16:49,025 --> 00:16:54,463
.و رجال الحكومة اكدوا ان احدهم مات في حادثة

184
00:16:55,015 --> 00:16:56,799
هل سمعت؟

185
00:16:57,300 --> 00:17:02,504
.تلميذ توم العنيف, كاتي فلام, قد مات

186
00:17:04,474 --> 00:17:08,911
."لكن, تذكرت اني سمعت هذا الاسم, "كاتي فلام

187
00:17:11,281 --> 00:17:13,499
.سيد ايس بيرج, لدينا ضيف

188
00:17:13,967 --> 00:17:16,585
."لقد قال انك ستفهم عندما اقول,"كاتي فلام

189
00:17:17,804 --> 00:17:22,825
.لقد حدث ذلك بعدما تسللنا, تقريبا منذ اربع سنوات

190
00:17:23,193 --> 00:17:28,013
.لقد دخل عبر بوابة شركة جاليلا وسأل عنك

191
00:17:28,348 --> 00:17:31,233
.لقد قال ذلك الاسم مرة واحدة فقط

192
00:17:31,501 --> 00:17:33,052
.انا اتذكر ايضا

193
00:17:33,353 --> 00:17:34,403
.انا, ايضا

194
00:17:36,389 --> 00:17:37,806
هل اسمح له بالدخول؟

195
00:17:38,358 --> 00:17:40,459
.لا, اجعليه يذهب

196
00:17:49,652 --> 00:17:50,519
...و ذلك يعني

197
00:17:51,388 --> 00:17:55,624
...انا تلميذ توم الاخر, كات فلام, لايزال حيا 

198
00:17:56,443 --> 00:17:58,260
...حتى الان, في هذه المدينة

199
00:18:03,833 --> 00:18:06,352
!"تحت اسم "فرانكي

200
00:18:10,473 --> 00:18:13,525
.يا لها من طريقة ملتوية للترحيب بي

201
00:18:18,548 --> 00:18:22,551
هذه... ماذا؟ اليست هذه خرائط السلاح الاثري؟

202
00:18:23,169 --> 00:18:25,587
."من الآن فصاعدا, تخلى عن الاسم "كاتي فلام

203
00:18:27,524 --> 00:18:30,109
.انها مسألت وقت قبل ان استهدف

204
00:18:31,494 --> 00:18:34,797
.خذها معك واترك الجزيرة, يا فرانكي

205
00:18:35,815 --> 00:18:37,583
.لا مجال للشك

206
00:18:39,419 --> 00:18:43,389
.لم اعتقد ان هنا رابطة كهذه بينكما

207
00:18:44,724 --> 00:18:50,579
.فرانكي حقيقتا, رغم كل التحريات, رجل بلا هوية

208
00:18:50,747 --> 00:18:54,650
.لم نعتقد انه, اكثر من مفكك

209
00:18:55,585 --> 00:18:59,221
...فهمت. ادخال رجل ميت في حساباتنا

210
00:18:59,222 --> 00:19:03,242
.التي تعتمد على حقائق خالصة,انها النقطة العمياء المثلى

211
00:19:03,326 --> 00:19:07,379
.عائلة فرانكي قدموا الى باحة السفن ليبيعوا الخشب

212
00:19:07,380 --> 00:19:11,650
.اذا خطط لها جيدا, كان بامكانك ان تسلم له الخرائط في اي وقت

213
00:19:12,302 --> 00:19:13,719
...عندما اعيد النظر

214
00:19:13,720 --> 00:19:17,973
.يمكنك ان تقول انه كان امام اعيننا, لكن الابعد عن الاشتباه

215
00:19:18,008 --> 00:19:21,060
...اذا لم تكن الخرائط عندك

216
00:19:21,361 --> 00:19:24,630
.فانا اتفهم موقفك الجريء سابقا

217
00:19:25,365 --> 00:19:29,518
...اذا كان الشخص الذي اعطيته الخرائط هو زميلك التلميذ

218
00:19:29,519 --> 00:19:33,789
.انا اعلم انك لم تعطها لاي احد من رؤساء جاليلا

219
00:19:34,541 --> 00:19:36,942
.الآن جمعت جميع القطع 

220
00:19:37,193 --> 00:19:38,360
...ايضا

221
00:19:39,129 --> 00:19:42,047
!نبضك المتسارع يثبت اننا ضربنا الوتر

222
00:19:46,603 --> 00:19:47,219
!اسرعوا

223
00:19:47,253 --> 00:19:47,903
!هيي

224
00:19:48,905 --> 00:19:50,806
هل انت متاكده من ان هذا هو الطريق الصحيح؟

225
00:19:49,756 --> 00:19:50,806
!ليس من حقك ان تسال

226
00:19:54,361 --> 00:19:55,911
.لقد ضربوا بشدة

227
00:19:59,449 --> 00:20:02,151
!هناك! لابد من انه ذلك الباب

228
00:20:02,302 --> 00:20:04,653
.يوجد هنا اناس كثر ممددين

229
00:20:09,542 --> 00:20:13,545
!هيا, انطلق! اقطع الباب و اهجم

230
00:20:13,630 --> 00:20:14,413
!هناك

231
00:20:14,414 --> 00:20:16,699
!ماذا؟! لا تتأمروا علي

232
00:20:17,734 --> 00:20:18,600
!هيي, قبعة القش

233
00:20:23,323 --> 00:20:27,509
!يا غبي, ليست هذه الغرفة!انها الغرفة المجاورة لهذة

234
00:20:29,779 --> 00:20:31,013
ماذا, المجاورة؟

235
00:20:31,114 --> 00:20:31,964
...لا

236
00:20:32,549 --> 00:20:34,350
انت لم تقم باي عمل خاطيء

237
00:20:34,834 --> 00:20:39,421
...في ليلة حيث تحدث كثير من الامور, من الطبيعي

238
00:20:39,422 --> 00:20:42,458
.انك لا تستطيع اخفاء ارتجافك و انت مغطى بالدم

239
00:20:42,676 --> 00:20:44,827
.اشكرك للاهتمام بنا حتى الآن

240
00:20:44,944 --> 00:20:46,979
.ليس لك فائدة الآن

241
00:20:47,063 --> 00:20:48,814
.لنسرع و نجد فرانكي

242
00:20:50,633 --> 00:20:51,800
.سحقا لكم

243
00:21:02,779 --> 00:21:05,147
!اين روبن

244
00:21:05,665 --> 00:21:06,281
!لوفي

245
00:21:06,499 --> 00:21:07,333
!لوفي؟

246
00:21:09,719 --> 00:21:10,552
.مقتحمين

247
00:21:21,614 --> 00:21:23,565
!روبن, لقد وجدتك اخيرا

248
00:21:25,035 --> 00:21:28,454
!هيي, لوفي! اين كنت؟

249
00:21:28,888 --> 00:21:31,807
!روبن, انا سعيد لرؤيتك مرة اخرى

250
00:21:32,275 --> 00:21:35,044
هيي, انتظر. ما الوضع هنا؟

251
00:21:45,321 --> 00:21:46,405
....ياه

252
00:21:50,694 --> 00:21:53,078
!قبعة القش! باولي

253
00:21:54,264 --> 00:21:55,698
.سيد ايس بيرج

254
00:21:56,616 --> 00:21:58,417
...ما الذي

255
00:22:01,404 --> 00:22:03,956
!ماالذي يحدث هنا؟

256
00:22:05,400 --> 00:22:08,400
ترجم بواسطة
x m x
توقيت
ali965
أرجوا منكم إرسال آرائكم على
x_uae1@yahoo.com
+971506406066