1
00:00:01,001 --> 00:00:19,285
أهلا بكم .. أرجو أن تستمتعوا بهذه الحلقة بترجمتي
D.jackel

2
00:00:24,149 --> 00:00:27,300
فرانكي وروبين تم اقتيادهم إلى برج العدالة

3
00:00:34,117 --> 00:00:36,613
!لا أستطيع الشعور بالسعادة

4
00:00:36,648 --> 00:00:40,040
عمل جيد مافعلته لتنجو من الحادثة قبل ثماني سنوات

5
00:00:40,540 --> 00:00:41,374
كاتي فلام

6
00:00:42,459 --> 00:00:45,045
لا يمكنك تحقيق أهدافك دون أي تضحيات

7
00:00:46,379 --> 00:00:50,175
إننا نعمل بجد قدر ما نستطيع لتحقيق السلام للبشرية جمعاء

8
00:00:52,260 --> 00:00:52,969
!إنك تزعجني

9
00:00:53,636 --> 00:00:56,306
!توم-سان ضحى بحياته فقط ليحمي هذه المخططات

10
00:00:56,556 --> 00:00:59,184
!فقط من أجل أغبياء مثلك

11
00:01:06,024 --> 00:01:06,691
!يوي

12
00:01:09,694 --> 00:01:15,312
في الوقت نفسه ، لوفي في الجزيرة الرئيسية
لاينيس لوبي يواجه عشرة آلاف جندي

13
00:01:23,875 --> 00:01:25,919
!رئيس سباندام ، أنتظر الاجابة

14
00:01:26,002 --> 00:01:29,255
!أعطنا أوامرك! قبعة القش لوفي لا يتوقف

15
00:01:44,771 --> 00:01:48,316
في الجانب الآخر ، زور والآخرين أتوا
...على قطار الروكت-مان عند المدخل

16
00:01:49,317 --> 00:01:51,766
كانوا ينتظرون ، ويستعدون للاقتحام

17
00:01:54,601 --> 00:01:56,286
!هذا سيء! نحن بالتأكيد سنتحطم

18
00:01:56,421 --> 00:02:00,078
؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل ؟ ماذا نفعل

19
00:01:58,397 --> 00:02:00,078
أوقفيه كوكورو-سان


21
00:02:02,372 --> 00:02:04,916
لا داعي للقلق . هناك طريق

22
00:02:15,301 --> 00:02:18,680
عبروا ممن فوق البوابة الرئيسية وتوجهوا
مباشرة نحو بوابة الجزيرة الرئيسية

23
00:02:35,780 --> 00:02:38,366
مـ..من هؤلاء الاثنان ؟

24
00:02:52,507 --> 00:02:54,632
!كتيبة البازوكا الكبيرة ، تقدموا

25
00:02:57,677 --> 00:02:58,928
..إذا لم أسرع ، روبين سـ

26
00:03:02,515 --> 00:03:04,517
هل عليّ الهرب؟

27
00:03:05,143 --> 00:03:07,645
!استسلم يا قبعة القش

28
00:03:10,899 --> 00:03:11,691
!أطلقوا

29
00:03:17,405 --> 00:03:17,906
هل تمكنا منه؟

30
00:03:18,448 --> 00:03:19,199
!لقد سقط في الشلال

31
00:03:26,831 --> 00:03:27,582
!أوي، انظر

32
00:03:27,582 --> 00:03:27,665
!أوي، انظر

33
00:03:28,124 --> 00:03:29,792
!لا يزال متشبثا على المنحدر

34
00:03:32,378 --> 00:03:33,713
قبعة القش

35
00:03:34,214 --> 00:03:37,425
...إذا أطعتنا واستسلمت ، لعلنا نتناقش بسحبك للأعلى

36
00:03:37,717 --> 00:03:38,426
!وكأنني أريد ذلك

37
00:03:38,885 --> 00:03:41,638
!يا لك من عنيد ، اسقط في الشلال

39
00:03:42,680 --> 00:03:45,600
خذ هذه! أوي! جميعكم ساعدوني

40
00:03:49,854 --> 00:03:50,939
أوي. لقد ذهب هناك

41
00:03:51,272 --> 00:03:52,273
!إنه هنا ، هنا

42
00:03:59,989 --> 00:04:01,449
!يالي من محظوظ

43
00:04:07,747 --> 00:04:08,498
!إنه قبعة القش

44
00:04:10,750 --> 00:04:12,085
لقد انتهى بي المطاف إلى مكان مجنون

45
00:04:12,794 --> 00:04:14,921
ماا، فقط علي أن أضربهم كلهم مرة واحدة

46
00:04:16,547 --> 00:04:19,676
أظن أن علي التوجه إلى ذلك المبنى الجميل

47
00:04:20,426 --> 00:04:20,885
!يوش

48
00:04:21,594 --> 00:04:23,429
! لقد ذهب هناك! اتبعوه

49
00:04:26,975 --> 00:04:27,976
... إنه ثقيل

50
00:04:28,559 --> 00:04:30,895
الشخص الذي في الأعلى ، حاول التسلق إلى الشخص الذي في الوسط

51
00:04:31,145 --> 00:04:33,523
...انتبه... هناك

52
00:04:33,606 --> 00:04:34,732
!لا تتأرجح

53
00:04:34,983 --> 00:04:38,861
(إنه ليس أنا، هذا صوت الرياح (فووو

54
00:04:40,738 --> 00:04:43,408
تـــــــــــــــــــــــــرجمة واعـــــــــــــــــــــــــــــداد

D.jackel

الحلقة 268 - 269







:) إذا أحببت الاغنية فراجع ترجمتها في الحلقة الماضية :)

55
00:04:46,471 --> 00:04:52,531
تـــــــــــــــــــــــــرجمة واعـــــــــــــــــــــــــــــداد
D.jackel
الحلقة 268 - 269

55
00:06:28,471 --> 00:06:29,931
تـــــــــــــــــــــــــرجمة واعـــــــــــــــــــــــــــــداد
D.jackel


الحلقة 268 - 269








*_^

56
00:06:34,936 --> 00:06:40,024
أرجو أن تقضوا وقتا ممتعا مع هذه الحلقة بترجمتي

57
00:06:41,401 --> 00:06:48,199
! مــــلاحـــــــقــــــة لــــوفـــــــي
















معـــركة قراصنـــة قبـــعة القـــش الشامـــلـــة
الحلقة 268

58
00:06:56,541 --> 00:06:59,460
أو-أوي! إنني أعرف هذا السيّاف

62
00:07:00,628 --> 00:07:03,172
إنه تابع لقبعة القش ، صائد القراصنة زورو

64
00:07:04,841 --> 00:07:05,758
لقد قالوا إنك تابع

64
00:07:05,760 --> 00:07:09,400
(إذن أنت في المرتبة الأسفل ؟ القرصان [أ] (المرتبة الأولى

65
00:07:11,431 --> 00:07:12,390
(إذن [ب] (المرتبة الثانية

66
00:07:13,724 --> 00:07:17,103
أيها الوغد! عندما أحصل على جائزتك ستكون كاسحة ألغام

68
00:07:17,186 --> 00:07:18,062
(إذن [ج] (المرتبة الثالثة

69
00:07:18,271 --> 00:07:19,605
! إستمع لما يقوله الناس

72
00:07:20,189 --> 00:07:21,816
...أوي، توقفا أنتما الاثنان

73
00:07:21,941 --> 00:07:23,693
سوجي كنج ، ألن تنضم إليهم ؟

74
00:07:23,776 --> 00:07:25,862
هذا جزء من استراتيجيتي أيضا ، تشوبر-كون

75
00:07:26,070 --> 00:07:27,697
... هيه؟ لذلك لن تنضم إليهم

76
00:07:29,115 --> 00:07:30,408
!لديهم رفاق في القاطرة

77
00:07:30,575 --> 00:07:31,492
!لقد كُشفنا

78
00:07:31,701 --> 00:07:32,743
يجب أن يكون القليل منهم بالداخل ! فجروهم قبل أن يخرجوا

79
00:07:32,743 --> 00:07:34,078
يجب أن يكون القليل منهم بالداخل ! فجروهم قبل أن يخرجوا

80
00:07:34,203 --> 00:07:36,622
!أوي، انتظر! نامي-سان لا زالت بالداخل

81
00:07:36,622 --> 00:07:37,165
! اطلقوا

82
00:07:45,173 --> 00:07:47,633
هذا الرجل .. سأضربه ثلاث مرات

83
00:07:47,633 --> 00:07:49,302
(انتظر ، قرصان [أ] ( المرتبة الأولى

84
00:07:50,219 --> 00:07:52,180
ماذا ؟ إنهم بالتأكيد لم يموتوا

85
00:07:52,847 --> 00:07:55,933
هذا لأنك لا تعرف هذا النوع من الأشياء لذلك أنت قرصان [أ] درجة أولى

86
00:07:56,184 --> 00:07:58,561
.. ! يا ماريمو

87
00:08:01,022 --> 00:08:02,523
أوه .. هذا

88
00:08:05,985 --> 00:08:07,445
هل أنت بخير ، سوجي كنج ؟

89
00:08:09,572 --> 00:08:10,656
أنا بخير ، تشوبر-كون

90
00:08:11,324 --> 00:08:12,116
! أوقفوا اطلاق النار

91
00:08:12,116 --> 00:08:12,492
! أوقفوا اطلاق النار

92
00:08:13,409 --> 00:08:14,160
ماذا هناك ؟

93
00:08:14,952 --> 00:08:15,620
انظر إلى هناك

94
00:08:17,830 --> 00:08:20,374
توقفوا ، أنا مجرد إمرأة عجوزة

95
00:08:20,666 --> 00:08:23,878
! إننا مجرد طفل وحيوان أليف ! نحن ضعاف

96
00:08:25,880 --> 00:08:31,677
لقد هددنا قبعة القش وأجبرنا على قيادة القطار

97
00:08:31,886 --> 00:08:32,970
! قيادة القطار

98
00:08:39,393 --> 00:08:41,270
!كيف بإمكانهم أخذ رهينة سكرانة ؟

99
00:08:41,562 --> 00:08:44,482
! لقد كان وشيكا .. كدنا أن نقتل الرهائن

100
00:08:44,774 --> 00:08:49,695
، أيضا ، القراصنة الجبناء أخذوا إمرأة عجوزة
... وطفل ، وحيوان أليف كرهائن

101
00:08:50,738 --> 00:08:53,658
ماذا؟ يبدو كأنه دخان يشكل غيمة

102
00:08:54,825 --> 00:08:55,743
مع الكرات الباردة

103
00:08:56,494 --> 00:08:57,453
والكرات الساخنة

104
00:08:58,371 --> 00:09:00,706
والرطوبة في الجو تتكثف على الغيمة

105
00:09:01,290 --> 00:09:04,919
~ ! نامي-سوان ~ ! تمكنتِ من الهرب

106
00:09:08,714 --> 00:09:11,634
! أوي ، الغيمة بدأت تكبر أكثر فأكثر

107
00:09:12,176 --> 00:09:14,929
جدتي ، جدتي ، الغيمة أصبحت كبيرة

108
00:09:14,929 --> 00:09:15,263
جدتي ، جدتي ، الغيمة أصبحت كبيرة

109
00:09:16,889 --> 00:09:19,141
....هذه الغيمة خطرة قليلا

110
00:09:19,600 --> 00:09:21,561
تشيمي ، جونبي ، تعالوا هنا

111
00:09:24,355 --> 00:09:26,607
(كما هو متوقع من أفضل (كليما تاكت

112
00:09:27,275 --> 00:09:29,819
سرعة الغيمة وطولها مختلف بالكامل عن السابق

113
00:09:31,529 --> 00:09:32,947
! سأختبره الآن

114
00:09:33,573 --> 00:09:34,740
قوة الكهرباء

115
00:09:35,950 --> 00:09:37,910
ماذا تخطط لتفعل ، هذه الأخت ؟

116
00:09:38,619 --> 00:09:40,329
! لعله من الأفضل الابتعاد من هنا

117
00:09:41,080 --> 00:09:42,623
! إنها آتية

118
00:10:06,147 --> 00:10:08,899
جدتي ، جدتي ، إنه رعد جميل ، أليس كذلك ؟

119
00:10:13,446 --> 00:10:15,990
إنها شيء لا يستهان به ، هذه الأخت

120
00:10:16,115 --> 00:10:18,159
جدتي ، سنكون بخير بواسطة هذه المظلة ؟

121
00:10:18,451 --> 00:10:22,246
. ثقي بجدتك ، سنكون بخير إذا بقينا هنا

122
00:10:35,176 --> 00:10:36,302
! لقد تجاوزت الحد في قوتها !! كنت سأموت

123
00:10:36,302 --> 00:10:37,637
! وااه ! سوجي كنج

124
00:10:37,637 --> 00:10:40,056
!نامي ، لماذا ضربتي سوجي كنج ؟

125
00:10:41,098 --> 00:10:42,850
. لا بأس . شعرت أنني يجب أن أفعل ذلك

126
00:10:43,184 --> 00:10:46,979
إنه ليس خطئي ! من الواضح وجود شيء
خاطئ بالطريقة التي استخدمتيها فيه

127
00:10:47,605 --> 00:10:51,651
زيادة على ذلك ، يوسوب-كون قال أنه لا
يتذكر أنه اخترعها لتُستعمل بهذه الطريقة

128
00:10:52,109 --> 00:10:53,110
.. لكن مع ذلك

129
00:10:54,236 --> 00:10:55,363
.يالها من قوة ! لقد هزمت أكثرهم

130
00:10:55,363 --> 00:10:57,323
.يالها من قوة ! لقد هزمت أكثرهم

131
00:11:01,160 --> 00:11:03,954
خخخخ صوت زورو يضحك
























!تبا لكِ نامي! لأجل ماذا فعلتِ ذلك ؟

132
00:11:04,372 --> 00:11:06,082
!اعتذر ، سوجي كنج

133
00:11:06,290 --> 00:11:08,000
أنتِ اعتذري ! هل أنت غبية ؟

134
00:11:08,084 --> 00:11:12,963
! ~ نامي-سان ~ ! لقد ذكرتني بالصدمة التي شعرت بها عندما لاقيتكِ أول مرة

135
00:11:13,047 --> 00:11:15,132
ما بال هذا الطاقم ؟

136
00:11:15,508 --> 00:11:20,137
لقد اعتقدت أن هذه الأخت فقط داعمة ومشجعة
لهم ، لكن اتضح أنها من المقاتلين الأساسيين

137
00:11:20,971 --> 00:11:22,723
يبدو أن الأمر قد قُضي

138
00:11:22,848 --> 00:11:25,476
! أختي القرصانة ، مدهشة ، مدهشة

139
00:11:26,769 --> 00:11:28,979
يبدو أن الجدة والآخرين بخير أيضا

140
00:11:29,397 --> 00:11:32,316
ذلك لأني يجب أن أعيش مدة طويلة

141
00:11:37,321 --> 00:11:40,991
بالمناسبة ، أين ذلك الغبي الذي ذهب أولا ؟

142
00:11:41,450 --> 00:11:42,034
... لا أدري

143
00:11:42,201 --> 00:11:43,869
هذه الجزيرة يستحيل أن تكون صغيرة

144
00:11:44,120 --> 00:11:45,246
علينا أنا نبحث عنه

145
00:11:46,330 --> 00:11:46,706
ماذا ؟

146
00:11:49,291 --> 00:11:51,085
! إنه هناك بالتأكيد

147
00:11:53,462 --> 00:11:54,213
... والآن

148
00:11:55,256 --> 00:11:56,215
هل علينا اللحاق به ؟

149
00:12:03,806 --> 00:12:04,223
هؤلاء القراصنة الملاعين أحدثوا بعض الفوضى هنا

150
00:12:04,223 --> 00:12:07,184
هؤلاء القراصنة الملاعين أحدثوا بعض الفوضى هنا

151
00:12:08,185 --> 00:12:09,186
! لا تغتفر

152
00:12:12,022 --> 00:12:17,027
:) استراحة قصيرة .. بإمكانك التوقف








ترجـــــــــــــمــــــة وإعـــــــــــــــــــــــــــداد
D.jackel




الحلقة 268

152
00:12:17,127 --> 00:12:24,527
نتابع مرة أخرى :)






ترجـــــــــــــمــــــة وإعـــــــــــــــــــــــــــداد
D.jackel

155
00:12:41,135 --> 00:12:43,427
جومو جومو نو

161
00:12:43,888 --> 00:12:44,929
الـــــرُّمْـــــــح























يــــــــــاري

162
00:12:50,019 --> 00:12:51,604
! لقد قفز إلى أعلى الشجرة

163
00:12:54,106 --> 00:12:57,860
هؤلاء الأوغاد .. لا نهاية لهم ، لا يمكنني الذهاب أبعد من ذلك

164
00:12:58,027 --> 00:12:59,153
! أوي. من هذا الطريق

165
00:13:00,780 --> 00:13:01,906
إنهم يركضون بالاتجاه المعاكس ؟

166
00:13:02,573 --> 00:13:04,950
أرسل بعضا من جنودنا إلى ساحة بوابة الجزيرة الرئيسية

167
00:13:05,326 --> 00:13:09,371
! قراصنة اخترقوا البوابة وبدؤوا بالغزو ! يجب علينا أن نوقفهم

168
00:13:09,580 --> 00:13:13,375
! لقد وصلوا! هذا عظيم! الآن سنستمتع أكثر

169
00:13:15,127 --> 00:13:15,586
! يوش

170
00:13:16,086 --> 00:13:16,587
! سيء جدا ! لقد أخطأتني

171
00:13:16,587 --> 00:13:17,463
! سيء جدا ! لقد أخطأتني

172
00:13:17,630 --> 00:13:19,590
! إنه هناك ! أطلقوا النا

173
00:13:22,009 --> 00:13:23,469
إذا كنت مصيبا فهو يحوم هناك

174
00:13:23,928 --> 00:13:25,721
! تركك تذهب أولا فكرة سيئة

175
00:13:25,763 --> 00:13:26,639
لماذا ؟

176
00:13:26,972 --> 00:13:28,516
! لا تقلقوا ، ما علينا إلا التوجه مباشرة

177
00:13:32,686 --> 00:13:37,149
تبا .. هذا الغبي أسرع إلى هناك وحيدا
دون التفكير بالعواقب

178
00:13:37,483 --> 00:13:41,529
ماا .. نبدو كالأغبياء أيضا ونحن نتبع هذا البليد

179
00:13:41,862 --> 00:13:46,033
مهما كان ، بسبب لوفي .. جنود البحرية يبدون بائسين

180
00:13:46,534 --> 00:13:47,660
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

181
00:13:47,660 --> 00:13:48,160
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

182
00:13:48,160 --> 00:13:48,452
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

183
00:13:48,452 --> 00:13:48,953
من الآن ، علينا التوجه مباشرة إلى المحكمة

184
00:13:48,994 --> 00:13:51,288
! أه ، هذا الذي لن نفعله ، لقد عاودني المرض

185
00:13:51,288 --> 00:13:53,040
! إذا أردت الموت فابقَ هنا

186
00:13:53,123 --> 00:13:53,958
! لقد تعافيت

187
00:13:54,083 --> 00:13:54,750
أفضّل ذلك

188
00:14:00,673 --> 00:14:01,549
ماذا هناك ؟

189
00:14:04,343 --> 00:14:05,469
لدينا زبائن

190
00:14:16,730 --> 00:14:19,900
من واجبنا حماية ساحة البوابة ، نحن الهوبانتاي

191
00:14:20,901 --> 00:14:23,737
(لا أحد يستطيع تجاوز هذا الخط (المكان

192
00:14:24,321 --> 00:14:27,074
! استسلموا يا أوغاد

193
00:14:31,203 --> 00:14:33,247
هذا المرة الشرطة الكلاب ؟

194
00:14:33,873 --> 00:14:36,959
! لا تظنوا أننا وحدنا يا قراصنة

195
00:14:53,809 --> 00:14:55,060
(نحن بالتأكيد قد أحطنا (حوصرنا

196
00:14:55,060 --> 00:14:55,769
(نحن بالتأكيد قد أحطنا (حوصرنا

197
00:14:55,978 --> 00:14:56,812
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

198
00:14:56,812 --> 00:14:57,813
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

199
00:14:57,813 --> 00:14:58,063
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

200
00:14:58,063 --> 00:14:58,105
إذا نظرت حولك ، سترى أيضا الكثير من الأعداء

201
00:15:00,190 --> 00:15:03,110
ساا ، حان وقت سداد الدَيْن ياقراصنة

202
00:15:05,863 --> 00:15:07,573
وما الذي ستفعله ؟

203
00:15:08,282 --> 00:15:10,409
...تتكلم بثقة

204
00:15:10,534 --> 00:15:11,660
-! شباب.. أتتا

205
00:15:20,127 --> 00:15:21,462
! التقطوه

206
00:15:40,856 --> 00:15:42,942
... كان بإمكانك تركنا لنمرح قليلا

207
00:15:42,942 --> 00:15:43,609
! غبي

208
00:15:44,902 --> 00:15:47,029
! لا تنسوا السبب الرئيسي لقدومكم هنا

209
00:15:47,154 --> 00:15:49,198
! ليس هذا مكان قتالكم

210
00:15:50,074 --> 00:15:53,118
صحيح ، حتى هذه الأعداد لا توجد في المجموعة الشمسية

211
00:15:57,873 --> 00:15:59,708
أليسوا في كامل طاقتهم ؟

212
00:16:00,417 --> 00:16:02,127
لا تموتوا

213
00:16:02,670 --> 00:16:04,463
تقدموا

214
00:16:08,342 --> 00:16:09,969
!جنود ، ابتعدوا

215
00:16:10,344 --> 00:16:13,597
ملوك الثيران هذه من مدينة المياه السبعة ، انتبهوا أثناء مقاتلتهم

216
00:16:17,601 --> 00:16:18,435
تبا

217
00:16:19,395 --> 00:16:20,604
خذ هذه

218
00:16:25,317 --> 00:16:27,569
نحن ندعمك مرة أخرى

219
00:16:31,240 --> 00:16:32,324
هوبانتاي ، احموا الخط

220
00:16:32,324 --> 00:16:32,908
هوبانتاي ، احموا الخط

221
00:16:32,908 --> 00:16:33,367
هوبانتاي ، احموا الخط

222
00:16:33,367 --> 00:16:33,450
هوبانتاي ، احموا الخط

223
00:16:35,035 --> 00:16:39,456
لن نتركك ! كلابنا لن تُهزم من هذه السمكة

224
00:16:41,166 --> 00:16:43,168
سيء ، إنهم يلحقون بنا

225
00:16:43,794 --> 00:16:44,253
مستحيل

226
00:16:45,087 --> 00:16:46,255
ألا نستطيع أن نسرع ؟

227
00:16:46,255 --> 00:16:46,922
أوي ، أخي الطباخ

228
00:16:46,922 --> 00:16:47,589
أوي ، أخي الطباخ

229
00:16:50,300 --> 00:16:50,968
ماذا هناك ؟

230
00:16:52,261 --> 00:16:53,345
سأترك اللجام لك

231
00:16:57,558 --> 00:16:58,100
... يا شباب أنتم

232
00:17:13,490 --> 00:17:14,450
... إذا قابلت

233
00:17:15,909 --> 00:17:17,870
... هؤلاء الشباب ، أبلغهم هذه الرسالة

234
00:17:19,830 --> 00:17:21,582
أنتم مطرودون

235
00:17:23,876 --> 00:17:24,543
بالتأكيد

236
00:17:25,753 --> 00:17:27,337
اقفز فوقه

237
00:17:28,380 --> 00:17:29,715
لن أدعكم

238
00:17:30,424 --> 00:17:32,676
سنترك الأمر لك ، جاليلا

239
00:17:33,302 --> 00:17:34,803
سوف نسلخك

240
00:17:35,846 --> 00:17:36,722
هاف نوت

241
00:17:37,347 --> 00:17:38,431
أير درايف

242
00:17:47,357 --> 00:17:49,109
لقد ضُرب الهوبانتاي

243
00:17:49,109 --> 00:17:49,276
لقد ضُرب الهوبانتاي

244
00:17:49,401 --> 00:17:51,862
ايه ، هؤلاء الأغبياء ضربوا

245
00:17:52,196 --> 00:17:53,363
!لا يوجد انسان عادي يستطيع مجاراة ضرباتنا! انطلقوا

246
00:17:53,363 --> 00:17:56,116
!لا يوجد انسان عادي يستطيع مجاراة ضرباتنا! انطلقوا

247
00:17:57,701 --> 00:17:58,911
قبل أن يهجموا علينا

248
00:17:59,119 --> 00:18:01,163
!لنهجم عليهم

249
00:18:11,340 --> 00:18:13,509
من هؤلاء الرجال ؟

250
00:18:17,638 --> 00:18:19,890
! إنهم أقوياء جدا

251
00:18:28,565 --> 00:18:29,858
سوف نعتني بهذا المكان

252
00:18:35,864 --> 00:18:36,865
! خذ هذه

253
00:18:43,789 --> 00:18:48,168
حساسيتك البالغة لم تتغير منذ ذلك الوقت يا كاتي فلام

254
00:18:48,627 --> 00:18:53,757
إذا كنت أعلم في وقت سابق أنك ما
... تزال حيا وأن المخططات بحوزتك

255
00:18:54,091 --> 00:18:56,301
لم أبحث وأتعنى

256
00:18:57,219 --> 00:19:00,764
في قضيتك ، للتحكم بك مع ذنوبك القديمة

257
00:19:00,973 --> 00:19:02,933
سيكون سهل جدا

258
00:19:03,433 --> 00:19:04,143
صحيح ؟

259
00:19:05,477 --> 00:19:06,812
... من الجهة الأخرى

260
00:19:07,146 --> 00:19:10,649
أخوك آيسبارغ كان مشكلة عويصة

261
00:19:11,358 --> 00:19:16,280
كونه تلميذ توم المبتدئ فقد وحّد جميع ساحات بناء
السفن في مدينة (ووتر 7 ) إلى ساحة بناء واحدة

262
00:19:16,822 --> 00:19:18,782
ثم أدخلها في شركة رئيسية واحدة

263
00:19:19,324 --> 00:19:22,744
ثم بادر إلى التصالح والتحالف مع حكومة
العالم التي من المفترض أنه يكرهها

264
00:19:23,745 --> 00:19:28,500
قبل فترة طويلة ، أصبحت شركته
أفضل موفرة خدمات لحكومة العالم

265
00:19:29,459 --> 00:19:32,171
أصبح رئيس شركة جاليلا لبناء السفن

266
00:19:32,880 --> 00:19:35,090
(ثم رئيس بلدية عاصمة مدينة (ووتر 7

267
00:19:36,884 --> 00:19:41,388
ثم أصبح الشخص الذي لا تستغني
عنه الحكومة ، ولا أحد يشك فيه

268
00:19:42,139 --> 00:19:45,767
وهذا يعني أننا لا نستطيع عمل أي شيء ضده

268
00:19:48,139 --> 00:19:51,367
أيها الوغد! ألست تزوّد حكومة العالم بالسفن ؟

268
00:19:52,139 --> 00:19:55,567
! لا تتلاعب معي ! إنني بالتأكيد لن أسامحك

269
00:19:56,612 --> 00:19:59,114
لهذه الحصانة عقد هذا الاتفاق مع الحكومة

270
00:20:00,157 --> 00:20:02,910
هذا الرجل فائق الذكاء

271
00:20:05,871 --> 00:20:08,624
مهما كان ، الرياح بدأت تجري على ما أشتهي


272
00:20:09,499 --> 00:20:13,712
... عندما أتخلص من المخدر وأدعم خططي

273
00:20:14,880 --> 00:20:17,716
سأتلقى أخبار عظيمة من الأدميرال أوكيجي

274
00:20:18,467 --> 00:20:23,931
مفادها أن سيئة السمعة نيكو روبين تستقل
(سفينة قرصانة وتتوجه إلى مدينة (ووتر 7

275
00:20:25,057 --> 00:20:29,061
لأهدئ نفسي قليلا ، سأتناول فنجان قهوة

276
00:20:29,603 --> 00:20:34,566
، بما يسمح لاستخدام الباستر كول
أضفت كل المعلومات لخطتي

277
00:20:36,151 --> 00:20:38,695
...حتى إذا حدثت تغييرات في السيناريو

278
00:20:39,404 --> 00:20:39,947
! انظروا

279
00:20:40,739 --> 00:20:42,950
( يقصد بالزناد : فرانكي وروبين لأنهما الوحيدان اللذان يستطيعان صنع الأسلحة )
























زناد الأسلحة القديمة بخير

280
00:20:43,533 --> 00:20:45,619
كلاهما هنا في هذه اللحظة

281
00:20:49,122 --> 00:20:50,165
هل تفهمون ؟

282
00:20:50,582 --> 00:20:54,002
! جميع رياح العالم تجري على ما أشتهي في هذه اللحظة

283
00:21:01,635 --> 00:21:07,933
إذا أردت التمني .. سأتمنى أن القدرة على
التحكم بقوة أي بلد أريده تحت سيطرتي

284
00:21:09,393 --> 00:21:13,438
لماذا أو كيجي يمنحك حرية التصرف بالباستر كول ؟

285
00:21:37,421 --> 00:21:39,715
! لا تتجرئي على طرح أي سؤال علي

286
00:21:40,090 --> 00:21:41,341
! أيتها الوقحة الحقيرة

287
00:21:42,801 --> 00:21:48,390
! إذا لم تكن قوته لي ، فلن يكون لوجودكم أي قيمة

288
00:21:51,310 --> 00:21:53,478
! عليكم أن تشكروني

289
00:21:56,606 --> 00:22:00,193
! فأنت تحملين الدم القذر لأرض الشر أوهارا

290
00:22:01,069 --> 00:22:02,571
بقي المزيد من الأحداث !

291
00:22:02,571 --> 00:22:03,989
بقي المزيد من الأحداث !

292
00:22:08,994 --> 00:22:14,041
انتهت الحلقة 268
سنتابع الآن الحلقة 269






أرجو ان تكونوا مستمتعين بالحلقة بترجمتي
D.jackel

293
00:22:19,046 --> 00:22:23,842
انتهت الحلقة 268
سنتابع الآن الحلقة 269





أرجو ان تكونوا مستمتعين بالحلقة بترجمتي
D.jackel


295
00:22:26,803 --> 00:22:32,392
إذا لم تكن القوة لي ، فلا قيمة لوجودكم

296
00:22:34,811 --> 00:22:36,980
عليكم أن تشكروني

297
00:22:38,023 --> 00:22:42,069
فأنت تحملين الدم القذر لأرض الشر أوهارا

298
00:22:45,655 --> 00:22:47,157
نيكو روبين

299
00:23:11,681 --> 00:23:18,858
! خـــيـانــة روبــــيـــن















! توقــــعــــات حكــــومـــة العــــالـــــم

الحلقة 269

302
00:23:19,484 --> 00:23:21,932
حسنا ، أنصتي جيدا

302
00:23:22,484 --> 00:23:29,032
من الآن فصاعدا ، ستعانين الكثير من الآلام ، لذلك
ستقنعين نفسك مرات غير معدودة بأنك تفضلين الموت

303
00:23:29,533 --> 00:23:30,700
من الأفضل أن تبدئين بذلك

304
00:23:31,618 --> 00:23:32,953
سأؤذيك كثيرا ، وسأستغلك ، ثم أرميك في البحر

305
00:23:32,953 --> 00:23:36,039
سأؤذيك كثيرا ، وسأستغلك ، ثم أرميك في البحر

306
00:23:36,540 --> 00:23:39,292
! إن وجودك شر إلى هذا الحد

307
00:23:45,715 --> 00:23:49,052
أه ، بالمناسبة ، وصلتنا بعض الأخبار

308
00:23:50,470 --> 00:23:56,810
وصلني تقرير مفاده أن الغبي الذي اقتحم
.. هذا المكان لأنه يريد استعادتك بقوة هنا

309
00:23:58,353 --> 00:23:59,020
...مستحيل

310
00:23:59,479 --> 00:24:04,526
ليست قضية كبيرة ، من الأرجح أنهم قبضوا عليه الآن

311
00:24:05,402 --> 00:24:07,946
قبعة القش لوفي وطاقمه

312
00:24:09,698 --> 00:24:11,241
... يالهم من أشخاص عنيدون

313
00:24:14,286 --> 00:24:19,291
إنهم كالقمامة في الساحة بالنسبة
لجنود اينيس لوبي العشرة آلاف

314
00:24:21,168 --> 00:24:23,378
على كل حال ، لقد أرسلت للتو سفينة للسجون

315
00:24:24,045 --> 00:24:25,255
إنها ممتازة للذكرى

316
00:24:25,964 --> 00:24:30,969
إنني أخطط لارسالهم إلى امبل داون ، مثلما سأفعل مع كاتي فلام

317
00:24:52,532 --> 00:24:54,493
انتظر ! أليس هذا مخالف لاتفاقنا ؟

318
00:24:54,993 --> 00:24:59,414
الأمر الذي اشترطته عليك لكي أتعاون
معك هو أن تتركهم يهربون بأمان

319
00:25:12,886 --> 00:25:15,138
لمَ أنت منفعلة إلى هذه الدرجة ؟

320
00:25:15,680 --> 00:25:19,059
لوتشي ! أخبرها بالضبط الشرط الذي أعطيناها

321
00:25:19,935 --> 00:25:23,021
هو أن ستة من طاقم قبعة القش ماعدا نيكو روبين

322
00:25:23,438 --> 00:25:26,274
(يخرجون بأمن من مدينة (ووتر 7

323
00:25:26,816 --> 00:25:28,485
نعم ، هكذا هو

324
00:25:29,194 --> 00:25:30,862
لا يوجد أي خطأ في ذلك ، صحيح ؟

325
00:25:38,495 --> 00:25:43,792
ألم يخرجوا بأمان من مدينة (ووتر 7) ، ثم جاؤوا هنا ؟

326
00:25:45,752 --> 00:25:46,795
ماذا قلت ؟

327
00:25:48,547 --> 00:25:52,175
!لا تقل لي أنك ستنتهك اتفاقنا لأجل هذا التفصيل ؟

328
00:25:53,802 --> 00:25:55,929
هذا الرجل ماضيه قذر

329
00:25:56,221 --> 00:25:58,640
! إنه لا يملك حتى ذرة إنسانية

330
00:25:59,140 --> 00:26:01,309
آه ؟ ماذا قلت ؟

331
00:26:03,311 --> 00:26:04,854
! اخرس يا أحمق

332
00:26:05,272 --> 00:26:10,026
لا شيء أيضا يلزمنا بالوفاء
بوعودنا مع مجرمين أمثالك

333
00:26:10,318 --> 00:26:12,404
! خذ هذه ، خذ هذه ، يا وغد

334
00:26:12,904 --> 00:26:13,697
! أنت أيضا

335
00:26:15,490 --> 00:26:17,450
! لا تكن مغرورا جدا

336
00:26:17,659 --> 00:26:22,789
خداع القراصنة والقبض عليهم هذا طبيعة مايفعله جنود البحرية

337
00:26:37,262 --> 00:26:38,305
... جبان

338
00:26:43,143 --> 00:26:45,645
.. هل تظنين أنك ستبقين تتحدثين بشكل صفيق

339
00:26:46,855 --> 00:26:52,027
وأؤكد أني سأختار موتةً مثاليةً لامرأة
تعيش على خيانة الآخرين حتى الآن

340
00:27:01,328 --> 00:27:04,706
جميعا يجب أن تبقوا بخير ثم تموتوا

341
00:27:05,582 --> 00:27:09,878
في ساحة العدالة العظيمة ، لا جدوى من المقاومة

342
00:27:13,548 --> 00:27:15,467
! الحقه ! لا تدعه يهرب

343
00:27:15,717 --> 00:27:16,009
! إنه عدو واحد فقط ، اقبضوا عليه

344
00:27:16,009 --> 00:27:16,509
! إنه عدو واحد فقط ، اقبضوا عليه

345
00:27:16,509 --> 00:27:18,178
! إنه عدو واحد فقط ، اقبضوا عليه

346
00:27:19,763 --> 00:27:20,388
توقف

347
00:27:20,388 --> 00:27:20,513
توقف

348
00:27:24,517 --> 00:27:26,269
لا تقف في طريقي

349
00:27:32,192 --> 00:27:33,860
! أيها الوغد

350
00:27:34,527 --> 00:27:35,445
! أيها القائد ، إنه مرعب

351
00:27:35,445 --> 00:27:35,904
! أيها القائد ، إنه مرعب

352
00:27:35,904 --> 00:27:37,030
! أيها القائد ، إنه مرعب

353
00:27:37,947 --> 00:27:38,198
! لا تتعثروا أيها أغبياء

354
00:27:38,198 --> 00:27:40,033
! لا تتعثروا أيها أغبياء

355
00:27:40,408 --> 00:27:40,450
! انطلقوا

356
00:27:43,953 --> 00:27:45,080
أيها القائد

357
00:27:50,251 --> 00:27:53,088
هناك ، يبدو أنه طريق مسدود

358
00:27:53,672 --> 00:27:55,548
... لا يمكن أنها أُخِذَت بعد

359
00:27:57,801 --> 00:28:00,345
!! روبيـــن

360
00:28:03,014 --> 00:28:06,267
حسنا يا حراس ، قودوا هذان الاثنان بقيودهم وخذوهم بعيدا

361
00:28:07,686 --> 00:28:11,106
وتأكدوا أن نيكو روبين لا تستطيع فك وثاقها

362
00:28:11,481 --> 00:28:13,066
وكاتي فلام يذهب إلى امبل داون

363
00:28:13,358 --> 00:28:14,901
نيكو روبين تذهب إلى مقر البحرية

364
00:28:15,402 --> 00:28:16,903
إلى أن تنتهي اجراءات مغادرتها

365
00:28:17,278 --> 00:28:19,197
خذهم من خلال بوابة العدالة

366
00:28:19,531 --> 00:28:21,116
نعم ، عُلم

367
00:28:21,616 --> 00:28:22,283
...و

368
00:28:23,451 --> 00:28:25,537
لدي أمر أقوله لكم

369
00:28:26,121 --> 00:28:27,664
كاتي فلام آآ..

370
00:28:29,541 --> 00:28:30,709
هل ظهر قبعة القش ؟

371
00:28:30,709 --> 00:28:31,209
! ساعديني ، أوي ، كاليفا
؟ هل ظهر قبعة القش

372
00:28:31,209 --> 00:28:32,419
! ساعديني ، أوي ، كاليفا

373
00:28:32,919 --> 00:28:33,545
إنك تغازلني مرة أخرى

374
00:28:35,338 --> 00:28:38,508
. لقد وصلنا للتو تقريرا عن هذا ، تشابابا

375
00:28:38,633 --> 00:28:41,803
الرئيس صُرف انتباهه بسبب هذه المستجدات ، إنه لشيء محرج

376
00:28:42,220 --> 00:28:45,390
لكن في هذا الوقت ، التقرير ذكر أنه فقط خمسة أشخاص في الأسفل

377
00:28:50,562 --> 00:28:52,856
جهاز الاستقبال خارج الخدمة

378
00:28:54,190 --> 00:28:55,442
لا تجلب لنا أي مشاكل

379
00:28:55,984 --> 00:28:56,735
ابدأ بالمشي

380
00:29:08,747 --> 00:29:12,375
السي بي 9 بامكانهم العودة إلى الغرف الخاصة

381
00:29:13,293 --> 00:29:18,256
الائتمان الذي سنتلقاه لهذه الحالة سيكون بالتأكيد كبير

382
00:29:18,965 --> 00:29:22,385
ماذا عن هذا ؟ بامكاننا أن نحتفل
لأجل هذه الانجازات على السفينة

383
00:29:25,388 --> 00:29:27,724
لست في مزاج جيد لكي نشرب هذا النخب

384
00:29:29,017 --> 00:29:31,603
...وبما أنه ليس لدينا اهتمام في الوضع الاجتماعي والنفوذ السياسي

385
00:29:33,855 --> 00:29:36,941
عدالتنا هي اغتيال لحكومة العالم

386
00:29:37,942 --> 00:29:41,112
طالما أن الحكومة تعترف بك كقائد السي بي 9

387
00:29:41,654 --> 00:29:43,907
... وإلى أن نكمل هذه المهمة بالكامل

388
00:29:46,326 --> 00:29:49,829
لا شيء يلزمنا بقبول أفكارك

389
00:29:51,790 --> 00:29:53,374
...هذه حجة عادلة

390
00:29:54,000 --> 00:29:56,377
إذن على ماذا تبحثون يا شباب ؟

391
00:30:01,090 --> 00:30:01,591
الدم

392
00:30:02,342 --> 00:30:03,301
...لكنك ترى

393
00:30:13,311 --> 00:30:16,773
ببقاءنا .. لدينا حق القتل

394
00:30:19,776 --> 00:30:21,569
لقد أرعبني

395
00:30:22,779 --> 00:30:26,282
إنهم حقا مجموعة الحكومة السفاكة

396
00:30:27,200 --> 00:30:29,285
إنهم رجال بلادي الواعدين

397
00:30:29,285 --> 00:30:30,453
إنهم رجال بلادي الواعدين

398
00:30:30,453 --> 00:30:30,745
إنهم رجال بلادي الواعدين

399
00:30:31,538 --> 00:30:35,625
طالما هم هنا ، لن أشعر أنني أفقد أي أحد

400
00:30:47,011 --> 00:30:58,345
:) فاصل ... بامكانك التوقف هنا ثم المتابعة







تـــرجــــمـــة واعــــداد
D.jackel


الحلقة 269

404
00:31:08,074 --> 00:31:10,076
أوي ، ماذا يحدث هناك ؟

405
00:31:17,959 --> 00:31:18,751
! شيء ما قادم

406
00:31:31,890 --> 00:31:33,141
يوش! سودون ، جوموراه ! أكمل التقدم

407
00:31:33,141 --> 00:31:35,602
يوش! سودون ، جوموراه ! أكمل التقدم

408
00:31:38,187 --> 00:31:38,646
! تبا! اذن كانوا هم

409
00:31:38,646 --> 00:31:40,064
! تبا! اذن كانوا هم

410
00:31:40,273 --> 00:31:42,275
! إنهم القراصنة الذين اقتحموا من خلال بوابة الجزيرة الرئيسية

411
00:31:42,859 --> 00:31:44,319
! اطلقوا! اسقطوهم أرضا

412
00:31:44,319 --> 00:31:45,028
! اطلقوا! اسقطوهم أرضا

413
00:31:47,030 --> 00:31:48,865
! إذا أردت العيش ، فافسح الطريق

414
00:31:52,785 --> 00:31:53,036
! حاولوا ترتيب صفوفكم

415
00:31:53,036 --> 00:31:55,246
! حاولوا ترتيب صفوفكم

416
00:31:58,249 --> 00:32:00,919
القراصنة اللاشيء عليهم ألا يغتروا بأنفسهم

417
00:32:00,919 --> 00:32:01,002
القراصنة اللاشيء عليهم ألا يغتروا بأنفسهم

418
00:32:07,926 --> 00:32:09,510
! استعدي يا قرصانة

419
00:32:16,684 --> 00:32:17,644
! اذهب للجحيم

420
00:32:19,687 --> 00:32:22,231
! إنه قائدنا ، إرادته قوية

421
00:32:22,315 --> 00:32:24,651
! خذنا إلى لوفي عند الجزيرة الرئيسية ، ملك الثيران

422
00:32:35,495 --> 00:32:38,957
! لا يزالون كُثُر ، لا نهاية لهم ، تبا

423
00:32:40,833 --> 00:32:42,085
! لقد حوصرت

424
00:32:43,086 --> 00:32:44,837
إنه ذاهب باتجاهك

425
00:32:45,463 --> 00:32:47,215
! إنه قبعة القش ، اقبضوا عليه

426
00:32:47,215 --> 00:32:49,050
لا تدعوه يبتعد أكثر

427
00:32:49,676 --> 00:32:52,220
! علي أن أبحث عن روبين بسرعة

428
00:32:52,887 --> 00:32:54,889
! لا أستطيع أن أتقدم للأمام بمثل هذا الوضع

429
00:32:55,431 --> 00:32:56,849
! سنقبض عليه عن طريق الكماشة

430
00:32:59,602 --> 00:33:02,105
! لقد دخل إلى شارع داخلي ، الحقوا به

431
00:33:07,360 --> 00:33:09,445
تبا، لقد هرب إلى السطح

432
00:33:15,201 --> 00:33:16,160
انتظر

433
00:33:18,037 --> 00:33:21,165
إنهم مستمرون! لا نهاية لهذا

434
00:33:21,666 --> 00:33:22,166
لا تدعوه يبتعد

435
00:33:22,166 --> 00:33:22,583
لا تدعوه يبتعد

436
00:33:22,583 --> 00:33:22,834
لا تدعوه يبتعد

437
00:33:22,834 --> 00:33:22,917
لا تدعوه يبتعد

438
00:33:23,209 --> 00:33:23,543
فقط استسلم

439
00:33:23,543 --> 00:33:24,043
فقط استسلم

440
00:33:24,127 --> 00:33:25,795
.يوش، سأذهب هناك بطلقة واحدة

441
00:33:26,421 --> 00:33:28,554
جومو جومو نو


445
00:33:30,466 --> 00:33:31,092
لن تبتعد

446
00:33:31,092 --> 00:33:31,759
لن تبتعد

447
00:33:31,801 --> 00:33:32,301
أوقفوه

448
00:33:32,301 --> 00:33:32,510
أوقفوه

449
00:33:33,302 --> 00:33:35,344
روكت


452
00:33:35,722 --> 00:33:36,848
:) أراكم لاحقا

453
00:33:39,475 --> 00:33:41,853
...تبا لك أيها القرصان

454
00:33:42,770 --> 00:33:45,273
المحكمة__________________________












______________________بوابة الجزيرة الرئيسية



لا تتركوا القراصنة يتقدمون كثيرا

455
00:33:47,066 --> 00:33:49,485
اقتلوهم جميعا

456
00:33:49,944 --> 00:33:52,780
! اطلقوا ! اسقطوا هؤلاء الجنود أرضا

457
00:34:07,837 --> 00:34:09,839
! أيها الأوغاد

458
00:34:20,475 --> 00:34:21,184
فهمت

459
00:34:22,018 --> 00:34:26,397
وبعد ذلك ، عندما كانوا على وشك
الموت في معدة ملك البحر العملاق

460
00:34:26,647 --> 00:34:31,694
قامت عائلة فرانكي بانقاذ الاخوان
: الاثنان سودوم و جوموراها ، وقالوا

461
00:34:32,403 --> 00:34:35,239
" إننا شبعانون الآن ، لذلك لن نأكلك "

462
00:34:35,573 --> 00:34:39,952
! منذ ذلك الوقت ، أقسموا أن يكون ولاؤهم لمنقذهم فرانكي

463
00:34:42,538 --> 00:34:43,831
... لا ، إنها ليست هي

464
00:34:43,956 --> 00:34:49,420
إنها فقط قصة عن كونهم في معدة ملك
البحر وعائلة فرانكي كانت ستؤكل

465
00:34:50,880 --> 00:34:51,756
تقريبا

466
00:34:52,465 --> 00:34:53,674
ماه ، لا بأس

467
00:34:54,509 --> 00:34:56,761
هل بامكانك أن ترى امامك ؟ إنه خطر

468
00:34:59,305 --> 00:35:03,309
سأتبع أخي فرانكي إلى آخر رمق في حياتي " قال ذلك"

469
00:35:03,851 --> 00:35:06,312
سيفرح تماما لأنك تستطيع فهم ما يقول

470
00:35:06,312 --> 00:35:07,230
سيفرح تماما لأنك تستطيع فهم ما يقول

471
00:35:16,072 --> 00:35:20,952
بالمناسبة ، الرجل الذي معكم ويرتدي "
قناعا ليس هنا ، هل هذا جيد؟" قال ذلك

472
00:35:28,251 --> 00:35:30,169
إني لا أرى سوجي كنج

473
00:35:32,755 --> 00:35:34,298
! لماذا، لماذا ؟

474
00:35:35,049 --> 00:35:36,801
هذا الرجل .. هل اختفى ؟

475
00:35:37,218 --> 00:35:39,846
!! لا ! الآن تذكر ذلك ، إنه لم يكن هنا منذ البداية

476
00:35:40,138 --> 00:35:42,181
... لا تقل لي أنه هرب بعيدا

477
00:35:53,901 --> 00:35:57,363
! أيها الوغد! لا تقف في طريقنا للأبد

478
00:35:57,363 --> 00:35:57,864
! أيها الوغد! لا تقف في طريقنا للأبد

479
00:35:58,322 --> 00:35:59,740
! توقف عن هذا ودعنا نعبر

480
00:36:01,200 --> 00:36:04,162
! إذا أردت العبور ، اعبر بعد أن تهزمني

481
00:36:05,955 --> 00:36:06,455
.. !ابتعد من هنا

482
00:36:06,455 --> 00:36:07,123
.. !ابتعد من هنا

483
00:36:11,460 --> 00:36:13,087
! لن أدع هذا يحدث بسهولة

484
00:36:20,761 --> 00:36:24,348
!! تبا ! افعلوا شيئا مع هؤلاء الثلاثة

484
00:36:31,761 --> 00:36:34,348
أنت .. أنت قوي في القتال ، صحيح ؟

484
00:36:35,861 --> 00:36:38,148
تستطيع التغلب عليهم ؟

484
00:36:38,461 --> 00:36:39,048
! أستطيع التغلب عليهم

485
00:37:12,104 --> 00:37:14,357
... إذا كان هو ، فهو بالتأكيد

486
00:37:15,566 --> 00:37:15,858
اقتلوا رجل الحبل الوغد

487
00:37:15,858 --> 00:37:16,859
اقتلوا رجل الحبل الوغد

488
00:37:16,859 --> 00:37:17,860
اقتلوا رجل الحبل الوغد

489
00:37:18,945 --> 00:37:20,238
! لن تأتي الأمور على ما تحب

490
00:37:25,826 --> 00:37:26,661
انتهى امرنا

491
00:37:28,246 --> 00:37:29,580
هذا طريق مسدود

492
00:37:30,289 --> 00:37:31,249
استسلموا فقط

493
00:37:33,376 --> 00:37:33,626
أيها القائد ! إنها مشكلة

494
00:37:33,626 --> 00:37:34,126
أيها القائد ! إنها مشكلة

495
00:37:34,126 --> 00:37:34,418
أيها القائد ! إنها مشكلة

496
00:37:34,418 --> 00:37:34,752
أيها القائد ! إنها مشكلة

497
00:37:34,752 --> 00:37:35,419
أيها القائد ! إنها مشكلة

498
00:37:35,544 --> 00:37:36,003
ماذا هناك ؟

499
00:37:36,462 --> 00:37:37,755
... قبعة القش لوفي

500
00:37:41,634 --> 00:37:44,637
! لقد أضعنا المراقبة على قبعة القش لوفي

501
00:37:44,929 --> 00:37:46,889
!كيف لشيء مستحيل جدا أن يحدث ؟

502
00:37:47,014 --> 00:37:48,432
!كم تعتقد عدد جنود البحرية هنا ؟

503
00:37:48,641 --> 00:37:50,184
! لكن... إنه ليس في أي مكان

504
00:37:50,935 --> 00:37:54,021
! لا يمكن..! لعله بالفعل داخل المحكمة

505
00:37:54,480 --> 00:37:57,400
! لا ! لم نترك حتى حشرة تعبر

506
00:37:59,318 --> 00:38:02,905
! ابحثوا عنه! بالتأكيد سنتعقب قبعة القش

507
00:38:10,913 --> 00:38:13,249
...إذن هذا آخر مبنى

508
00:38:17,753 --> 00:38:18,379
يوش

509
00:38:20,089 --> 00:38:21,966
.. لكن لا يوجد حتى جسر

510
00:38:22,591 --> 00:38:24,802
إنه بعيد بعض الشيء ، لكن بامكاني محاولة الطيران إلى هناك

511
00:38:30,725 --> 00:38:31,559
ماذا ؟

512
00:38:43,279 --> 00:38:46,324
! آه! أنت البقرة الذي كان مع الرجل ذو الحمامة

513
00:38:46,532 --> 00:38:50,036
يبدو أن هناك بعض التناقض
بين المعلومات والوضع الفعلي

514
00:38:50,911 --> 00:38:53,122
هيه! كيف فعلت ذلك قبل قليل ؟

515
00:38:53,622 --> 00:38:55,207
مدهش! هل هناك خدعة ما ؟

516
00:38:55,458 --> 00:39:00,004
اعتقدت أن المعلومات عن تقرير
...الأضرار أنها خمسة فقط كانت خاطئة

517
00:39:00,212 --> 00:39:01,756
اييه! لقد فاجأتني

518
00:39:02,423 --> 00:39:06,719
منذ بداية عهد حكومة العالم ، هذه المرة
الأولى التي يحدث فيها هذا الشيء

519
00:39:07,636 --> 00:39:11,223
أن يتسلل رجل إلى مدخل الحكومة

520
00:39:22,026 --> 00:39:23,778
ابتعد من هنا يا بقرة

521
00:39:24,779 --> 00:39:25,905
...حتى متى

522
00:39:26,572 --> 00:39:27,823
تخطط أن تقاتل ؟

523
00:39:42,004 --> 00:39:43,130
.حتى أموت


523
00:39:44,204 --> 00:39:46,930
يـ ــ ــ ـتـــ ـــ ـبـــ ــ ــ ـع





523
00:39:47,204 --> 00:39:53,030
انتهت الحلقة الخاصة بأحداث القصة
وبعد ذلك سيكون ملخص عن قصة لوفي وأصدقاءه
لم أر أنه من الداعي ترجمته فأغلبكم يعرفها ويمكنه رؤيتها دون ترجمة
أرجو أن تكونوا استمتعتم بهذه الحلقة مع ترجمتي


لكم أجمل تحية
D.jackel