﻿1
00:03:08,200 --> 00:03:12,000
إذا وجدت أخيراً مكاناً تنتمين إليه

2
00:03:12,600 --> 00:03:17,500
لا يمكن أن تكوني قد ولدت لتكوني وحيدة على هذه الأرض

3
00:03:19,000 --> 00:03:21,200
كنت على حق، ساولو

4
00:03:21,200 --> 00:03:24,300
هيه، روبين

5
00:03:29,900 --> 00:03:32,700
هل بإمكاني المحاولة؟

6
00:03:32,700 --> 00:03:34,300
أجل، جربيها ،جربيها روبين

7
00:03:34,300 --> 00:03:38,200
لا، توقفي روبين شوان

8
00:03:46,800 --> 00:03:50,100
الشارع خالي، لا بد أن الكل قد ذهب

9
00:03:50,100 --> 00:03:53,900
على كل حال نحن فرحون لذلك، يجب علينا القيام بعملنا حتى الآن

10
00:03:53,900 --> 00:03:56,400
...من أجل الاحتفال، الكل قد

11
00:03:56,400 --> 00:04:00,400
لكن... لا يمكنني التحمل أكثر

12
00:04:01,700 --> 00:04:07,700
لا تستسلم، يجب علينا القيام بهذا معاً مع باولي سان

13
00:04:10,300 --> 00:04:13,300
باولي سان؟ هل هذا هو الأمر؟

14
00:04:13,400 --> 00:04:15,300
أجل بالطبع

15
00:04:15,300 --> 00:04:20,500
نحن في العرض معاً مع الكاليلا كامباني و قبعة القش

16
00:04:20,500 --> 00:04:23,200
لا يهم كيف تفكر بالأمر، أنت

17
00:04:24,400 --> 00:04:26,200
مع تلك الفتاة ؟

18
00:04:26,200 --> 00:04:29,500
هذا صحيح، حفل الزفاف

19
00:04:33,500 --> 00:04:35,900
هذا صحيح، لقد علمت للتو

20
00:04:35,900 --> 00:04:43,400
نحن شهود مهمون و رأينا الحادثة، صحيح؟

21
00:04:43,400 --> 00:04:47,600
لم يكن هناك خطأ، يجب علينا أيضا أن تكلم أمام القاضي

22
00:04:48,500 --> 00:04:49,800
هل هذا صحيح؟

23
00:04:49,800 --> 00:04:51,400
بالطبع

24
00:04:52,100 --> 00:04:53,400
سأعمل بجد

25
00:04:53,400 --> 00:04:54,600
فلنعمل بجد معاً

26
00:04:58,200 --> 00:05:01,300
هذا هو، اتجاه الضوء

27
00:05:07,700 --> 00:05:11,700
يو، الأغنية رقم 9985
للسوكيكينغ

28
00:06:09,400 --> 00:06:11,800
لم ننتهي بعد

29
00:06:11,800 --> 00:06:16,100
هيا جميعاً، فلنحتفل

30
00:06:40,600 --> 00:06:47,300
تحرك شانكس، الطريق إلى عصر الهيجان

31
00:06:50,900 --> 00:06:53,900
كوروسي، كوروسي، لدينا أخبار فظي
عة

32
00:06:53,900 --> 00:06:57,400
ما الأمر؟

33
00:06:57,400 --> 00:07:01,600
في العالم الجديد، أسطول السفن الذي أرسلنا أمس

34
00:07:04,100 --> 00:07:09,100
حطّم من طرف أحمر الشعر شانكس واللحية البيضاء

35
00:07:09,100 --> 00:07:11,500
و لقد أصبحوا على إتصالاً بينهم

36
00:07:11,600 --> 00:07:12,800
ماذا؟

37
00:08:00,500 --> 00:08:02,100
شانكس؟

38
00:08:02,100 --> 00:08:06,700
أحمر الشعر يقول أنه يرغب في مقابلتك

39
00:08:06,700 --> 00:08:09,900
نعم، دعه يفعل ذلك

40
00:08:13,600 --> 00:08:18,200
يجب أن تكون قد أحضرت لي بعض النبيذ الجيد، أليس كذلك؟ أيها الطفل

41
00:08:19,000 --> 00:08:19,400
جنود البحرية

42
00:08:19,400 --> 00:08:21,400
الأساطيل كلها قد حُطّمت. جنود البحرية

43
00:08:21,400 --> 00:08:22,300
هل هذا صحبح؟

44
00:08:23,800 --> 00:08:26,100
نعم، يبدو كذلك

45
00:08:26,400 --> 00:08:29,700
لقد كان ذلك من طرف أحمرِ الشعر واللحية البيضاء، صحيح؟

46
00:08:30,300 --> 00:08:32,700
إنتباه

47
00:08:33,300 --> 00:08:38,400
أنا لا أعرف ما الذي سيحدث من الآن، لذا فعلى كل الوحدات أن يكون في حالة تأهب

48
00:08:38,400 --> 00:08:39,700
نعم يا سيدي

49
00:09:00,800 --> 00:09:03,600
أيها القائد، نحن نستقبل أحمر الشعر

50
00:09:04,800 --> 00:09:07,100
إنهم قادمون، أحمر الشعر

51
00:09:07,100 --> 00:09:11,900
فلتتنحى كل الأطقم الصغرى جانباً، أنتم يا رجال لن توقفوه

52
00:09:13,300 --> 00:09:15,900
...لن نوقفه؟ ما هو الشيء الذي ان نستطيع إيقاف

53
00:09:15,900 --> 00:09:18,700
توقف عن الأسئلة وارجع للوراء

54
00:09:24,200 --> 00:09:27,900
ما الخطب فيكم يا رجال! ماذا يحدث هنا؟

55
00:09:27,900 --> 00:09:30,800
حسناً... يبدو أنه قد فات الآوان

56
00:09:33,700 --> 00:09:37,100
لا تقلق حيال هذا، لقد غابوا عن الوعي فقط، هذا كل ما في الأمر

57
00:09:37,100 --> 00:09:39,100
بدون القدر الكافي من القوة النفسية و الروحية

58
00:09:39,100 --> 00:09:42,600
لا يمكنكم الوقوف أمام ذلك الرجل بكامل وعييك

59
00:09:46,500 --> 00:09:51,300
كالمعتاد، هالته مدهشة

60
00:10:00,200 --> 00:10:05,600
اعذر وقاحتي،  هذا فقط لأنني يجب أن أكون حذراً فوق سفينة عدو

61
00:10:05,800 --> 00:10:11,300
فقط بالنظرإلى وجهك، يجعل الجرح الذي سبب لي يؤلم مرة أخرى

62
00:10:11,300 --> 00:10:15,000
لقد جلبت بعض الماء للشفاء، ليست لدي أي نية للقتال

63
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
أنا فقط أُريد الحديث معك

64
00:10:17,000 --> 00:10:23,900
هذا يأتي من شخص أصدر هالته وكل شيء؟ لا تكن غبياً

65
00:10:24,400 --> 00:10:28,600
يا أحمر الشعر، لماذا جئت إلى هنا؟

66
00:10:30,400 --> 00:10:33,400
آه، أنت ماركو من الفريقِ الأول، أليس كذلك؟

67
00:10:33,400 --> 00:10:35,400
لماذا لا تنظم إلى طاقمي؟

68
00:10:35,400 --> 00:10:37,500
إسكت، أنت

69
00:10:39,300 --> 00:10:41,700
...بخصوصنا

70
00:10:41,700 --> 00:10:46,500
حسناً، يبدو بأنه ليس هنا للقتال، اتركونا فقط لوحدنا

71
00:10:55,800 --> 00:11:00,300
النبيذ من الأزرقِ الغربي؟ هذا ليس ملائم، أليس كذلك؟

72
00:11:00,300 --> 00:11:02,500
لقد جلت حول بحار العالم

73
00:11:02,500 --> 00:11:06,900
لكن هذا مصنوع من الماء الذي يغذي الجلد، لا يقارن بإي نوع آخر

74
00:11:06,900 --> 00:11:10,700
هذا النبيذ من موطني الأصلي، رجاءً جربه

75
00:11:20,000 --> 00:11:21,900
ليس سيئً

76
00:11:24,700 --> 00:11:31,900
روجر، كارب، سينكوكو... ليس يبقى منهم الكثير ممن يعرفون هذا البحر جيداً

77
00:11:31,900 --> 00:11:34,900
لقد مضت 22
سنة، بالطبع

78
00:11:34,900 --> 00:11:38,500
لقد نشأت لتكون شخصاً عظيماً أيضاً

79
00:11:38,500 --> 00:11:44,000
منذ أن كنت طفل متعلم على سفينة كول دي روجر

80
00:11:44,000 --> 00:11:50,600
بما أننا قاتلنا مع بعضنا البعض كثيراً, شكل غريب من الألفة تشكل بيننا

81
00:11:50,700 --> 00:11:52,200
ها نخن، أيها اللحية بيضاء

82
00:11:52,200 --> 00:11:58,000
............... هل جهزت نفسك؟

83
00:11:58,000 --> 00:12:01,400
و من أحمر الأنف، ماذا قلت؟

84
00:12:03,000 --> 00:12:08,300
الطفل الذي كان معك، ذلك الطفل المضحك أحمر الأنف، هل مات؟

85
00:12:08,400 --> 00:12:11,200
أنت تتحدث عن باكَي، صحيح؟ هذا يعيد الذكريات

86
00:12:11,200 --> 00:12:16,300
لقد افترقنا في اليوم الذي أعدم فيه القائد في اللوكتاون

87
00:12:18,100 --> 00:12:20,400
تعال معي، باكَي

88
00:12:20,400 --> 00:12:24,000
لن أكون تابعاً لك أيها الغبي

89
00:12:25,200 --> 00:12:29,300
من الإشاعات القادمة، يبدو بأنه ما زال قرصاناً في مكان ما

90
00:12:30,700 --> 00:12:33,600
بالنسبة لي، كل شيء يبدو كأنه حدث فقط قبل فترة قصيرة

91
00:12:33,600 --> 00:12:37,000
اقليلون من بإمكانهم صنع الأساطير

92
00:12:37,000 --> 00:12:42,500
كل شيء لا زال قرب آذاني، قتالك مَع عيون الصقر وكل شيء

93
00:12:42,500 --> 00:12:51,200
الكل قد صدم، عندما رجل مثلك فقد ذراعه في الأزرقِ الشرقيِ

94
00:12:51,200 --> 00:12:57,000
أيّ نوع من الأعداء واجهت؟ لترك ذلك ذراعك اليسرى

95
00:13:00,900 --> 00:13:02,700
هل تتحدث عن هذا؟

96
00:13:03,500 --> 00:13:06,000
لن أخدك معي مهما كان الأمر

97
00:13:06,000 --> 00:13:09,600
هل بإمكان طفل مثل أن يكون قرصان؟

98
00:13:09,600 --> 00:13:16,800
أجل، يوماً ما سيكون لدي رفاق يستطيعون مجاراتك، و أجد الكنوز العظمى

99
00:13:16,800 --> 00:13:20,600
وبالتأكيد سأصبح ملك القراصنة

100
00:13:21,300 --> 00:13:25,800
أهديتها بها... للعصر القادم

101
00:13:28,400 --> 00:13:31,000
طالما تشعر بارتياح بشأن ذلك، فلا بأس

102
00:13:31,000 --> 00:13:33,500
أيها اللحية البيضاء

103
00:13:33,500 --> 00:13:38,500
لقد خضت معارك كثيرة وتحملت جروحاً عديدة

104
00:13:38,500 --> 00:13:44,900
لكن حالياً، الجرح الذي يؤلمني أكثر، هو هذا

105
00:14:01,100 --> 00:14:06,200
هذا الجرحِ ليس من إحدى المغامرات ولا هي من عيون الصقر

106
00:14:07,800 --> 00:14:11,500
الشخص الذي ترك لي هذا الجرح، كان شخص من طاقمك

107
00:14:11,500 --> 00:14:14,300
اللحية السوداء، تيتش

108
00:14:16,800 --> 00:14:19,900
أنا لم أكن مهملاً أو شيء من هذا القبيل

109
00:14:19,900 --> 00:14:24,900
أتعرف ما الذي أحاول قوله، أيها اللحية البيضاء

110
00:14:24,900 --> 00:14:27,700
لقد كان ينتظر فرصة

111
00:14:27,700 --> 00:14:32,500
لم يحاول أن يكون القائد، ولم يتخذ أي مواقع خيالية

112
00:14:32,500 --> 00:14:38,200
كل ما فعل هو أنه اختفي وراء ظلّ عظيم، يدعى اللحية البيضاء

113
00:14:38,200 --> 00:14:42,100
وبعد ذلك، كسب قوة كافية وبدأ بالتحرك

114
00:14:42,100 --> 00:14:47,400
إنه يهدف لكي يكون بالقمة، بإرادته الشخصية

115
00:14:47,400 --> 00:14:50,400
يوماً ما، سيستهدف موقعك أيضاً

116
00:14:55,300 --> 00:15:00,500
إذن، ماذا تريدني أن أفعل؟ ذلك سبب مجيئك الرئيسي إلى هنا، أليس كذلك؟

117
00:15:00,900 --> 00:15:02,800
أوقف إيس

118
00:15:05,200 --> 00:15:10,100
بالرغم من أنه صغير، هو حالياً قائد فرقتك الثانية

119
00:15:10,100 --> 00:15:13,400
إيس قوي، أعرف هذا

120
00:15:23,300 --> 00:15:27,000
لكن، السمعة والثقة المعقدة يمكن أن تقلب الأشياء

121
00:15:27,000 --> 00:15:31,000
لم يحن الوقت بعد لجعل هاذين الإثنين يقاتلون بعضهم

122
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
أوقف كل أعمالك ضد اللحية السوداء تيتش

123
00:15:34,800 --> 00:15:37,300
هذا هو الشيء الوحيد الذي أسألك إياه

124
00:15:46,100 --> 00:15:48,000
هذا مضحك

125
00:15:48,000 --> 00:15:51,700
هذا حقاً مثل كلام طفل صغير

126
00:15:51,700 --> 00:15:58,400
جريمته لاتغتفر على سفينة قراصنة. لقد قتل رفيقاً له

127
00:15:58,400 --> 00:16:01,000
و بالتالي كسر القاعدة المطلقة

128
00:16:01,000 --> 00:16:06,000
من صعد سفينتي، مهما كان غبياً فإنه يعتبر إبني

129
00:16:06,000 --> 00:16:09,800
لذا، إلي أين ستتجه أرواح أبنائي؟

130
00:16:09,800 --> 00:16:15,500
بدون هذا الأساسِ من المبادىء الأخلاقية والسلامة، لا يستطيع أحدالمضي قدماً عبر البحارِ

131
00:16:15,500 --> 00:16:20,200
إنها مسؤوليتي أن ألقن ذلك الأبله تيتش درساً لن ينساه

132
00:16:24,300 --> 00:16:26,600
هل فهمت ذلك الآن، أيها الطفل

133
00:16:26,600 --> 00:16:30,400
أنت، لكي تملي علي ما يجب ان أقوم به، تحتاج مائة سنة أخرى

134
00:16:43,400 --> 00:16:45,700
لا أحد قادر على إيقافه

135
00:16:45,700 --> 00:16:48,200
هذا العصرِ الذي يتغير

136
00:16:49,000 --> 00:16:54,600
لا يوجد شيءيمكنه إخافتي! أنا اللحية البيضاء

137
00:17:05,100 --> 00:17:08,000
ذلك الغبي! ماذا يحاول أن يفعل؟

138
00:17:08,000 --> 00:17:12,400
إحمله، احمله. إنه ليس شخص غبياَ بما فيه الكفاية ليقوم بذلك

139
00:17:12,400 --> 00:17:16,100
لكن، يبدو أن المناقشة بينهم توقفت

140
00:17:16,100 --> 00:17:18,500
إنظر إلى السماء

141
00:17:19,200 --> 00:17:23,200
الغيوم... لا... السماء قد انقسمت

142
00:17:30,400 --> 00:17:33,000
أيها الرجل، اتركني أقوم بذلك بدلا من ذلك

143
00:17:35,900 --> 00:17:41,500
هي، إنظر، إنه صحيفة اليوم

144
00:17:41,500 --> 00:17:44,300
حادثة إنييس لوبي عليه

145
00:17:44,300 --> 00:17:46,700
إذن فجرائمنا قد قررت؟

146
00:17:46,700 --> 00:17:48,400
هي، ماذا مكتوب هناك؟

147
00:17:48,400 --> 00:17:51,500
هذه الأخبارِ ستقرر مصيرنا

148
00:17:51,500 --> 00:17:52,900
...إنه مثل هذا

149
00:17:52,900 --> 00:17:54,500
وذلك؟

150
00:17:54,600 --> 00:17:59,800
لا شيء يخصنا... ليس على الجريدة مطلقاً

151
00:18:01,500 --> 00:18:06,200
كما توقعت، نحن يجب أن نترك هذا المكان

152
00:18:06,800 --> 00:18:09,200
ايه؟ لا شيء في الصحيفة؟

153
00:18:09,600 --> 00:18:11,600
هل هذا حقيقي؟

154
00:18:11,600 --> 00:18:13,100
هل أنت متأكد؟

155
00:18:13,100 --> 00:18:14,400
ليس هناك خطأ في ذلك

156
00:18:14,400 --> 00:18:19,100
بمعنى آخر بإمكاننا أن نواصل حياتنا هنا، هذا عظيم

157
00:18:20,900 --> 00:18:24,800
ماذا يجري هنا؟ بعد ما فعلته عائلة فرانكي

158
00:18:24,800 --> 00:18:31,100
هل يمكن أن يكون جدّك قد تدخل وجعلهم أبرياء؟

159
00:18:34,000 --> 00:18:36,700
لا، هذا شيء كبير

160
00:18:36,700 --> 00:18:38,700
لا أعتقد أنه قد يقوم بشيء كهذ

161
00:18:43,100 --> 00:18:46,300
يجب أن يكون أوكيجي... إنه حقاً شخص لا يمكن فهمه

162
00:18:46,300 --> 00:18:48,500
مهما يكن، ذلك عظيم

163
00:18:48,500 --> 00:18:54,900
الأمر بخير بالنسبة لنا، لكن بالنسبة لهم كونهم هاربين سيكون ذلك صعب جداً عليهم

164
00:18:54,900 --> 00:18:58,200
لكن بالمقابل، أولئك الرجال قد كتبوا أشياء سيئة حقاً عنا

165
00:18:58,200 --> 00:19:01,300
إعلاننا الحرب على الحكومة العالمية

166
00:19:01,300 --> 00:19:04,500
هم حملونا أيضا مسؤولية إحتراق الجزيرة

167
00:19:04,500 --> 00:19:07,700
بذلك، يبدو بأن جوائزنا سترتفع

168
00:19:08,700 --> 00:19:11,800
هل يمكن أن تكون جائزة على رأسي أنا أيضاً؟

169
00:19:11,900 --> 00:19:17,000
حسناً، الإحتمال وارد، لكن أنا الوحيد الذي في مشكلة

170
00:19:22,000 --> 00:19:24,800
النجم الجديد قد ولد

171
00:19:24,800 --> 00:19:28,700
لماذا أنتم فرحون بشأن هذا؟ هل أنتم أيها الرجال أغبياء؟

172
00:19:37,600 --> 00:19:40,300
أيها الاخ الكبير، إنه أيسبرك

173
00:19:40,300 --> 00:19:41,600
نعم، في الحقيقة

174
00:19:41,900 --> 00:19:43,900
أما زلت تعمل عليه؟ فرانكي

175
00:19:44,300 --> 00:19:47,000
آه، أنت. ماذا تفعل هنا؟

176
00:19:47,000 --> 00:19:51,800
حسناً، إنه هكذا. إذا كنت سأمد يد المساعدة، هل سيكون ذلك جيداً؟

177
00:19:54,200 --> 00:19:57,600
أنت. هل بإمكانك أن تجاري مهاراتي؟

178
00:19:57,600 --> 00:20:01,500
أنت الوحيد الذي ليس مثلنا ولديه أذرع حديدية

179
00:20:01,500 --> 00:20:03,400
أرني الطبعات الزرقاء

180
00:20:04,500 --> 00:20:07,000
عمال توم كلهم هنا

181
00:20:07,300 --> 00:20:10,100
مع ذلك ليس هناك حاجة لإختيار هذه البقعة لبناء السفينة

182
00:20:11,600 --> 00:20:16,800
إذا كانت سفينة قبعة القش، فيجب أن نساعد أيضاً

183
00:20:16,800 --> 00:20:20,200
هناك أشياء لا يمكن لشخص واحد القيام بها

184
00:20:20,200 --> 00:20:23,500
حسناً، من الجيد لكم القدوم إلى هنا وعدم مساعدة البلدة؟

185
00:20:24,200 --> 00:20:28,200
هذه السفينة لتعويض التي احترقت

186
00:20:28,200 --> 00:20:31,700
يجب علينا القدوم و المساعدة

187
00:20:31,700 --> 00:20:35,200
كلكم، كل واحد منكم

188
00:20:35,200 --> 00:20:37,100
أناس جيدون

189
00:20:37,100 --> 00:20:38,600
ذلك صحيح

190
00:20:39,400 --> 00:20:43,100
لا تكن عبء علينا

191
00:20:45,200 --> 00:20:49,400
حسنا، نحن سنريك ما الذي يصنعه عمال الرصيف الأول

192
00:20:55,600 --> 00:20:58,500
فرانكي سيبني سفينة لنا؟

193
00:20:58,500 --> 00:21:00,900
آه، لقد كنت نائماً

194
00:21:00,900 --> 00:21:05,700
هذا عظيم! هذا عظيم، ذلك الرجل عظيم على كل حال

195
00:21:05,700 --> 00:21:07,700
أَتسائل كيف سيبدو! أتوق شوقا حقاً لرؤيته

196
00:21:07,700 --> 00:21:11,700
حسناً، قبل ذلك، دعنا نرتاح قليلاً ونتسوق بعض الحاجيات

197
00:21:26,400 --> 00:21:28,200
تلك رقصة غريبة

198
00:21:28,200 --> 00:21:30,200
هل ذلك رقص؟

199
00:21:38,900 --> 00:21:41,000
أين الـ100 المليون التي تركنا هنا؟

200
00:21:41,000 --> 00:21:45,700
حسناً، لقد صرفت في الحفلة. إستخدمنا المال لدفع ثمن اللحوم والنبيذ

201
00:21:49,600 --> 00:21:50,500
"إستخدمتوه"

202
00:21:50,500 --> 00:21:52,600
إنه مالنا

203
00:21:52,600 --> 00:21:55,000
و قد كانت حفلتنا، أليس كذلك؟

204
00:21:58,100 --> 00:22:00,300
لم يتبقى لنا تقريباً أي شيء

205
00:22:00,300 --> 00:22:06,300
في النهاية، انضم إلينا الكثير من الناس من البلدة

206
00:22:06,300 --> 00:22:07,900
لقد كان ذلك حقاً ممتعاً

207
00:22:15,000 --> 00:22:17,700
على أية حال، حصلنا على سفينتنا

208
00:22:17,900 --> 00:22:19,600
كل شيء سيكون على ما يرام

209
00:22:19,600 --> 00:22:23,700
أردت أن أشتري بعض الأثاث للسفينة

210
00:22:23,700 --> 00:22:26,600
دعنا فقط نحاول البحث عن الأشياء التي عندنا

211
00:22:26,600 --> 00:22:30,400
هيه روبين، سنذهب للإستمتاع. هل بإمكاني الحصول على بعض المال؟

212
00:22:33,600 --> 00:22:35,100
سيكون ذلك جيداً

213
00:22:35,100 --> 00:03:05,000
لقد حصلت عليه

