1
00:03:23,230 --> 00:03:28,460
مع مكافأة مجموعها 600 مليون, هذا علم قراصنة القبعة القشية

2
00:03:28,810 --> 00:03:29,650
مارأيك

3
00:03:30,270 --> 00:03:34,570
مائة وعشرون مليون بيري, رورونوا زورو

4
00:03:36,020 --> 00:03:37,740
ذلك العلم

5
00:03:37,740 --> 00:03:39,270
كيف حصلت عليه ؟

6
00:03:39,530 --> 00:03:48,200
فوضى القصر العظيم

7
00:03:39,530 --> 00:03:48,200
الدون الغاضب والطاقم المسجون

8
00:03:48,910 --> 00:03:49,550
...لوفي

9
00:03:51,140 --> 00:03:52,860
لوفي

10
00:03:56,080 --> 00:03:58,960
خطر جداً, لكأنني سأسقط حقاً

11
00:04:03,470 --> 00:04:04,830
إلى أين تهرب؟

12
00:04:08,630 --> 00:04:13,680
حتى رجل بمكافأة قدرها 300 مليون بيري لا يستطيع الوقوف في وجهنا

13
00:04:14,530 --> 00:04:16,490
كفاكم ثرثرة, اسكتوا

14
00:04:16,600 --> 00:04:18,250
أرجعوا علمنا

15
00:04:19,740 --> 00:04:21,850
نستطيع أخذك

16
00:04:21,940 --> 00:04:24,870
إذا استطعت أن تهزمنا

17
00:04:25,010 --> 00:04:26,440
...إلى مكان العلم

18
00:04:29,050 --> 00:04:30,490
...لماذا أنتم

19
00:04:32,520 --> 00:04:33,560
خطر جداً

20
00:04:35,340 --> 00:04:37,260
القتال على الجليد صعب, اليس كذلك؟

21
00:04:37,560 --> 00:04:38,890
نفس الشيء معكم, أيضاً

22
00:04:39,370 --> 00:04:40,640
هل حقاً تعتقد ذلك؟

23
00:04:42,540 --> 00:04:45,760
هيوكايدو أرض تابعة لعائلة الأتشينو

24
00:04:46,230 --> 00:04:50,810
هذا المكان الوحيد الذي لا يوجد أحد فيه قادر على صد هجماتنا

25
00:04:51,120 --> 00:04:54,900
بالإضافة للقوة المغناطيسية التي تجمعنا معاً

26
00:04:55,500 --> 00:05:00,690
ضد حبنا الأخوي, مونكي دي لوفي, أنت ستهزم

27
00:05:00,690 --> 00:05:03,890
توقفوا عن الثرثرة, فقط تعالوا هنا وقاتلوا

28
00:05:04,500 --> 00:05:06,190
سأهزمكم في أسرع وقت

29
00:05:07,380 --> 00:05:08,830
ياللوقاحة

30
00:05:10,720 --> 00:05:12,330
جومو جومو نوا@

31
00:05:12,330 --> 00:05:15,210
مسدس@

32
00:05:20,520 --> 00:05:23,190
مونكي دي لوفي, إن مكافأتك

33
00:05:23,190 --> 00:05:25,520
نحن سنأخذها

34
00:05:29,890 --> 00:05:31,280
أحسنت المراوغة

35
00:05:32,520 --> 00:05:35,420
هيا كينباتشينو - ني سان

36
00:05:35,420 --> 00:05:37,270
والدنا ينتظر

37
00:05:37,720 --> 00:05:39,660
إستعد

38
00:05:42,090 --> 00:05:43,950
ياله من تآلف رائع

39
00:05:43,790 --> 00:05:44,790
لا تضحك

40
00:05:46,120 --> 00:05:50,650
كما متوقع من رجل بمكافأة 300 مليون , لقد خدعنا

41
00:05:50,600 --> 00:05:53,870
لا, أنا لم أفعل شيئاً, هل أنتما غبيان؟

42
00:05:55,730 --> 00:05:57,880
أيها القراصنة الملاعين

43
00:05:57,880 --> 00:05:59,760
تجعلون منا اضحوكة

44
00:06:00,250 --> 00:06:01,530
لماذا أنتم

45
00:06:02,930 --> 00:06:03,710
إصمت

46
00:06:36,150 --> 00:06:42,840
سحقاً لكم, تعامل الغواصة القرش بهذا الشكل, لن اسامحك, يارجل الهوكي

47
00:06:45,480 --> 00:06:48,090
كلكم ستتجمدون

48
00:06:48,430 --> 00:06:50,740
لن تصمدو طويلاً

49
00:06:51,090 --> 00:06:52,020
أيها اللعين

50
00:06:52,730 --> 00:06:55,450
هذا فظيع, ماذا يكون هذا المكان؟

51
00:06:58,930 --> 00:07:00,460
سانجى-كن! يوسوب

52
00:07:00,790 --> 00:07:02,700
أنقذونا

53
00:07:03,120 --> 00:07:06,160
نامي-سان, أنا آسف, لقد فاجؤوني

54
00:07:07,470 --> 00:07:08,870
هل أنتم بخير؟

55
00:07:09,540 --> 00:07:10,870
شكراً

56
00:07:12,040 --> 00:07:14,550
بقي الآن أربع مكافآت

57
00:07:15,390 --> 00:07:17,650
تأكدت الآن , أنتم صائدوا مكافآت

58
00:07:18,320 --> 00:07:20,910
اليس هذا المكان يُجمد؟

59
00:07:21,190 --> 00:07:25,430
تصلبت الجدران هنا على طوال مئات السنين

60
00:07:27,000 --> 00:07:28,680
هي قادرة على تجميد تقريباً كل شيء

61
00:07:28,680 --> 00:07:31,450
مثل ثلاجة طبيعية

62
00:07:31,450 --> 00:07:32,950
هل فهمتم؟

63
00:07:33,240 --> 00:07:36,220
أربيل!مثال عظيم, من السهل فهمه

64
00:07:37,290 --> 00:07:39,980
أتساءل مالذي سيحدث أولاً , أنتم ستتجمدون

65
00:07:40,280 --> 00:07:42,040
أم سنقبض على الباقون الأربعة

66
00:07:42,040 --> 00:07:43,060
هذا ممتع جداً

67
00:07:52,480 --> 00:07:56,680
أطفالي من المفترض أنهم أسروا رفاقك الآن

68
00:07:57,420 --> 00:08:02,700
أبدو سيئاً, على قطع الرجل الذي إستضافني

69
00:08:03,090 --> 00:08:07,000
قطعي؟ أتساءل ما إذا كنت قادراً

70
00:08:13,280 --> 00:08:15,970
آكل فاكهة الشيطان؟

71
00:08:16,590 --> 00:08:19,810
كل شيء المسه يذوب

72
00:08:20,370 --> 00:08:25,960
حتى سيفاً عظيماً مثل هذا سيذوب

73
00:08:26,380 --> 00:08:30,060
هذه قوتي الآتسو آتسو نو مي

74
00:08:34,210 --> 00:08:37,030
إذا, طالما أنا لا أمسك أنا بخير

75
00:08:38,220 --> 00:08:41,100
سانجيو روكو باوند هو

76
00:08:49,820 --> 00:08:50,420
ماذا ؟

77
00:09:00,730 --> 00:09:06,110
أيها الحقير, هل تخطط لتدمير مجموعة أعلامي الثمينة؟

78
00:09:16,140 --> 00:09:17,970
ماذا حدث ...الآن؟

79
00:09:21,650 --> 00:09:23,870
توروواجيمو آشي

80
00:09:24,460 --> 00:09:27,050
المطرقة القوية

81
00:09:27,640 --> 00:09:30,060
كاياكوبوشي!كاياكوبوشي! كياكو

82
00:09:30,430 --> 00:09:31,230
مطرقة يوسوب

83
00:09:31,940 --> 00:09:34,190
واجوميو! كاياكوبوشي

84
00:09:34,190 --> 00:09:35,400
باوند! كياكوبوشي

85
00:09:35,690 --> 00:09:37,440
هذا مضيعة للوقت

86
00:09:37,820 --> 00:09:40,010
لن تستطيعوا الهروب من هنا

87
00:09:40,120 --> 00:09:40,980
فقط إستسلموا

88
00:09:41,990 --> 00:09:43,760
...ذلك المخرج الوحيد

89
00:09:45,060 --> 00:09:45,860
فرانكي

90
00:09:49,960 --> 00:09:52,390
سحقاً! لا ينفع

91
00:09:53,100 --> 00:09:54,470
...اليوم, سأسامح هذا

92
00:09:54,970 --> 00:09:55,350
هووي

93
00:09:56,430 --> 00:09:57,260
مابكِ؟

94
00:09:58,190 --> 00:09:59,610
لنفعلها

95
00:10:02,400 --> 00:10:06,390
نعم, مازال لدي طاقة لدفعة أخيرة

96
00:10:08,120 --> 00:10:10,610
الجميع, هيا بنا, مستعدون

97
00:10:10,610 --> 00:10:11,400
حسناً

98
00:10:12,080 --> 00:10:16,470
وبالجزء الأخير من الكولا...كوب دي فينت

99
00:10:17,330 --> 00:10:18,220
إلى الأمام

100
00:10:19,080 --> 00:10:20,380
اللعنة! لن نصل

101
00:10:21,600 --> 00:10:22,910
لا, هذا يكفيني

102
00:10:28,400 --> 00:10:29,260
سحقاً

103
00:10:34,330 --> 00:10:36,080
لا تقلل من شأننا

104
00:10:36,480 --> 00:10:38,040
أسرعوا وتحولوا لجليد

105
00:10:45,470 --> 00:10:46,890
لدينا مشكلة أربيل - ساما

106
00:10:47,110 --> 00:10:48,910
...الدون آتشينو - ساما

107
00:10:49,560 --> 00:10:51,200
حسناً, نحن قادمون الآن

108
00:10:54,690 --> 00:10:58,280
حتى نقبض على الباقي, تأدبو وإنتظروا

109
00:10:58,650 --> 00:10:59,850
أسرع ياعزيزي

110
00:11:03,370 --> 00:11:06,890
إذا إستمر هذا, فسنصبح حقاً جليد

111
00:11:09,820 --> 00:11:11,030
بابا - سان

112
00:11:14,390 --> 00:11:15,180
هذا سيء

113
00:11:15,180 --> 00:11:16,800
هذا مثل حمام البخار

114
00:11:17,360 --> 00:11:18,570
عزيزتي, مالذي يجب فعله؟

115
00:11:18,860 --> 00:11:23,200
فقط لا تجعل بابا يغضب, وضع إبتسامة على وجهك

116
00:11:24,180 --> 00:11:25,400
بابا, ماذا يحدث؟

117
00:11:26,550 --> 00:11:33,840
أنتم! أما زلتم لم تجمعوا هدايا عيد ميلادي؟

118
00:11:36,450 --> 00:11:39,320
بابا, إستمع إلي, إن هدايا عيد ميلادك...وااااه

119
00:11:39,930 --> 00:11:41,970
رو - رورونوا زورو

120
00:11:41,970 --> 00:11:43,150
لماذا هو هنا؟

121
00:11:45,640 --> 00:11:47,790
أيها الكلب! لن أسامحك

122
00:11:49,260 --> 00:11:50,640
لا تتجاهلنا

123
00:11:50,950 --> 00:11:52,370
تقنية السيفين

124
00:11:53,060 --> 00:11:54,210
لو تذكرت بشكل صحيح

125
00:12:00,580 --> 00:12:02,130
أرجوك سامحنا بابا

126
00:12:02,460 --> 00:12:05,580
قللنا من شأنهم قليلاً, وتركنا واحداً منهم يهرب

127
00:12:06,690 --> 00:12:11,220
بابا - سان لا تقلق, سنقبض على الأعضاء الآخرين بالتأكيد

128
00:12:14,170 --> 00:12:18,460
على أي حال, مجموعتك قد كبرت وإضيف إليها واحد ونحن سنصلح المتضرر

129
00:12:18,600 --> 00:12:22,630
وأيضاً, العضو الأخير قد قبض عليه من قبل أخونا الكبير وهم في الطريق ونحن نتكلم الآن

130
00:12:22,850 --> 00:12:23,630
حسناً بابا؟

131
00:12:25,730 --> 00:12:29,630
هذا لا ينفع, لا يمكننا فعلها لوحدنا

132
00:12:30,160 --> 00:12:32,190
أرجوك ساعدني أخي الكبير

133
00:12:37,940 --> 00:12:41,970
سحقاً, هذا أصعب مما توقعت, تقنية التناسخ

134
00:12:41,970 --> 00:12:43,420
لقد قلنا لك مسبقاً نحن توأم

135
00:12:43,420 --> 00:12:45,320
إستمع جيداً عندما يتحدث الناس

136
00:12:45,940 --> 00:12:48,630
لا يمكننا جعل بابا ينتظر أكثر

137
00:12:49,130 --> 00:12:50,690
حان الوقت لننهي هذا

138
00:13:00,490 --> 00:13:01,500
بريندو

139
00:13:01,500 --> 00:13:03,520
كينباتشي - اوني سان

140
00:13:05,530 --> 00:13:06,540
سحقاً

141
00:13:07,480 --> 00:13:09,120
مونكي دي لوفي

142
00:13:09,600 --> 00:13:11,480
رأسك لنا

143
00:13:20,090 --> 00:13:25,890
جومو جومو نوا قاتنلينق

144
00:13:37,160 --> 00:13:37,940
ماذا حدث

145
00:13:43,050 --> 00:13:44,180
لفد فهمت

146
00:13:45,410 --> 00:13:47,450
أيها السافلان , لا تهربا

147
00:13:47,980 --> 00:13:50,090
سنتركك الآن, مونكي دي لوفي

148
00:13:50,590 --> 00:13:52,160
نهايتك ستتأخر مؤقتاً

149
00:13:52,830 --> 00:13:54,100
مالذي يحدث أخي؟

150
00:13:54,710 --> 00:13:58,780
إن بابا غاضب, لذا علينا الرجوع وإلا

151
00:13:59,830 --> 00:14:01,970
إنتظرا, لا تهربا

152
00:14:08,090 --> 00:14:12,170
أيها السافلان! أرجعا علمنا

153
00:14:13,130 --> 00:14:35,800
Van : ترجمة وإعداد

154
00:14:37,700 --> 00:14:39,640
هذا سيء, إذا نمت ستموت

155
00:14:39,640 --> 00:14:42,370
إستيقظ! يوسوب! إستيقظ يوسوب

156
00:14:42,600 --> 00:14:46,890
اتركيني وشأني نامي, أنا أحلم حلماً جميلاً

157
00:14:47,990 --> 00:14:54,670
يوجد ملائكة مجنحة
ميري, هل أتيتي لتأخذيني

158
00:14:54,670 --> 00:14:56,050
إستيقظ

159
00:14:59,020 --> 00:15:01,130
أنتم, هل تحاولون قتلي؟

160
00:15:08,170 --> 00:15:08,970
ماهذا المكان؟

161
00:15:08,970 --> 00:15:09,910
زورو

162
00:15:10,660 --> 00:15:12,630
أين كنتم؟

163
00:15:12,630 --> 00:15:14,130
هذه كلمتنا

164
00:15:15,090 --> 00:15:20,250
...على أي حال, لقد رأيت فوق, وأنتم لم

165
00:15:20,620 --> 00:15:22,360
تأكدت, علمنا هنا

166
00:15:23,080 --> 00:15:25,820
يجب أن نفعل شيئاً قبل أن يكتشف لوفي الأمر

167
00:15:26,190 --> 00:15:30,850
للتفكير بأنك لم تستطع حماية علم واحد, أيها الطباخ المنحرف

168
00:15:31,810 --> 00:15:36,500
تعتقد بأن لك حق في الكلام, سأحولك إلى تيمبورا أيها السياف الغريب

169
00:15:38,670 --> 00:15:40,900
هووي! هل هذا الوقت المناسب للقتال؟

170
00:15:43,140 --> 00:15:45,210
تبدون بخير

171
00:15:45,990 --> 00:15:47,090
روبين

172
00:15:47,830 --> 00:15:49,730
روبين - تشوان

173
00:15:50,060 --> 00:15:50,490
غبي

174
00:15:51,320 --> 00:15:53,930
روبين! أرجوك ساعدينا

175
00:15:53,930 --> 00:15:56,210
مدي يد المساعدة

176
00:15:57,310 --> 00:16:01,120
تقنياً, من المفترض أن ألقيكِ تحت أنتِ أيضاً

177
00:16:02,060 --> 00:16:06,780
لكن أختي الكبيرة روبين مميزة, سأطلب منهم ترككِ لتخرجين أنتِ فقط

178
00:16:08,150 --> 00:16:12,450
بابا سيوافق على كل شيء أطلبه

179
00:16:13,090 --> 00:16:14,090
آها

180
00:16:14,400 --> 00:16:16,460
إذا هيا بنا إلى حفلة عيد الميلاد؟

181
00:16:16,680 --> 00:16:17,810
حفلة عيد ميلاد؟

182
00:16:18,370 --> 00:16:21,930
نعم, هناك حفلة كبيرة مجهزة لبابا هناك

183
00:16:23,060 --> 00:16:25,590
إذا, لماذا لا تقولي وداعاً لإصدقائك أولاً؟

184
00:16:27,420 --> 00:16:35,950
روبييين! روبين! روبين - تشوان! روبين

185
00:16:38,640 --> 00:16:40,760
حسناً, لنذهب ونلقي نظرة؟

186
00:16:40,760 --> 00:16:41,690
حقاً؟

187
00:16:44,810 --> 00:16:46,450
هيا بنا, هيا بنا

188
00:16:46,760 --> 00:16:48,090
إتبعيني فقط حسناً

189
00:16:49,780 --> 00:16:51,830
هووي, لماذا تغادرين

190
00:16:52,040 --> 00:16:53,460
إنتظري, روبين

191
00:16:53,990 --> 00:16:56,610
أرجوكِ لا تتركيني هنا

192
00:16:58,730 --> 00:17:01,070
تشوووبر

193
00:17:09,500 --> 00:17:10,450
لقد عدت

194
00:17:10,670 --> 00:17:12,180
لماذا لا تعود بطريقة عادية

195
00:17:12,180 --> 00:17:13,970
هل تريد تحطيم سفينتنا ؟

196
00:17:13,850 --> 00:17:14,760
آســف

197
00:17:21,440 --> 00:17:22,810
مابكِ؟

198
00:17:23,010 --> 00:17:24,390
الجو حار هنا قليلاً؟

199
00:17:25,810 --> 00:17:27,310
لا يمكن

200
00:17:28,860 --> 00:17:29,970
لقد عرفت

201
00:17:30,470 --> 00:17:31,830
بابا غاضب

202
00:17:32,740 --> 00:17:33,580
لن ندخل, هيا بنا

203
00:17:33,840 --> 00:17:37,270
عندما يكون بابا هكذا, من الأفضل أن نبتعد

204
00:17:37,380 --> 00:17:38,570
آها

205
00:17:38,940 --> 00:17:41,760
في هذه الحالة, ليس لدينا أي فرصة للتفاهم معه

206
00:17:43,040 --> 00:17:45,530
لذا, هيا نذهب لغرفة ليل ونلعب؟

207
00:17:45,730 --> 00:17:48,760
حسناً, لكن دعينا نأخذ هذا الطعام والشراب معنا

208
00:17:52,260 --> 00:17:54,660
إنه حار جداً, أشك بأنه سيكون جيداً

209
00:17:55,540 --> 00:17:56,660
لا أمانع

210
00:17:57,350 --> 00:17:59,930
هل يمكنكِ أن تفعلي لي شيئاً؟

211
00:18:04,820 --> 00:18:09,400
وقت الأكل, هذا من الآنسة ليل ومرافقتها روبين - ساما

212
00:18:12,100 --> 00:18:12,910
من روبين؟

213
00:18:13,250 --> 00:18:14,340
طعام وشراب؟

214
00:18:17,480 --> 00:18:20,620
روبين - تشوان! لقد وثقت بكِ

215
00:18:22,330 --> 00:18:24,370
هووي, يوجد كولا, فرانكي

216
00:18:24,120 --> 00:18:27,300
حسنا, اترك الباقي لي

217
00:18:36,890 --> 00:18:41,280
الإحياء الممتاز

218
00:18:42,790 --> 00:18:43,830
هيا بنا

219
00:18:44,220 --> 00:18:48,940
كوب دي بورست

220
00:18:52,640 --> 00:18:54,480
كوب دي فينت

221
00:18:57,810 --> 00:18:59,550
...أخذ وقتاً أكثر من المتوقع لكن

222
00:18:59,550 --> 00:19:01,050
هيا بنا ياجماعة

223
00:19:06,610 --> 00:19:07,720
هيا بنا تشوبر

224
00:19:07,850 --> 00:19:08,080
حسناً

225
00:19:09,150 --> 00:19:11,640
دعوني أذهب معكم
أرجوكم

226
00:19:12,260 --> 00:19:13,520
...جيرو

227
00:19:14,050 --> 00:19:14,700
لا

228
00:19:15,960 --> 00:19:17,440
إبق هنا, جيرو

229
00:19:18,340 --> 00:19:19,170
لاتذهب

230
00:19:19,250 --> 00:19:20,380
أيها القائد

231
00:19:20,550 --> 00:19:22,720
..لايوجد سبب لذهابكِ

232
00:19:23,780 --> 00:19:25,080
..أنا ماعدت كما كنت

233
00:19:25,160 --> 00:19:31,070
لا تقلق, بعد رجوع العلم, سترجع لشخصيتك السابقة بالتأكيد

234
00:19:31,470 --> 00:19:33,710
سأريك أنني قادر على إسترجاع العلم

235
00:19:34,270 --> 00:19:37,250
لا تقل أشياء سخيفة

236
00:19:37,340 --> 00:19:39,860
لقد قلت لك

237
00:19:42,710 --> 00:19:47,230
...كلمة "أستسلم" للخاسرون

238
00:19:47,340 --> 00:19:49,610
لا تناسب القائد مطلقاً

239
00:19:49,910 --> 00:19:54,740
لأنك الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة

240
00:19:56,280 --> 00:19:58,950
بازول! أنا أثق بك

241
00:20:01,120 --> 00:20:03,580
أنت الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة

242
00:20:08,820 --> 00:20:12,710
...انا مازلت ولداً, ولست قوياً كفاية لكن

243
00:20:12,710 --> 00:20:16,030
إنتظر هنا فقط, سارجع بالعلم

244
00:20:17,350 --> 00:20:19,020
ماذا

245
00:20:21,190 --> 00:20:23,550
ماذا تفعل لوفي

246
00:20:24,400 --> 00:20:25,850
لا تحاول أن تجعل الأمر يمشي على هواك

247
00:20:26,230 --> 00:20:27,290
هل أنت شيطان؟

248
00:20:27,990 --> 00:20:29,290
ذلك يؤلم , ما السبب؟

249
00:20:29,960 --> 00:20:34,940
كلمة "أستسلم" للناس الذين قاتلوا بكل مالديهم. لاتستعملها

250
00:20:35,350 --> 00:20:36,320
استمع إلي

251
00:20:36,710 --> 00:20:38,970
شخص مثله لا يمكن أن يكون ملك القراصنة, اليس كذلك؟

252
00:20:40,460 --> 00:20:42,790
الشخص الذي سيكون ملك القراصنة هو أنا

253
00:20:43,630 --> 00:20:44,510
توقف عن المزاح

254
00:20:45,260 --> 00:20:47,960
لقد قررت بازول - سان سيصبح ملك القراصنة

255
00:20:48,460 --> 00:20:51,500
قل ماتشاء, ولكن لا تحطم حلمنا

256
00:21:09,180 --> 00:21:11,750
جيرو..أنت لست ضعيفاً

257
00:21:12,500 --> 00:21:15,130
قوتك...بمكانها الطبيعي

258
00:21:16,310 --> 00:21:17,690
لوفي - سان

259
00:21:19,660 --> 00:21:23,480
حسناً! هيا بنا نسترجع علمنا منهم! جيرو

260
00:21:25,980 --> 00:21:29,000
سرقة علمنا, بالتأكيد لن أسامحهم

261
00:21:29,590 --> 00:21:30,410
توقف

262
00:21:31,510 --> 00:21:33,210
هم ليسوا أعداءً يمكنك مواجهتهم

263
00:21:33,700 --> 00:21:34,120
لا تذهب

264
00:21:35,560 --> 00:21:40,650
أنا لن أذهب لأموت , أنا ذاهب لأتاكد بأن لدينا طريقاً لنكمل

265
00:21:41,480 --> 00:21:43,440
لأنني أنا قرصان

266
00:21:50,840 --> 00:21:54,280
أنتم كلكم أغبياء, كل واحد منكم

267
00:21:54,320 --> 00:21:55,360
...كل هذا من أجلي

268
00:22:07,610 --> 00:22:09,250
أيها القائد بازول

269
00:22:14,630 --> 00:22:16,760
أنتم, إلحقوا جيرو

270
00:22:19,860 --> 00:22:20,970
حاضر

271
00:22:23,820 --> 00:22:26,180
نامي, اليس خطراً جعله في المقدمة؟

272
00:22:27,040 --> 00:22:28,360
اصمت

273
00:22:31,460 --> 00:22:35,880
سنجعلها حفلة لا تنسى, حسناً؟ إهدأ بابا

274
00:22:44,190 --> 00:22:47,510
أرجعوا علمنا

275
00:22:50,870 --> 00:22:51,690
ماذا هناك

276
00:22:52,190 --> 00:22:55,060
لا تتوقفوا, سيأتي لوفي

277
00:22:55,440 --> 00:22:56,780
على أية حال لنسرع

278
00:23:10,890 --> 00:23:12,610
رأيت, قلت لك سيحضر, بابا

279
00:23:13,110 --> 00:23:15,730
إنها مسألة وقت فقط قبل أن نمسكه أيضاً

280
00:23:16,970 --> 00:23:18,970
يبدو أنني مدين لكم بإعتذار

281
00:23:30,610 --> 00:23:35,280
يا رأس الطحلب اللعين, أنت تعرف مكان العلم فقط خذنا إليه

282
00:23:35,280 --> 00:23:36,450
اصمتوا! أخفضوا أصواتكم للحظة

283
00:23:37,160 --> 00:23:38,220
من هنا...ربما

284
00:23:38,640 --> 00:23:40,670
لماذا نحن نتبع هذا الأحمق؟.

285
00:23:41,750 --> 00:23:43,710
...هاهو المكان..لا بد أن يكون

286
00:23:44,740 --> 00:23:54,210
{\a5}في الحلقة القادمة من ون بيس

287
00:23:44,740 --> 00:23:54,210
{\a6}عودة العنقاء

288
00:23:44,740 --> 00:23:54,210
حلم علم القرصان القسمُ للصديق

289
00:23:50,000 --> 00:23:52,150
{\a3}سأكون ملك القراصنة

