1
00:00:01,380 --> 00:00:05,820
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

2
00:00:05,820 --> 00:00:08,180
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نـرفـع صـيـحـة مـعـركـتـنـا

3
00:00:08,180 --> 00:00:12,550
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}...عندما يصبح قلبي مرتاحا

4
00:00:15,741 --> 00:00:17,741
{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق

5
00:00:17,741 --> 00:00:20,741
{\c&HF5F2B8&}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بــــريـــــق

6
00:00:12,550 --> 00:00:14,740
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لنطلق إشارة البداية

7
00:00:22,330 --> 00:00:25,620
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نذهب على طريقنا الذي صنعناه

8
00:00:25,620 --> 00:00:28,960
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}بـيـن الـسـمـاء والـمـحـيـط

9
00:00:29,260 --> 00:00:34,500
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}والآن نحن نجذف بـسـفـيـنـتـنـا

10
00:00:34,830 --> 00:00:40,760
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}في عمق المحيطات المظلمة , وتنتظرنا المغامرات

11
00:00:40,980 --> 00:00:47,430
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ألا تشعرون بالحماس فقط بالتفكير فيها ؟

12
00:00:47,760 --> 00:00:52,190
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هيا بنا نسافر عبر بحار العالم الواسعة

13
00:00:52,190 --> 00:00:54,490
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}نرفع صيحة معركتنا

14
00:00:54,490 --> 00:00:58,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}...عندما يصبح قلبي مرتاحا

15
00:00:58,870 --> 00:01:01,480
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لنطلق إشارة البداية

16
00:01:08,590 --> 00:01:11,700
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ذلك الشعور عندما أبحرنا

17
00:01:12,040 --> 00:01:15,210
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}هو شئ لن أنساه أبداً

18
00:01:15,560 --> 00:01:17,220
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لأن بسبب ذلك

19
00:01:17,220 --> 00:01:20,800
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لا شئ سيستطيع إخافتي

20
00:01:21,220 --> 00:01:26,970
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}الآن , بينما رحلتنا تقترب , دقات قلوبنا المسرعة

21
00:01:27,310 --> 00:01:34,020
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}تنقش إيقاع المغامرة في قلوبنا الخجولة

22
00:01:34,020 --> 00:01:38,580
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إحصل على كل الكنوز

23
00:01:38,580 --> 00:01:40,830
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وأنت تضحك بصوت عالي

24
00:01:40,830 --> 00:01:45,200
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

25
00:01:45,200 --> 00:01:47,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وانشر الفرحة

26
00:01:47,871 --> 00:01:49,671
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}الحياة مغامرة

27
00:01:49,672 --> 00:01:51,672
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}فإنتبه إنها خطيرة

28
00:01:51,673 --> 00:01:53,173
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}من سيكون معنا

29
00:01:53,174 --> 00:01:54,674
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}...والرحلة ستبدأ لأن

30
00:01:54,675 --> 00:01:56,375
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}القراصنة يتجمعون

31
00:01:56,376 --> 00:01:58,376
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}للغرب و للشرق

32
00:01:58,377 --> 00:01:59,377
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}سأجد طريقي , للإبــحــار بـعـيـدا

33
00:01:59,378 --> 00:02:00,678
{\an8}{\fs20}{\i1}{\c&H49A3F3&}طول الطريق إلى ون بيس

34
00:02:00,770 --> 00:02:05,060
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}لكي تملأ قلبك الفارغ بالأحلام

35
00:02:05,060 --> 00:02:07,320
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إفتح أجنحتك

36
00:02:07,320 --> 00:02:11,650
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إذ تلون قلبك بالرياح العاصفة

37
00:02:11,650 --> 00:02:13,770
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}ستتخطى ذلك

38
00:02:13,950 --> 00:02:18,280
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}إحصل على كل الكنوز

39
00:02:18,280 --> 00:02:20,560
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وأضـحـك عـالـيا

40
00:02:20,560 --> 00:02:24,870
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}أعطهم كل ماعندك في الحفلات الكبيرة

41
00:02:24,870 --> 00:02:27,470
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\c&HF5F2B8&}{\3c&HE5CC17&}وانشر الفرحه

42
00:02:31,664 --> 00:03:05,417
{\an7}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}
تــعــديــل الـتـــرجـــمـــة
بـــريـــق

43
00:03:13,580 --> 00:03:14,570
... إنه

44
00:03:15,300 --> 00:03:17,070
... أحد الشيشيبوكاي الملكيين

45
00:03:17,890 --> 00:03:20,320
الطاغية بارثولوميو كوما

46
00:03:21,760 --> 00:03:22,840
... إذاً كنت ذاهبةً في رحلة

47
00:03:23,620 --> 00:03:24,720
إلى أين ستذهبين ؟

48
00:03:27,310 --> 00:03:28,640
... لا تعبث معي

49
00:03:29,230 --> 00:03:31,940
... لقد ترددت بسبب سمعتك المشؤومة

50
00:03:32,640 --> 00:03:34,060
. لكن ، لا أملك سببا للخوف منك

51
00:03:35,550 --> 00:03:37,690
. الاشباح السلبية

52
00:03:38,750 --> 00:03:40,720
. ومعها الأشباح الخاصة

53
00:03:46,780 --> 00:03:48,280
... لأنك غاضبة الآن أمامي

54
00:03:49,050 --> 00:03:50,730
... لا أستطيع سؤالكِ أين موريا

55
00:03:54,220 --> 00:03:55,110
تلك الفتاة .. قد ؟

56
00:03:55,770 --> 00:03:56,910
" أنت " القطة السارقة

57
00:03:58,080 --> 00:03:59,290
" زميلة " قبعة القش

58
00:04:02,460 --> 00:04:05,820
ماهذا ؟! لقد قطع كل تلك الطريق الى هنا في لحظة

59
00:04:06,770 --> 00:04:07,300
هل انتقل فجأة ؟

60
00:04:09,370 --> 00:04:10,690
... إنه يريد لوفي

61
00:04:11,440 --> 00:04:12,370
.. عليّ أن أحذره

62
00:04:14,700 --> 00:04:15,790
... أمسكت بك

63
00:04:16,580 --> 00:04:17,790
!! موريا

64
00:04:22,520 --> 00:04:22,850
!! هذا .. ظله

65
00:04:23,240 --> 00:04:25,180
! لقد خدعني هذا الظل

66
00:04:25,900 --> 00:04:26,960
... تبَّاً

67
00:04:27,490 --> 00:04:30,130
! لقد خدعت

68
00:04:31,131 --> 00:04:39,131
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}أوز + موريا








الأتحاد الأقوى بين العقل والعضلات

69
00:04:43,470 --> 00:04:44,180
... تبَّاً

70
00:04:44,720 --> 00:04:46,900
. لقد كنت ألحق بالظل من البداية

71
00:04:58,710 --> 00:05:01,480
... انتظر ، ارجع الى هنا أيها الظل

72
00:05:01,960 --> 00:05:03,790
! لا تتركني هنا

73
00:05:04,430 --> 00:05:07,120
أين أنا ؟

74
00:05:14,220 --> 00:05:14,720
... لقد ضعت

75
00:05:15,210 --> 00:05:15,750
... هذه مشكلة

76
00:05:17,150 --> 00:05:19,640
.  لقد أخبرت الجميع بأنني سوف أستعيد ظلالهم

77
00:05:20,200 --> 00:05:21,950
. وعلي استرجاع ظلي أيضاً

78
00:05:22,460 --> 00:05:25,050
وإلا .. ، ما الذي سيحدث إذا لم أعدها ؟

79
00:05:34,900 --> 00:05:35,270
... أجل

80
00:05:35,830 --> 00:05:36,600
... إذا كان هذا صحيح

81
00:05:37,090 --> 00:05:39,230
.فإن الجميع سيختفوا اذا تعرضوا للشمس

82
00:05:40,700 --> 00:05:43,210
. عليّ الإسراع ، قبل أن ينتهي الليل

83
00:05:45,680 --> 00:05:47,240
كيف أصبحت الامور هكذا ؟

84
00:05:49,900 --> 00:05:52,080
. لا يمكن أنه خطط لتركي هنا منذ البداية

85
00:05:54,180 --> 00:05:57,360
. علي أن أسرع ، وأمسك بظل موريا قبل أن يهرب

86
00:06:15,680 --> 00:06:20,770
زورو ، علينا أن ننتظر حتى يعيد لوفي الظلال

87
00:06:22,390 --> 00:06:25,890
. لقد حصلت على هذا السيف الاسود قبل فترة وجيزه

88
00:06:27,130 --> 00:06:30,350
. اريد أن أرى قوة هذا السيف

89
00:06:31,290 --> 00:06:32,090
.. أنت

90
00:06:32,640 --> 00:06:33,360
! يا أوز

91
00:06:37,130 --> 00:06:39,620
. اسرع وتعال ، أنا سأكون خصمك

92
00:06:40,430 --> 00:06:41,640
.. حسنا

93
00:06:41,970 --> 00:06:43,490
. لوحده هذا مستحيل

94
00:06:52,490 --> 00:06:54,940
. زورو ، لن تستطيع قتاله لوحدك

95
00:06:55,400 --> 00:06:57,290
. ارجع  الى هنا ودعنا ننتظر

96
00:06:59,810 --> 00:07:05,110
. لو فكرت بهذا السيف الأسود شوزي انه أثقل من يوباشيري بقليل

97
00:07:07,080 --> 00:07:08,450
! زورو احترس

98
00:07:09,690 --> 00:07:10,780
... بهذا الوزن

99
00:07:14,570 --> 00:07:17,480
. هذا مدهش ، لقد غيَّر اتجاه الهجمة بقوته فقط

100
00:07:18,610 --> 00:07:19,590
. اسلوب الثلاثة سيوف

101
00:07:20,210 --> 00:07:22,120
مدفع ال 108 باوند

102
00:07:25,550 --> 00:07:26,080
... إنها سريعة

103
00:07:29,290 --> 00:07:31,170
. تبَّاً ، لقد تفاداها

104
00:07:31,780 --> 00:07:33,030
... كانت ستصيبه

105
00:07:33,310 --> 00:07:37,550
. بإمتصاص قوة السيفين الآخرين وجلعها في الثالث ، تنتج قذيفة واحدة

106
00:07:39,230 --> 00:07:42,130
. لكن هنالك أضرار عشوائية حول تلك الفجوة

107
00:07:43,370 --> 00:07:46,160
. هذا دليل على أنني مازلت لم أستطع إستعماله جيداً

108
00:07:47,100 --> 00:07:48,960
! القوة ارتفعت بشكل مذهل

109
00:07:49,780 --> 00:07:52,550
. لكن يبدوا بأن هذا السيف ليس مطيعا أيضاً

110
00:07:59,070 --> 00:08:00,250
... ماهذا السيف الذي أعطيتني إياه

111
00:08:01,110 --> 00:08:02,250
. أيها الساموراي ريوما

112
00:08:05,190 --> 00:08:06,380
! أنت جيد

113
00:08:06,850 --> 00:08:08,910
. كنت سأتلقَّى إصابة خطيرة لو أصابتني

114
00:08:09,760 --> 00:08:12,360
. أيها الوغد

115
00:08:13,910 --> 00:08:16,260
سأسحقك

116
00:08:19,470 --> 00:08:21,640
... اغرب عن وحهي

117
00:08:22,030 --> 00:08:22,560
.. زورو في

118
00:08:22,800 --> 00:08:24,510
!هل سيكون بخير  ؟

119
00:08:26,830 --> 00:08:29,910
.. أيها الوغد

120
00:08:30,770 --> 00:08:33,060
. علي أن أفعلها مرة أخرى

121
00:08:33,260 --> 00:08:34,620
. إذا فعلتها سوف يسقط

122
00:08:48,600 --> 00:08:49,150
... الآن

123
00:08:49,770 --> 00:08:50,680
. اسلوب الثلاثة سيوف

124
00:08:51,540 --> 00:08:52,060
...شاكـ

125
00:08:52,060 --> 00:08:54,700
... لقد تأخرت كثيرا

126
00:08:59,830 --> 00:09:01,010
... زورو

127
00:09:03,260 --> 00:09:03,960
.. قوي

128
00:09:07,950 --> 00:09:09,700
... يبدو أنه قد سحق

129
00:09:11,070 --> 00:09:11,590
.. ماذا

130
00:09:13,130 --> 00:09:14,410
.. لقد هرب

131
00:09:14,970 --> 00:09:16,530
! أين ذهب

132
00:09:17,250 --> 00:09:20,380
.. تبَّاً ، بهذا الحطام لا أعلم أين هو

133
00:09:23,450 --> 00:09:24,800
. اسلوب الثلاثة سيوف

134
00:09:25,640 --> 00:09:27,920
مدفع الـ108 باوند

135
00:09:30,730 --> 00:09:31,970
... لقد كانت قريبه

136
00:09:33,160 --> 00:09:35,290
.. لقد تفاداها مرة أخرى هذا الوحش

137
00:09:36,110 --> 00:09:39,680
. هذا الصغير ، انه يستمر في علمها

138
00:09:40,130 --> 00:09:43,070
!! زورو لا تجهد نفسك

139
00:09:43,170 --> 00:09:45,770
.. أعني ، حتى وإن استطعت هزيمته

140
00:09:46,090 --> 00:09:48,690
. الظل الوحيد الذي سترجعه هو ظل لوفي فقط

141
00:09:49,080 --> 00:09:52,010
. لا نعرف أين ظلك أو ظل سانجي

142
00:09:52,420 --> 00:09:54,490
... لكن إن أستطاع لوفي هزيمة موريا

143
00:09:54,570 --> 00:09:56,960
. بإمكانه استرجاع ظلال الجميع

144
00:09:57,390 --> 00:10:00,670
. ولن يقتل أي أحد ، ولن نقاتل زومبي ضخم مرة أخرى

145
00:10:01,130 --> 00:10:04,160
. يجب أن نثق بلوفي ونشغل هذا الشخص فقط

146
00:10:04,700 --> 00:10:06,480
... المسألة ليست بالثقة

147
00:10:07,690 --> 00:10:11,830
. لكن لا يزال هناك بعض المشاكل تقف في طريقه

148
00:10:13,090 --> 00:10:13,970
... الرجل الخفي

149
00:10:14,900 --> 00:10:15,880
... فتاة الأشباح

150
00:10:16,560 --> 00:10:17,730
. سيد الظلال

151
00:10:18,430 --> 00:10:21,860
. هذه الجزيرة ممتلئة بأشخاص لهم قدرات تعبث بك

152
00:10:22,500 --> 00:10:26,320
... المسألة هنا هي إذا كان العدو سيعطي فرصة لـ لوفي لقتاله

153
00:10:27,480 --> 00:10:28,580
. الوضع يبدو هكذا

154
00:10:30,260 --> 00:10:32,640
... اذا استطاعوا تعطيل لوفي حتى الفجر

155
00:10:33,770 --> 00:10:38,760
. أنا ، والطباخ ، لن نستطيع القتال

156
00:10:40,140 --> 00:10:44,110
... ولكن ان استطعنا على الأقل إعادة لوفي الى طبيعته قبل الفجر

157
00:10:44,720 --> 00:10:46,200
. أراهن بأن كل شيء سيكون لصالحنا

158
00:10:47,030 --> 00:10:49,790
. أعتقد ، بأنه لم يبقى سوى نصف ساعة حتى تشرق الشمس

159
00:10:50,550 --> 00:10:55,060
. ولكن في هذه الجزيرة ، وفي هذا الضباب ، أشعة الشمس لن تصيب هذا المكان

160
00:10:56,430 --> 00:10:57,660
... ان الصباح يقترب

161
00:10:58,370 --> 00:11:02,790
هذا الضباب هو فرصتنا الوحيدة إذا أشرقت الشمس ، أليس كذلك ؟

162
00:11:03,190 --> 00:11:05,900
... اعترف بأنه بدأ يمتلكني شعور سيء حول هذا

163
00:11:16,580 --> 00:11:18,790
. وجدتكم أيها القراصنة الصغار

164
00:11:23,540 --> 00:11:24,280
ما هذا ؟

165
00:11:26,040 --> 00:11:27,460
ما هذه الهزَّة  ؟

166
00:11:29,980 --> 00:11:30,710
ما هذا ؟

167
00:11:31,290 --> 00:11:35,790
. السفينة علقت في تيار محيطي آخر

168
00:11:38,190 --> 00:11:39,520
!! أنظروا ... السماء

169
00:11:40,580 --> 00:11:42,040
.. تستطيعون مشاهدة النور

170
00:11:42,980 --> 00:11:46,440
الضباب يختفي كيف حدث هذا ؟

171
00:11:47,090 --> 00:11:50,750
نحن لم نغادر مثلث فلوريان أليس كذلك ؟

172
00:11:52,230 --> 00:11:55,920
! قبل فترة ، لقد كان أوز يعبث بالدفّة

173
00:11:57,010 --> 00:12:00,470
ذلك الوغد  ، لماذا فعل هذا ؟

174
00:12:03,900 --> 00:12:05,730
. ان المشاكل قادمه

175
00:12:06,190 --> 00:12:08,420
... الثريلر بارك خرجت عن حدود الضباب

176
00:12:08,640 --> 00:12:10,340
! انها النهاية

177
00:12:10,660 --> 00:12:13,770
سوف نختفي لن نستطيع النجاة ، أليس كذلك ؟

178
00:12:14,330 --> 00:12:15,930
... لا يزال هناك بعض الوقت  لا تستسلم

179
00:12:16,430 --> 00:12:19,470
. مازال بإستطاعتنا القتال

180
00:12:21,200 --> 00:12:21,780
... أنت انظر

181
00:12:22,730 --> 00:12:23,770
! انه ظل موريا

182
00:12:24,110 --> 00:12:25,560
.دعنا نمسك به

183
00:12:25,840 --> 00:12:27,190
لماذا هو في السماء ؟

184
00:12:27,670 --> 00:12:31,590
. أيها الغبي ، لقد كان قبعة القش يلاحقه

185
00:12:32,050 --> 00:12:34,270
. هذا الظل علينا أن نمسكه

186
00:12:34,790 --> 00:12:38,150
.. بمعنى آخر ، اذا أمسكناه سوف

187
00:12:38,920 --> 00:12:39,730
.. فهمت

188
00:12:41,030 --> 00:12:42,260
. حسنا ، اذهب وأخبر القائد

189
00:12:42,770 --> 00:12:45,220
. بالتأكيد سوف نساعد قبعة القش

190
00:12:45,470 --> 00:12:46,390
. حسنا فهمت

191
00:12:48,490 --> 00:12:52,090
!! سيدي موريا~ .. انها مشكلة

192
00:12:52,130 --> 00:12:56,760
... ثريلر بارك ، خرجت عن حدود الضباب

193
00:12:56,900 --> 00:12:58,540
. إنها غلطة أوز

194
00:13:03,820 --> 00:13:06,870
~ سيدي موريا

195
00:13:07,760 --> 00:13:16,220
ما الأمر ؟ نحن قراصنة نستطيع الإبحار لأي مكان نريده

196
00:13:18,740 --> 00:13:19,490
.. لكن

197
00:13:20,190 --> 00:13:25,510
المهم الآن ، أنه لدي ضيف مهم جدأ الآن ، لهذا اذهبوا من هنا

198
00:13:25,990 --> 00:13:26,560
... أليس كذلك

199
00:13:27,850 --> 00:13:34,120
بأن الطاغية كوما هو الشيشيبوكاي الوحيد الذي يستمع لما تقوله الحكومة

200
00:13:50,100 --> 00:13:57,070
أليس كذلك أيها الطاغية كوما انت هو الشيشيبوكاي الوحيد الذي يستمع لما تقوله الحكومة

201
00:13:57,650 --> 00:14:00,560
أنا متأكد بأن الحكومة تقدّر فعلا وجودك هنا

202
00:14:00,900 --> 00:14:05,820
ولكن ما الذي تريده ؟ أنت تقلقني كثيرا

203
00:14:06,760 --> 00:14:07,910
إذا كنت ذاهبا في رحلة

204
00:14:07,910 --> 00:14:08,940
أين تريد الذهاب ؟

205
00:14:10,100 --> 00:14:11,230
... مهلا ، توقف حالاً

206
00:14:11,790 --> 00:14:14,080
على الأقل أعرف قدراتك

207
00:14:14,810 --> 00:14:17,530
هل أنت هنا لتتقاتل معي ؟

208
00:14:17,980 --> 00:14:22,000
بشكل أوضح ، لماذا أنت هنا ؟

209
00:14:22,410 --> 00:14:24,100
لدي تقرير أسلمه لك

210
00:14:24,640 --> 00:14:25,710
ماذا تقرير ؟

211
00:14:26,430 --> 00:14:32,360
تم تعيين خليفة الشيبوكاي كوركودايل بعد انتزاع رتبته

212
00:14:34,270 --> 00:14:35,760
لماذا لم تقل هذا من البداية

213
00:14:36,190 --> 00:14:40,660
ومن وقع عليه الإختيار ؟ لديهم الكثير من القراصنة ليختارو منهم

214
00:14:41,140 --> 00:14:42,560
... خليفته هو

215
00:14:43,100 --> 00:14:44,650
مارشال دي تيتش

216
00:14:45,310 --> 00:14:47,430
المعروف بذو اللحية السوداء

217
00:14:47,910 --> 00:14:50,720
اللحية السوداء ! لم أسمع به

218
00:14:51,390 --> 00:14:54,070
لقد كان أحد أعضاء الفرقة الأولى لأسطول اللحية البيضاء

219
00:14:55,190 --> 00:14:57,870
وسبب الكثير من الفوضى حول العالم

220
00:14:59,860 --> 00:15:00,700
دوامة الظلام

221
00:15:04,320 --> 00:15:05,850
Shinka shranoi

222
00:15:04,320 --> 00:15:05,850
شينكا = اللهب المقدس ، شرانوي = النار المجهولة

223
00:15:06,950 --> 00:15:08,020
لن أسامحك

224
00:15:15,090 --> 00:15:16,810
مت في الظلام

225
00:15:17,070 --> 00:15:19,340
Dai Inkai

226
00:15:17,070 --> 00:15:19,340
وصية اللهب العظيمة

227
00:15:25,550 --> 00:15:26,960
Intie

228
00:15:25,550 --> 00:15:26,960
امبراطور اللهب

229
00:15:46,820 --> 00:15:49,850
أعتقد ان أخباره لم تصل بعد لبحر الضباب

230
00:15:49,851 --> 00:15:52,651
تم قبوله كأحد من الشيبشيوكاي بعد إثبات قوته

231
00:15:54,010 --> 00:15:55,910
ومكافئة القبض عليه

232
00:15:56,640 --> 00:15:57,250
صفر

233
00:15:57,880 --> 00:16:04,730
فهمت .. لا شيء ، هذا مذهل أنه استطاع لفت انتباه حكومة العالم

234
00:16:05,330 --> 00:16:08,960
لا بأس ، هذا جيد أنهم استطاعوا ملئ الفراغ

235
00:16:09,760 --> 00:16:13,500
هذا جدير بإعادة التوازن أو شيء من هذا القبيل صحيح ؟

236
00:16:14,800 --> 00:16:21,080
كلا ! في نظري الوضع يدل على حدوث العكس .. لكن لا مشكلة

237
00:16:22,160 --> 00:16:26,000
ما يهم أكثر من هذا أن الحكومة مهتمة بشيء ما

238
00:16:26,880 --> 00:16:33,270
منذ أحداث إينيس لوبي ، بدأو يركزون أنظارهم على قراصنة قبعة القش

239
00:16:34,000 --> 00:16:40,310
إذا اتبعوا اللوق بوس من الواتر سفن فهناك إحتمال كبير أن يصلوا إلى هنا

240
00:16:41,070 --> 00:16:44,860
بمعنى آخر ، هل تفهم لماذا الحكومة قلقة ؟

241
00:16:47,200 --> 00:16:48,320
... انها قلقة  من

242
00:16:49,450 --> 00:16:55,400
سقوط شيبشيوكاي آخر على يد قراصنة قبعة القش

243
00:16:57,390 --> 00:17:00,840
لا تعبث معي ، هل هم قلقون عليّ

244
00:17:02,420 --> 00:17:07,800
هل تخبرني بأنك أتيت لحمايتي من مجموعة من القراصنة الصغار ؟

245
00:17:07,870 --> 00:17:11,770
أنا لا أمانع إن كنت بحاجة للمساعدة

246
00:17:12,720 --> 00:17:16,010
من تظن الذي تتحدث إليه أيها الوغد

247
00:17:21,370 --> 00:17:28,030
هل تريد إخباري بأنني سأهزم من قبل طاقم صغير عديم الخبرة ؟

248
00:17:28,150 --> 00:17:30,470
لا توجد معركة نتائجها مضمونة

249
00:17:31,080 --> 00:17:32,980
فكر بما حصل في إينيس لوبي

250
00:17:33,460 --> 00:17:37,430
من كان يتوقع هزيمة روب لوشي

251
00:17:38,570 --> 00:17:45,170
Get Gatolingun

252
00:17:38,570 --> 00:17:45,170
الرشاش الخارق

253
00:18:05,540 --> 00:18:12,240
إذاً أنت تخبرني بأن الحكومة تجهد نفسها بشأن هذا الطاقم  لدرجة إرسال أحد الشيشيبوكاي لمواجهتهم

254
00:18:13,710 --> 00:18:15,250
أنا هنا لتسليم تقرير

255
00:18:15,880 --> 00:18:19,020
لم أتسلم أوامر إضافية

256
00:18:19,560 --> 00:18:24,900
حسناً ، تستطيع استغلال هذه الفرصة لمشاهدة ما سيحصل بشكل جيد و يمكنك إرسال تقرير لهؤلاء الحمقى

257
00:18:25,870 --> 00:18:30,220
أخبرهم بأن قراصنة قبعة القش الذين تغلبوا على الحكومة بدهاء

258
00:18:30,620 --> 00:18:34,110
أصبحوا جزءا من جيش جيكو موريا للزومبي

259
00:18:40,180 --> 00:18:40,790
لقد أقترب

260
00:18:42,090 --> 00:18:43,310
الصباح

261
00:18:43,420 --> 00:18:47,030
قريبا  سوف يصبح الفجر ، وسوف تختفون

262
00:18:47,420 --> 00:18:50,460
من الذي جعل الأمور تسير على هذا النحو

263
00:18:51,200 --> 00:18:53,760
بهذا الشكل ، لقد أختفت فرصتنا الوحيدة للنجاه

264
00:18:54,320 --> 00:18:59,060
... تبَّاً ، أريد أن أعرف من الذي خطط لكل هـ

265
00:19:03,560 --> 00:19:06,770
السماء تصبح جميلة عند الإشراق

266
00:19:08,140 --> 00:19:10,260
!! موريا ... إنه موريا

267
00:19:10,990 --> 00:19:12,360
أين أين

268
00:19:13,410 --> 00:19:14,190
لا تمزح

269
00:19:15,120 --> 00:19:20,070
هل لديكم وقت كافي للوقوف والتحدث أيها الحمقى

270
00:19:20,400 --> 00:19:23,390
!لماذا هو هنا ؟ ماذا حدث لـ لوفي ؟

271
00:19:24,580 --> 00:19:26,780
ماذا ، هذا صوت سيدي من أين أتى ؟

272
00:19:27,360 --> 00:19:30,040
انتظر يوسوب ، مابك تتحدث عن موريا ؟

273
00:19:30,360 --> 00:19:31,970
انا لا أمزح ، انظر هناك

274
00:19:32,420 --> 00:19:34,290
!!! بطنه !! إنه داخل بطن أوز

275
00:19:34,600 --> 00:19:35,440
!! داخل بطنه

276
00:19:37,130 --> 00:19:37,470
!! أنت محق

277
00:19:44,330 --> 00:19:47,550
تبا لك هوقوباك ، هذا من فعلك

278
00:19:48,110 --> 00:19:49,860
لماذا موريا هنا الآن

279
00:19:50,500 --> 00:19:51,720
ولكن ماذا عن لوفي ؟

280
00:19:52,150 --> 00:19:53,450
هل وقع في خدعة ما في النهاية ؟

281
00:19:53,930 --> 00:19:55,070
... أو ربما

282
00:19:55,690 --> 00:19:57,620
لوفي لن يخسر أبدا

283
00:19:59,670 --> 00:20:04,300
هذا غريب ،  أن صوت سيدي قريب من هنا

284
00:20:05,520 --> 00:20:07,740
لا تمزح ، انها قمرة ؟

285
00:20:08,020 --> 00:20:11,060
لماذا يوجد قمرة في معدتي ؟

286
00:20:14,990 --> 00:20:18,710
! هنالك قمرة في معدتي أريد أن أراها

287
00:20:19,880 --> 00:20:22,840
أبعد يدك أيها الأحمق ، لا أستطيع أن أرى

288
00:20:23,270 --> 00:20:25,580
حاضر ، سيدي

289
00:20:25,940 --> 00:20:29,840
هذا مذهل ، أبدو كالرجل الآلي

290
00:20:31,410 --> 00:20:35,380
انا الي عملاق

291
00:20:37,700 --> 00:20:38,130
احترس

292
00:20:38,710 --> 00:20:41,170
... سوف تواجهون غضب

293
00:20:41,570 --> 00:20:43,890
المفجر أوز .. سررت بمعرفتكم

294
00:20:43,920 --> 00:20:45,450
المفجر أوز ، ما الذي تتحدث عنه ؟

295
00:20:45,600 --> 00:20:46,630
المفجر أوز

296
00:20:47,130 --> 00:20:48,890
الزومبي لا يمكن أن يكون آلي

297
00:20:49,080 --> 00:20:52,310
الآلي يجب أن يكون مصنوع من الفولاذ

298
00:20:54,490 --> 00:20:57,110
هذا ممتع جدا  ، استعدوا حالاً

299
00:20:57,540 --> 00:20:59,790
أوز ، توقف حالا

300
00:21:00,210 --> 00:21:01,070
أنت تزعجني

301
00:21:02,060 --> 00:21:04,180
حاضر سيدي

302
00:21:05,900 --> 00:21:09,700
الآن سأعطيكم فرصة لمواجهتي

303
00:21:09,780 --> 00:21:13,300
إذا هزمتموني سأحرر جميع الظلال

304
00:21:13,720 --> 00:21:15,900
قاتلوني كيفما شئتم .. ولكن لن تستطيعوا الوصول إلي

305
00:21:15,900 --> 00:21:17,750
إلا إذا هزمتم أوز

306
00:21:18,210 --> 00:21:20,890
لهذا لن تستطيعوا الوصول إلي

307
00:21:21,990 --> 00:21:23,190
ذلك الوغد

308
00:21:23,500 --> 00:21:24,430
... هذا غش

309
00:21:24,730 --> 00:21:30,060
اذا كنا نريد هزيمة موريا ، علينا أن نهزم أوز أولا

310
00:21:30,320 --> 00:21:33,080
علينا هزيمته أولا

311
00:21:33,840 --> 00:21:34,980
.. حسنا

312
00:21:35,720 --> 00:21:38,130
يوسوب ، تلك الكمية القليلة لم تنفع

313
00:21:38,500 --> 00:21:40,170
لهذا اذهب وأحضر لنا جبلا من الملح

314
00:21:40,950 --> 00:21:42,940
علينا تنقية أوز

315
00:21:43,580 --> 00:21:46,000
وفي نفس الوقت سوف نقوم بإضعافه قدر المستطاع

316
00:21:46,240 --> 00:21:48,530
صحيح ، دع الأمر لنا

317
00:21:54,620 --> 00:21:55,350
.. أسرع

318
00:21:55,610 --> 00:21:57,460
حسنا فهمت انتظروني

319
00:21:58,090 --> 00:22:02,760
أنا متأكد بأن هنالك مطبخ في نهاية ذلك القصر

320
00:22:03,090 --> 00:22:07,480
ملح أليس كذلك ؟ علينا التأكد بأنهم لن يصلوا الى المطبخ

321
00:22:07,630 --> 00:22:12,210
يا أوز ، تخلص من ذو الأنف الطويل ومن الطريق المؤدي الى القصر أيضاً

322
00:22:12,490 --> 00:22:14,690
تأكد من أنه لن يحصل على الملح

323
00:22:15,210 --> 00:22:17,270
حاضر سيدي

324
00:22:18,270 --> 00:22:19,510
يوسوب

325
00:22:27,790 --> 00:22:30,530
تبَّاً ، يوسوب

326
00:22:32,520 --> 00:22:34,170
يوسوب

327
00:22:38,820 --> 00:22:40,940
هذا سيء ، بإضافة موريا الى أوز

328
00:22:40,980 --> 00:22:43,380
الآن أوز أصبح لديه عقل بجانبه

329
00:22:43,410 --> 00:22:47,630
يوسوب ، أين أنت ، أجبني

330
00:22:47,760 --> 00:22:48,540
إنه على مايرام

331
00:22:54,120 --> 00:22:56,610
... تملكني شعور بأننا قد نحتاج لكميات كبيرة من الملح

332
00:22:56,710 --> 00:22:57,840
لهذا ذهبت لإحضارها

333
00:22:58,340 --> 00:22:59,090
بروووك

334
00:22:59,900 --> 00:23:01,470
لقد أنقذتني

335
00:23:02,310 --> 00:23:04,050
هذا لأني بروك

336
00:23:10,150 --> 00:23:10,910
من أنتم

337
00:23:11,110 --> 00:23:12,690
نحن منظمة الضحايا

338
00:23:13,050 --> 00:23:15,310
سوف نعطيك القوة الكافية للقتال

339
00:23:15,360 --> 00:23:16,310
ما هذا

340
00:23:16,520 --> 00:23:17,720
توقفوا

341
00:23:19,050 --> 00:23:19,850
كيف كانت

342
00:23:21,840 --> 00:23:24,310
أحس بأن القوة تتغلغل بداخلي

343
00:23:25,090 --> 00:23:25,910
الحلقة القادمة من ون بيس

