1
00:00:00,038 --> 00:00:02,538
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H00ffffff&}{\fs25}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

2
00:00:02,538 --> 00:00:05,738
{\c&HFFFF00&}{\3c&H00ffffff&}{\fs25}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

3
00:00:05,739 --> 00:00:12,739
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

4
00:00:12,740 --> 00:00:17,980
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

5
00:00:18,350 --> 00:00:24,000
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

6
00:00:24,001 --> 00:00:25,501
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}ون بيس

7
00:00:27,590 --> 00:00:32,830
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}الـبـوصـلـة وغـيـرهـا    سـتـأخـرنا فـقـط

8
00:00:33,090 --> 00:00:38,700
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}مع الحماس والإثارة , سأتولى القيادة

9
00:00:38,930 --> 00:00:43,840
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}إذا استطعنا إثبات ما يوجد على    خريطة الكنز القديمة

10
00:00:44,170 --> 00:00:49,010
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}لـن تـكـون فـقـط     إسـطـورة خـيـالـيـة

11
00:00:50,950 --> 00:00:56,550
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}إذا واجــهـت عــاصـفـة فــي حـيـاتــك

12
00:00:56,620 --> 00:01:01,720
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}تـسـتـطـيـع أن تــثــق    بـأصــدقــائـــك

13
00:01:01,790 --> 00:01:04,400
{\3c&H00ffffff&}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\an8}{\i1}لا بأس للتفكير في الامر

14
00:01:05,860 --> 00:01:10,570
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

15
00:01:11,130 --> 00:01:16,810
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

16
00:01:16,910 --> 00:01:20,080
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـــدي بــعــض مـــن الـنـقـود    لــذلــك

17
00:01:20,081 --> 00:01:22,581
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

18
00:01:23,140 --> 00:01:25,980
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فــــي

19
00:01:25,981 --> 00:01:27,981
{\fs25}{\c&H49A3F3&}{\an8}{\i1}رحــلــة بــحــريــة

20
00:01:28,320 --> 00:01:31,150
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

21
00:01:34,220 --> 00:01:39,760
{\fs25}{\c&HF24862&}{\an8}{\i1}لـنـخـتـرق الـظـلام خــلال الـلــيــل

22
00:01:39,930 --> 00:01:45,270
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}لا تـــهــمــنــا الــكــنـــوز بــعــد الأن

23
00:01:45,570 --> 00:01:48,600
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}لـــدي أحـــلام فـــي داخــلــي , لــذلـك

24
00:01:48,601 --> 00:01:51,201
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

25
00:01:51,600 --> 00:01:56,200
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فـي رحــلــة بــحــريــة

26
00:01:56,950 --> 00:01:58,680
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

27
00:01:59,950 --> 00:02:04,750
{\fs25}{\an8}{\i1}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

28
00:02:05,450 --> 00:02:10,360
{\fs25}{\an8}{\i1}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

29
00:02:11,260 --> 00:02:14,600
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـــدي بــعــض مـــن الـنـقـود    لــذلــك

30
00:02:14,601 --> 00:02:17,201
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

31
00:02:17,300 --> 00:02:22,050
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فـي رحــلــة بــحــريــة

32
00:02:22,540 --> 00:02:24,650
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

33
00:02:25,710 --> 00:02:27,310
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

34
00:02:28,610 --> 00:02:29,610
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}!نحن

35
00:02:29,611 --> 00:03:06,611
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\an7}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

36
00:00:24,010 --> 00:00:27,560
فريق أباطرة الترجمة
يقدم

37
00:00:23,930 --> 00:00:27,560
Emperors Of Sub

38
00:00:29,940 --> 00:00:34,610
ترجمة

39
00:00:34,900 --> 00:00:38,780
توقيت

40
00:00:38,780 --> 00:00:43,740
تدقيق
irates

41
00:00:46,660 --> 00:00:50,710
موفر الخام

42
00:01:10,890 --> 00:01:14,060
كاريوكي

43
00:01:16,690 --> 00:01:22,700
تأثيرات الهجمات

44
00:01:22,870 --> 00:01:27,740
تنسيق الاستايلات

45
00:01:34,040 --> 00:01:37,340
إنتاج

46
00:02:28,430 --> 00:02:29,810
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة

47
00:02:31,930 --> 00:02:34,680
الثروة . الشهرة . القوة

48
00:02:36,150 --> 00:02:38,550
الرجل الذي أمتلك كل شيء في هذا العالم

49
00:02:38,900 --> 00:02:40,950
ملك القراصنة قولد روجر

50
00:02:42,060 --> 00:02:43,710
الكلمات الأخيرة التي قالها قبل أن يعدم

51
00:02:44,340 --> 00:02:47,670
أرسلت الناس من جميع أنحاء العالم إلى البحر

52
00:02:48,290 --> 00:02:49,910
كنوزي

53
00:02:50,680 --> 00:02:52,100
أذا كنتم تريدونها سأعطيكم إياها

54
00:02:52,470 --> 00:02:53,250
أبحثوا عنها

55
00:02:54,210 --> 00:02:56,480
تركتها كلها في ذلك المكان

56
00:02:57,400 --> 00:03:01,390
الآن الناس يلاحقون وراء أحلامهم مندفعين إلى الجراند لاين

57
00:03:02,470 --> 00:03:05,850
العالم الآن...في عصر القراصنة العظيم

58
00:03:08,780 --> 00:03:15,390
. من أجل الوصول الى جزيرة البرمائيين قابل لوفي الحورية كايمي وانضمت إليهم

59
00:03:17,030 --> 00:03:22,430
في ذلك الوقت ، أمسك راكبي السمك الطائر صديق كايمي المقرب هاتشين

60
00:03:22,940 --> 00:03:26,360
. لهذا ذهب لوفي والبقية إلى قاعدتهم لإسترجاعه

61
00:03:27,920 --> 00:03:30,390
. من السماء أو البحر تقدموا فحسب

62
00:03:31,510 --> 00:03:32,860
. سوف نلقنكم درساً

63
00:03:34,400 --> 00:03:36,050
.... أيها الرفاق

64
00:03:44,260 --> 00:03:48,020
. إنها الحرب

65
00:03:52,870 --> 00:04:01,670
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}المأساة








الحقيقة وراء قناع دوفال المكشوف

66
00:04:26,600 --> 00:04:27,620
...حسناً ... حسناً

67
00:04:27,660 --> 00:04:29,380
!! لنرى أيها الأكثر نشاطاً

68
00:04:39,300 --> 00:04:39,940
... حسناً .. سأختار هذه

69
00:04:46,070 --> 00:04:47,540
... أمسكت بك

70
00:04:48,780 --> 00:04:49,680
. حان وقت التبديل

71
00:04:49,980 --> 00:04:50,870
... انتظر

72
00:04:55,800 --> 00:04:57,000
... هذا مدهش

73
00:04:59,180 --> 00:05:02,010
. حلقي في السماء

74
00:05:02,540 --> 00:05:04,320
. لقد ركب لوفي على واحدة من الاسماك الطائرة

75
00:05:05,180 --> 00:05:05,980
.. اتركه لوحده

76
00:05:06,650 --> 00:05:07,680
... خذو هذه

77
00:05:10,150 --> 00:05:10,720
! قذائف مدفعية

78
00:05:21,530 --> 00:05:25,120
!نامي -سان روبين شان ، هل أنتما على ما يرام ؟

79
00:05:25,370 --> 00:05:27,780
... لقد كان وشيكاً

80
00:05:28,400 --> 00:05:30,880
... إذا آذيتم شعرة واحدة من النساء

81
00:05:30,880 --> 00:05:32,280
! فسأجعلكم ترون الجحيم قبل أن أترككم

82
00:05:32,570 --> 00:05:34,380
. ارفعوا الأشرعة .. سنعلق بين نيران المعركة

83
00:05:39,020 --> 00:05:39,660
... غوصوا في البحر

84
00:05:39,990 --> 00:05:40,540
. علم

85
00:05:50,560 --> 00:05:51,160
... لوفي

86
00:05:51,330 --> 00:05:52,310
... لوفي -سان

87
00:05:55,050 --> 00:05:56,040
... أنتم أيها الحمقى

88
00:06:06,960 --> 00:06:07,510
... تبَّاً

89
00:06:07,540 --> 00:06:10,020
!هذه معركة .. ما الذي تفعله ؟

90
00:06:11,490 --> 00:06:12,600
... آسف

91
00:06:15,100 --> 00:06:18,760
. وأنتما أيضاً ، لا تدخلا أنفسكما في مشاكل لا فائدة منها فأنتما من أكلة الفاكهة

92
00:06:21,590 --> 00:06:23,350
... آسف

93
00:06:25,780 --> 00:06:29,130
أنا ... أنا أيضا أسف جدا

94
00:06:29,410 --> 00:06:33,230
من الصعب علينا أن نقوم بإنقاذكم في كل مرة

95
00:06:33,440 --> 00:06:35,600
. لم تعد لدينا القدرة الكافية

96
00:06:37,160 --> 00:06:38,880
. ألا يمكنكم التفكير أيها الحمقى

97
00:06:42,490 --> 00:06:43,620
... إنهم طاقم ماكورو

98
00:06:43,830 --> 00:06:46,520
... الآن فرصتنا للإمساك بكايمي

99
00:06:48,020 --> 00:06:50,650
... قبعة القش .. ساعدونا

100
00:06:51,190 --> 00:06:54,180
... كايمي  ، باباغ

101
00:06:58,910 --> 00:07:00,630
... كايمي  ، باباغ

102
00:07:08,640 --> 00:07:12,090
. عظيم .. لقد تحررت من القفص

103
00:07:12,360 --> 00:07:15,270
... شكراً رورونوا ، أنت شخص طيب

104
00:07:16,580 --> 00:07:18,180
!هذه أوامر الكابتن أيها الاحمق

105
00:07:21,740 --> 00:07:22,850
... هاتشين

106
00:07:22,610 --> 00:07:24,440
... هاتشين

107
00:07:24,570 --> 00:07:28,270
. هذه المرة لن تستطيعوا الهرب

108
00:07:28,530 --> 00:07:30,890
... لأنني لم أستطع الانتقام ... اتيتم وضربتموني مرارا وتكرارا

109
00:07:32,560 --> 00:07:38,330
. يبدو أنك لم تنل كفايتك .. سأتولى أمرك بكاراتيه البرمائيين

110
00:07:39,070 --> 00:07:45,930
. يا لوقاحته .. إنه يتحدث بصوت عال وقد تعرض للضرب الشديد قبل قليل

111
00:07:46,010 --> 00:07:48,270
!! سأغلق فمك حالا

112
00:07:49,710 --> 00:07:56,010
لقد أخترعت تقنية جديدة تسمى سيف السمكة الذهبية , ستملئ البحر بدمائك

113
00:07:56,220 --> 00:07:58,260
... هاتشين

114
00:08:00,190 --> 00:08:02,750
لكمة التاكوياكي

115
00:08:00,190 --> 00:08:02,750
تاكو ياكي بانتشي

116
00:08:05,710 --> 00:08:08,300
~ سنترككم هذه المرة

117
00:08:08,780 --> 00:08:09,690
... هاتشين

118
00:08:09,880 --> 00:08:11,900
... كايمي ، باباغ

119
00:08:12,960 --> 00:08:14,640
... هاتشين هذا رائع جداً

120
00:08:15,300 --> 00:08:19,470
. آسف كايمي ، باباغ .. يفترض بأن أقوم أنا بإنقاذكم

121
00:08:19,630 --> 00:08:21,640
. لا تهتم يا هاتشين

122
00:08:23,480 --> 00:08:25,300
... احترس

123
00:08:25,440 --> 00:08:28,000
... لا تنسوا بأن هذه قاعدتنا

124
00:08:28,660 --> 00:08:30,680
... وأننا سنبيعكم

125
00:08:30,920 --> 00:08:34,260
. نحن راكبي السمك الطائر

126
00:08:41,130 --> 00:08:41,730
... رورونوا

127
00:08:41,890 --> 00:08:42,570
... زورو -شين

128
00:08:47,810 --> 00:08:49,320
! أنت ساذج جداً

129
00:08:50,830 --> 00:08:52,580
... دعوا المكان لي

130
00:08:53,210 --> 00:08:54,690
. اذهبوا واختبؤا في السفينة

131
00:08:55,380 --> 00:08:58,360
... شكراً لك مجدداً رورونوا ، أنا ممتن لك جداً

132
00:08:58,550 --> 00:09:01,220
... أعتذر بشدة .. بما حصل في الماضي

133
00:09:01,660 --> 00:09:02,410
!! بما حصل في السابق

134
00:09:04,560 --> 00:09:08,600
!! اسلوب الستة سيوف آذتك كثيراً

135
00:09:08,790 --> 00:09:11,370
... لا أتذكر بأنني أصبت بها على الإطلاق

136
00:09:12,370 --> 00:09:13,130
!!متأكد ؟

137
00:09:14,080 --> 00:09:15,450
... إنهم قادمون يا شوبر

138
00:09:15,660 --> 00:09:16,900
... خذوا هذه القذائف

139
00:09:17,170 --> 00:09:17,590
... إطلاق

140
00:09:22,310 --> 00:09:25,480
. في الهدف ... مهارتي ممتازة هل رأيتموها

141
00:09:25,770 --> 00:09:27,500
... يوسوب ، أنت مدهش

142
00:09:27,750 --> 00:09:31,440
!من سيتولى منكم .. الأمر الانتحاري ؟

143
00:09:31,980 --> 00:09:32,940
. الأمر الانتحاري

144
00:09:33,300 --> 00:09:36,660
لكن يارئيس , هذة الحركة ستعرض حياتنا للخطر

145
00:09:37,070 --> 00:09:40,400
. سوف تكون هنالك جائزة كبيرة لمن سيفعلها

146
00:09:40,650 --> 00:09:41,970
... سأدفع مليون بيلي

147
00:09:43,170 --> 00:09:46,040
! حسناً يا زعيم دع الأمر لي

148
00:09:46,360 --> 00:09:47,460
! افسحوا الطريق

149
00:09:51,190 --> 00:09:52,250
... هنالك رجل ضخم قادم إلى هنا

150
00:09:52,300 --> 00:09:54,040
وهو يلوح بهراوة ضخمة

151
00:09:54,480 --> 00:09:56,320
انه حتى لا يمسك المقود

152
00:09:56,560 --> 00:09:59,370
هل يمكن أنه يريد الأصطدام بنا

153
00:10:01,390 --> 00:10:03,370
اذا أصابتك تلك الهراوة السفينة بتلك السرعه ستحدث ضررا كبير

154
00:10:04,600 --> 00:10:06,780
... لوفي سأترك السمكة الطائرة لك

155
00:10:08,160 --> 00:10:08,720
. حسناً

156
00:10:08,820 --> 00:10:14,190
متهورون , بهذة السرعة سيتلقون صدمة مثل النيزك

157
00:10:14,450 --> 00:10:17,440
. سانجي محق ، سوف يصطدم بنا

158
00:10:17,500 --> 00:10:21,300
انت لست الوحيد الذي يستطيع تنفيذ ضربات قوية من الجو

159
00:10:22,290 --> 00:10:22,960
... حسنا

160
00:10:25,640 --> 00:10:26,670
جوموجومونو

161
00:10:27,570 --> 00:10:28,540
البالون

162
00:10:50,830 --> 00:10:51,970
حصلنا على عشاء الليلة

163
00:10:52,310 --> 00:10:54,470
! كلاكما رائعان جداً

164
00:10:54,600 --> 00:10:56,470
.. إنها كبيرة حقاً عن قرب

165
00:10:57,790 --> 00:11:01,060
. يبدو أن الطرق العادية لا تنفع معهم

166
00:11:01,330 --> 00:11:01,850
... يوسوب

167
00:11:04,370 --> 00:11:06,530
... انظروا جيداً ، لا يزال هناك الكثيرين في الجو

168
00:11:06,950 --> 00:11:09,240
!كم بقي لدينا لهزيمتهم ؟

169
00:11:13,280 --> 00:11:14,860
... أريد أن أركب

170
00:11:15,310 --> 00:11:17,890
. لا تتوقع بأنني سأستسلم هذه المرة

171
00:11:17,980 --> 00:11:21,010
. انس الأمر .. لن أنقذك هذة المرة

172
00:11:22,770 --> 00:11:23,970
...أنا .. كيف لي أن أكون بهذه الحالة

173
00:11:24,910 --> 00:11:25,850
!ماذا بك ، بروك ؟

174
00:11:26,460 --> 00:11:29,540
... هذه معركتي الأولى بعد انضمامي لكم

175
00:11:30,030 --> 00:11:31,320
... هذا مخزٍ جداً

176
00:11:32,850 --> 00:11:35,280
سأكون رجلا لا فائدة منه إن لم أستطع المساعدة

177
00:11:36,680 --> 00:11:39,210
حان وقت تقليل أعدادهم قليلا

178
00:11:39,820 --> 00:11:44,560
هذا ليس كثيرا , لكن راقبوني جيدا

179
00:11:45,560 --> 00:11:46,190
... سأنطلق

180
00:11:48,850 --> 00:11:50,420
... يالها من قفزة مذهلة

181
00:11:53,090 --> 00:11:54,610
!ما الذي يفعله هذا الهيكل العظمي ؟

182
00:11:54,670 --> 00:11:56,590
... سوف نصيده حالاً

183
00:11:57,400 --> 00:11:58,390
رقصة النعاس

184
00:11:57,400 --> 00:11:58,390
نيموري قوتا

185
00:12:06,360 --> 00:12:08,110
!مدهش ... أنا نعسان

186
00:12:09,460 --> 00:12:10,210
!! تبَّاً ، لقد نمتم أيضاً

187
00:12:14,850 --> 00:12:17,330
! هذه هي قوة الموسيقى

188
00:12:17,610 --> 00:12:18,690
... خذوا هذه

189
00:12:20,650 --> 00:12:21,200
... أشعر بالنعاس

190
00:12:24,310 --> 00:12:26,090
!ما الذي فعله هذا الشخص ؟

191
00:12:26,410 --> 00:12:29,210
. انه يستخدم خدع رخيصة

192
00:12:30,390 --> 00:12:31,880
... هذه ليست خدعه

193
00:12:33,130 --> 00:12:33,920
! إنها الموسيقى

194
00:12:36,510 --> 00:12:37,760
... انتظر

195
00:12:45,120 --> 00:12:46,700
... أحسنت صنعاً يا بروك

196
00:12:47,420 --> 00:12:48,560
... أنا سعيد جداً الآن

197
00:12:48,970 --> 00:12:49,870
.. سأذهب

198
00:12:51,030 --> 00:12:53,130
انتظر يا لوفي ... !أتريد القيام بهذا مرة أخرى ؟

199
00:12:56,280 --> 00:12:59,540
... أمسكت بك ، إذا غصت مجدداً لن أسامحك

200
00:13:01,490 --> 00:13:01,840
!ماذا ؟

201
00:13:02,390 --> 00:13:03,440
... إنه نائم

202
00:13:04,110 --> 00:13:05,110
... أنت

203
00:13:05,130 --> 00:13:05,790
. استيقظ

204
00:13:10,500 --> 00:13:12,460
!تباً ،  لقد هبطوا مباشرة داخل بيت الزعيم

205
00:13:17,210 --> 00:13:17,780
... مؤلم

206
00:13:37,770 --> 00:13:38,920
رأيتني

207
00:13:40,130 --> 00:13:40,580
!أنت ؟

208
00:13:45,430 --> 00:13:47,180
!أنت تعرفني أليس كذلك ؟

209
00:14:15,900 --> 00:14:16,870
... رونوروا

210
00:14:17,160 --> 00:14:17,790
... زورو -شين

211
00:14:37,400 --> 00:14:38,270
.. لقد وصلت حدودي

212
00:14:39,270 --> 00:14:40,850
... عضلاتي تؤلمني

213
00:14:42,310 --> 00:14:44,950
. بالرغم من أنني لا أمتلك عضلات

214
00:14:45,500 --> 00:14:46,990
... معنوياتك عالية يا بروك

215
00:14:47,880 --> 00:14:49,500
. لقد أسقطت الكثير من ركاب السمك الطائر

216
00:14:50,760 --> 00:14:51,990
... لقد جعلوني أسقط على ركبتيّ

217
00:14:52,770 --> 00:14:54,810
. لكن انتظر ، سوف آخذ استراحة قصيرة

218
00:15:03,180 --> 00:15:07,580
... زورو -سان .. يبدو أن الضرر الذي تلقيته في الثليلر بارك مازال

219
00:15:10,360 --> 00:15:13,000
وكأنني سأهزم من قبل هذه الأسماك

220
00:15:13,880 --> 00:15:14,660
. لا تقلق

221
00:15:16,320 --> 00:15:18,960
. ابق على أهبة الاستعداد ، يا رونوروا

222
00:15:19,380 --> 00:15:20,860
روكتو ريو

223
00:15:19,380 --> 00:15:20,860
اسلوب السيوف الستة

224
00:15:22,790 --> 00:15:24,540
تاكو آشي كيكين

225
00:15:22,790 --> 00:15:24,540
. السيف الغير إعتيادي

226
00:15:37,440 --> 00:15:38,570
!! لقد أنقذتنا

227
00:15:40,010 --> 00:15:43,390
. صحيح ، مادمتم لا تملكون القوة الكافية

228
00:15:45,080 --> 00:15:47,570
. هاتشين ، لقد كان هذا جميلاً

229
00:15:47,570 --> 00:15:49,240
. هذا ما توقعنا منك ، هاتشين

230
00:15:50,210 --> 00:15:50,920
حقاً

231
00:15:52,490 --> 00:15:54,070
. مت أيها الأخطبوط

232
00:15:56,020 --> 00:15:56,690
.. المعذرة

233
00:16:03,730 --> 00:16:05,040
. لقد أعتقدت بأنني سأموت

234
00:16:05,570 --> 00:16:06,330
... شكراً

235
00:16:06,890 --> 00:16:07,880
. على الرحب والسعة

236
00:16:09,070 --> 00:16:10,780
. يجب أن تكون متنبهاً

237
00:16:12,030 --> 00:16:12,910
... لقد حان الوقت

238
00:16:13,430 --> 00:16:14,320
. اجمعوا المتحولين حالاً

239
00:16:14,830 --> 00:16:14,990
!ماذا ؟

240
00:16:16,250 --> 00:16:16,620
!! المنحرفين

241
00:16:17,650 --> 00:16:18,130
!! هذا غريب

242
00:16:17,650 --> 00:16:21,130
{\an8}ملاحظة :- هينتاي تعني ( المتحولين ) وتعني أيضاً المنحرفين  لهذا استغرب فرانكي عندما سمعها

243
00:16:18,940 --> 00:16:20,700
. لنريهم هجوم مجموعة المتحولين

244
00:16:22,620 --> 00:16:25,710
!لقد قالوا المجرم المنحرف .. هل هم يقصدونني .؟

245
00:16:25,940 --> 00:16:27,270
. وكأنهم يقصدونك أيها الأحمق

246
00:16:27,400 --> 00:16:27,840
... إنهم قادمون

247
00:16:32,950 --> 00:16:34,720
... أيها السمك ، تقدم

248
00:16:35,400 --> 00:16:36,570
. على الرحب والسعة

249
00:16:37,930 --> 00:16:41,290
. فتاة ، ما هذا التبذير ، ولكننا أمرنا بأن نقتل الجميع

250
00:16:42,000 --> 00:16:43,150
!هل تريدون قتلنا ؟

251
00:16:49,120 --> 00:16:49,730
. يا للأسف

252
00:16:49,940 --> 00:16:50,860
ميراج تينبو

253
00:16:49,940 --> 00:16:50,860
مهارة السراب

254
00:16:51,360 --> 00:16:53,500
!خذوا حذركم من الغيوم الرعدية ، حسناً ؟

255
00:16:57,610 --> 00:16:58,280
دوس مانوز

256
00:16:57,610 --> 00:16:58,280
. اليدين

257
00:16:59,400 --> 00:16:59,960
كراتش

258
00:16:59,400 --> 00:16:59,960
. السحق

259
00:17:02,630 --> 00:17:03,140
كوكتي

260
00:17:02,630 --> 00:17:03,140
القبضة

261
00:17:04,180 --> 00:17:04,990
دايموندو

262
00:17:04,180 --> 00:17:04,990
الماسة

263
00:17:07,940 --> 00:17:09,480
. لا تفترقوا أيها المتحولين

264
00:17:09,670 --> 00:17:10,830
يبدو أنهم يقصدونني بالفعل

265
00:17:11,020 --> 00:17:12,460
لا يقصدونك

266
00:17:12,990 --> 00:17:13,530
... الآن

267
00:17:14,260 --> 00:17:16,470
!ماذا ؟! ما الذي يتحدثون عنه ؟

268
00:17:18,320 --> 00:17:19,960
. المسدسات لا تنفع معه

269
00:17:21,310 --> 00:17:24,240
سترونق هامر

270
00:17:21,310 --> 00:17:24,240
. المطرقة القوية

271
00:17:26,460 --> 00:17:30,230
. مدهش ، الجميع حقاً أقوياء .. ياباباغ

272
00:17:30,390 --> 00:17:32,430
... بمجرد التفكير بأنهم بهذه القوة

273
00:17:33,660 --> 00:17:37,640
. كنت أعتقد أننا سنهرب بأسرع ما نستطيع بعد انقاذ هاتشين

274
00:17:37,790 --> 00:17:39,000
.. . خذوا هذه

275
00:17:40,790 --> 00:17:42,030
... تبّاً

276
00:17:42,390 --> 00:17:44,560
. فرانكي ، دعنا نثبت السفينة على المرفأ

277
00:17:45,020 --> 00:17:48,210
. إذا بقينا في عرض البحر سيكون لهم الأفضلية ومحاصرتنا

278
00:17:48,830 --> 00:17:51,700
... أنت تعرف بأنهم لن يدعوننا نفعل هذا

279
00:17:52,080 --> 00:17:54,960
. بالإضافة الى هذا لا أظن انهم سيعطونا فرصة لتحريك السفينة

280
00:18:09,930 --> 00:18:10,300
... لوفي

281
00:18:10,360 --> 00:18:11,970
. لنهرب ، الضخم قادم

282
00:18:12,350 --> 00:18:13,580
!هل هو ضخم يرتدي قناع ؟

283
00:18:13,700 --> 00:18:14,970
. إنه ذلك المقنع ، مع البقرة

284
00:18:15,360 --> 00:18:16,000
!!! بقرة

285
00:18:22,400 --> 00:18:23,580
. ذلك صوت موتوبورو

286
00:18:24,350 --> 00:18:24,920
. إنه الزعيم

287
00:18:26,410 --> 00:18:29,460
. أنتم أيها الملاعين ، تسقطون الأشياء وتثيرون صخباً كبيراً

288
00:18:30,230 --> 00:18:31,910
. ماذا ؟! هنالك شيء يخرج

289
00:18:32,320 --> 00:18:34,120
... أنتم لستم ضعفاء

290
00:18:34,440 --> 00:18:36,120
. أنتم ركاب السمك الطائر

291
00:18:37,510 --> 00:18:38,800
. لكن لقد دمر الكوخ وهو يخرج

292
00:18:39,350 --> 00:18:44,170
. لست بحاجة الى هذه القاعدة ، بما أنني سأقتل طاقم قبعة القش

293
00:18:44,460 --> 00:18:45,990
. اعتذاراتنا أيها الزعيم

294
00:18:45,990 --> 00:18:48,870
....سنرسلهم جميعاً الى المحيط الآ

295
00:18:48,870 --> 00:18:50,120
.... ابتعد

296
00:18:52,100 --> 00:18:55,280
لم يعد يهمني البرمائي والحوري والقفاز

297
00:18:55,720 --> 00:18:57,870
لا يهمني أين تذهب , فقط أبتعد من أمامي

298
00:18:58,010 --> 00:18:59,620
أنا نجم بحر

299
00:19:01,480 --> 00:19:05,370
. أنا لن أدخل تجارة البشر ، لأني أحبها

300
00:19:05,690 --> 00:19:08,320
!هل تفهمون هذا ؟

301
00:19:08,600 --> 00:19:11,060
. بالطبع .... أيها الزعيم

302
00:19:11,430 --> 00:19:13,620
لقد أتى هذا اليوم الرائع

303
00:19:14,350 --> 00:19:18,070
... ذلك الرجل الذي أردت أن أقتله مراراً وتكراراً

304
00:19:18,400 --> 00:19:20,580
... ذلك الرجل الذي يعبث بأحلامي أمام عينيّ

305
00:19:20,780 --> 00:19:25,630
. هذا رائع جداً ، فاليوم الحظ السعيد الى جانبي

306
00:19:25,770 --> 00:19:31,050
. ذلك الرجل الذي أرسلني الى الجحيم في يوم واحد

307
00:19:32,240 --> 00:19:34,300
!أتسائل ، هل هو يتحدث إلينا ؟

308
00:19:35,370 --> 00:19:37,100
... اليوم في هذا الوقت

309
00:19:37,100 --> 00:19:42,110
. حتى وإن انتهت المعركة بقتل بعضنا بعضاً .. سأقتلك بالتأكيد

310
00:19:42,750 --> 00:19:46,070
!!! القرصان ذو الساق السوداء سانجي

311
00:19:47,800 --> 00:19:50,360
... لقد أردت مقابلتك

312
00:19:50,810 --> 00:19:53,270
. تباً .. لكنة الزعيم تغيرت

313
00:19:53,360 --> 00:19:53,750
!!!أنا ؟

314
00:19:54,570 --> 00:19:56,990
!أنا ، يريد أن يقتلني هذا اللعين

315
00:19:57,790 --> 00:20:01,990
!سانجي ، من يكون هذا .. ألا يحمل حقد عليك ؟

316
00:20:02,720 --> 00:20:05,750
. أيمكن أن يكون من المطعم ؟! تذكر ذلك

317
00:20:06,080 --> 00:20:07,820
...لا أعتقد ذلك

318
00:20:08,310 --> 00:20:12,540
. لكن لقد جعلت الكثير من الأشخاص يحقدون عليّ

319
00:20:13,370 --> 00:20:14,140
. إنه إتنقام مشروع

320
00:20:14,160 --> 00:20:15,490
. هذا الرجل مخيف

321
00:20:16,580 --> 00:20:19,250
. لا تفكر كثيراً أيها الساق السوداء

322
00:20:19,580 --> 00:20:21,840
. هذه مسألة حديثة

323
00:20:23,190 --> 00:20:24,570
. احترسوا ، الرماح قادمة

324
00:20:27,800 --> 00:20:30,390
. لكنه يقول بأن المسألة حديثه .. هذا يجعل الأمر أكثر غرابة

325
00:20:34,010 --> 00:20:36,710
. ماذا ؟! هنالك شيء غريب في هذه الرماح

326
00:20:37,260 --> 00:20:39,840
هذه رماح من سم العقرب

327
00:20:40,410 --> 00:20:43,520
. إذا أصابتك .. فستموت خلال ثلاث دقائق

328
00:20:44,180 --> 00:20:46,360
. ذق طعم غضبي

329
00:20:50,480 --> 00:20:53,230
... هذا اللعين .. لا أتذكر شيئاً

330
00:20:53,640 --> 00:20:54,690
!!من يكون ؟

331
00:20:55,140 --> 00:20:57,820
. سأقتلك أنت وبقية الطاقم

332
00:20:58,170 --> 00:21:00,250
. أنا رأيت ما تحت قناعه

333
00:21:00,910 --> 00:21:02,740
!حقاً .. من يكون ؟

334
00:21:03,150 --> 00:21:03,900
... لا تندهشوا

335
00:21:04,100 --> 00:21:05,610
. أنتم تعرفون وجهه جيداً

336
00:21:05,750 --> 00:21:06,140
!! نعرفه

337
00:21:14,920 --> 00:21:16,410
... ذلك اللعين

338
00:21:21,950 --> 00:21:24,010
. لقد كشف قناع الزعيم

339
00:21:29,990 --> 00:21:35,110
.لا بأس ،  ألقوا نظرة إلى هذا الوجه المخيف

340
00:21:35,980 --> 00:21:36,710
.....ماذا

341
00:21:36,790 --> 00:21:37,140
!!!مستحيل

342
00:21:51,500 --> 00:21:52,200
... هذا الشخص

343
00:21:57,490 --> 00:21:58,710
... دموعي تنهمر

344
00:21:59,260 --> 00:22:02,200
... لقد انتظرت هذا اليوم طويلاً

345
00:22:02,670 --> 00:22:07,070
... لكيّ أرسلك الى الجحيم انطلقت إلى البحر

346
00:22:07,500 --> 00:22:10,230
... لكن كان البحث عنك هو المشكلة

347
00:22:10,690 --> 00:22:13,610
. لأن الوجه الذي في ملصق المطلوبين ليس وجهك الحقيقي

348
00:22:13,900 --> 00:22:20,630
. حتى وإن جاؤوا صائدي الجوائز والبحرية ووجدوا الشخص الحقيقي ، لن ينبتهوا له

349
00:22:21,350 --> 00:22:26,010
. مستحيل بأن يحدث هذا .. سنعثر عليكم بالتأكيد

350
00:22:26,080 --> 00:22:26,990
... أيها الزعيم

351
00:22:27,730 --> 00:22:30,840
. هل نظرت جيداً إلى هذا الوجه

352
00:22:33,380 --> 00:22:35,590
... هل نظرت جيداً

353
00:22:36,850 --> 00:22:39,410
. أيها الساق السوداء سانجي

354
00:22:40,790 --> 00:22:42,040
... لكن أنا

355
00:22:43,620 --> 00:22:47,040
. لست هو

356
00:22:48,520 --> 00:22:51,090
. أنا لا أعرفه ولست قرصاناً أيضاً

357
00:22:59,340 --> 00:23:02,600
. لا تعبث معي

358
00:23:10,550 --> 00:23:11,650
. السانجي قو .. في خطر

359
00:23:12,350 --> 00:23:13,990
. سوف نغرق .. لنهرب

360
00:23:14,080 --> 00:23:18,680
. اهدئ .. لا تنسى بأنها السفينة الأعظم في العالم

361
00:23:18,930 --> 00:23:22,170
. سوف أريك .. القوة الحقيقية للساني قو

362
00:23:23,250 --> 00:23:24,780
. الساني مدهشة

363
00:23:25,210 --> 00:23:26,050
. الحلقة القادمة من ون بيس

364
00:23:30,230 --> 00:23:31,870
سوف أكون ملك القراصنة

