1
00:00:00,000 --> 00:00:05,059
{\an7}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\fs20}تــعــديــل الــتــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

2
00:00:05,260 --> 00:00:09,220
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&HB422B3&}{\an8}أتـطـلـع إلـى الـوصـول إلـى تـلـك الـسـمـاء الـكـبـيـرة

3
00:00:09,470 --> 00:00:15,530
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&HB422B3&}{\an8}أؤمــن أنـه سـيـأتـي يـوم ويـتـحـقـق ذلـك

4
00:00:15,231 --> 00:00:16,531
{\i1}{\1c&H0099f0a2&}{\an9}هـــــي

5
00:00:15,910 --> 00:00:19,020
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H0A0A5F&}{\an8}هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى

6
00:00:18,921 --> 00:00:20,621
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H0A0A5F&}{\an9}نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى

7
00:00:19,910 --> 00:00:22,950
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H0A0A5F&}{\an8}هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـنـتـقـاسـم الأحـلام

8
00:00:23,151 --> 00:00:23,751
{\fs25}{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}هــووو

9
00:00:23,800 --> 00:00:27,330
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق جـمـيـعـا ... ولـنـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة

10
00:00:27,031 --> 00:00:29,531
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an9}نـحـن نـتـقـاسـم الأوقـات الـجـمـيـلـة

11
00:00:27,910 --> 00:00:31,330
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد

12
00:00:31,630 --> 00:00:33,620
{\i1}{\c&H4347F8&}{\an8}.. فـقـدنـا طـريـقـنـا فـي الظـلام

13
00:00:33,621 --> 00:00:35,221
{\i1}{\c&H78AF78&}{\an8}وتــعــثــرنــا بــالألــغــاز

14
00:00:35,320 --> 00:00:37,420
{\i1}{\c&H49A3F3&}{\an8}.. مـن دون مـعـرفـة وجـهـتـنـا

15
00:00:37,421 --> 00:00:39,421
{\i1}{\1c&H35F6FF&}{\an8}ســـوف نــتــوقــف

16
00:00:39,470 --> 00:00:40,620
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}.. أمــم أنـــت وأنـــا

17
00:00:40,621 --> 00:00:42,621
{\i1}{\c&HF26DF1&}{\an8}.. لـنـتـشـارك هــذا الـشـعـور مـع الـعـالـم

18
00:00:42,622 --> 00:00:43,522
{\i1}{\1c&ff00ff1&}{\an8}أنــهــا الأثــارة

19
00:00:43,620 --> 00:00:44,610
{\i1}{\1c&ff00ff1&}{\an8}.. قــلــبــي

20
00:00:44,611 --> 00:00:45,611
{\i1}{\c&HF5F2B8&}{\an8}..  أشـعـر بـنـبـضـاتـه

21
00:00:45,612 --> 00:00:47,712
{\i1}{\1c&H00cfcfcf&}{\an8}تـقـودنـي للأمــام      أووو يــااه

22
00:00:47,810 --> 00:00:48,900
{\i1}{\c&H4347F8&}{\an8}لـــنـــتـــقــــاســـم الــــمــــوســــيــــقــــى الـــــرائـــــعـــــه

23
00:00:48,801 --> 00:00:49,601
{\i1}{\1c&H0099f0a2&}{\an9}فــــــي أي وقــــــت

24
00:00:49,770 --> 00:00:50,800
{\i1}{\c&H49A3F3&}{\an8}نــــتــــقــــاســــم نــــفــــس حــــلــــمــــنــــا الـــــوحــــيـــــد

25
00:00:50,601 --> 00:00:51,801
{\i1}{\1c&H35F6FF&}{\an9} صــــدقــــنــــي

26
00:00:51,820 --> 00:00:52,900
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}نــــتــــقــــاســــم الأوقـــــــات الـــــجــــمــــيــــلــــة

27
00:00:52,801 --> 00:00:53,601
{\i1}{\c&HF26DF1&}{\an9}وأمــــســــك بــــيــــدي

28
00:00:53,620 --> 00:00:55,420
{\i1}{\1c&ff00ff1&}{\an8}لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحــيــد

29
00:00:55,420 --> 00:00:59,170
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&HB422B3&}{\an8}حــتـى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـالـمـحـاولـه

30
00:00:59,471 --> 00:01:03,571
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&HB422B3&}{\an8}مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات

31
00:01:03,670 --> 00:01:07,070
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H0A0A5F&}{\an8}الأن جــاء الــوقــت الـمـنـاســب , لـلـتـغـلـب عـلـى الـصـعـاب

32
00:01:07,071 --> 00:01:11,971
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H0A0A5F&}{\an8}أؤمـن بـأن يـوم الـغـد الـمـشـرق سـيـأتـي

33
00:01:13,870 --> 00:01:17,310
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}هــيـا جـمـيـعـا لـنـنـطـلـق ... لـنـتـقـاسـم الـمـوسـيـقـى

34
00:01:17,011 --> 00:01:18,311
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an9}نــحــن نــتــقــاســم الــمــوســيــقــى

35
00:01:18,070 --> 00:01:21,520
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}هـيـا لـنـنـطـلـق مـعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... ولـنـنــقـاسـم عـالـمـنـا الـوحـيـد

36
00:01:21,770 --> 00:01:25,440
{\i1}{\1c&0000ff1&}{\an8}نـسـتـمـر بـالـبـحـث حـتـى نـصـل لأمـاكـن بـعـيـده

37
00:01:25,440 --> 00:01:29,200
{\i1}{\1c&H0099f0a2&}{\an8}نـواجـه ونـتـقـدم لـلأمـام ... أريـد مـشـاركـة هـذة الـطـريـقـه

38
00:01:29,670 --> 00:01:33,540
{\i1}{\1c&H0099f0a2&}{\an8}لـقـد بـدأت بـالإنـتـشـار ... هـذة الـصـفـة رائـعـة

39
00:01:33,540 --> 00:01:37,500
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}أحـس بـشـعـور الـحـريـة الـرائـع يـسـري فـي أنـحـاء جـسـدي

40
00:01:37,960 --> 00:01:38,920
{\i1}{\c&HF5F2B8&}{\an8}لـــــنـــــتــــشــــارك الـــمـــــوســـيـــقــــى

41
00:01:38,821 --> 00:01:39,721
{\i1}{\1c&H00cfcfcf&}{\an7}حــــتــــى لـــــو كــــنــــت بــــعــــيــــدا

42
00:01:39,740 --> 00:01:40,890
{\i1}{\1c&ff00ff1&}{\an8}لـــنـــتـــشـــارك حـــلـــمـــنـــا الـــوحـــيـــد

43
00:01:40,691 --> 00:01:41,891
{\i1}{\c&H49A3F3&}{\an7}أخــــبـــــرنـــــي مـــــا هـــــو

44
00:01:41,890 --> 00:01:42,820
{\i1}{\1c&H0099f0a2&}{\an8}لــــنـــتـــشــــارك الــلــــحـــظــــات الـــجـــمـــيـــلـــة

45
00:01:42,721 --> 00:01:43,721
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an7}هـــــذا صـــحـــيـــح , أضـــحـــك

46
00:01:43,840 --> 00:01:45,110
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}لــنــتــشــارك عــالــمــنــا الــوحـــيــد الأن

47
00:01:45,309 --> 00:01:49,809
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}حــتــى أصــل لـلــســمــاء , ســأســتــمــر بـــالــمــحــاولـــه

48
00:01:49,810 --> 00:01:53,520
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}مـهـمـا كـانـت عـدد الـمـرات

49
00:01:53,940 --> 00:01:57,240
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}الأن جــاء الــوقــت الــمــنــاســب , لـلــتــغــلــب عــلــى الــصــعــاب

50
00:01:57,241 --> 00:02:02,241
{\i1}{\1c&H00c08000&}{\an8}أؤمــن بــأن يــوم الــغــد الــمــشــرق سـيــأتــي

51
00:02:03,370 --> 00:02:11,750
{\i1}{\c&H2A5390&}{\an8}أنــت كــنــت تــنــتــظــر خــلــف ذلــك الــجــدار الــخــفـــي

52
00:02:11,870 --> 00:02:22,040
{\i1}{\c&H2A5390&}{\an8}ســأكــون هــنــاك قــريــبــا جـــدا ... أؤمــن أن عــالــمــنــا واحــد

53
00:02:22,040 --> 00:02:25,270
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H0A0A5F&}{\an8}هــــيــــا جــــمــــيــــعــــا لـــنـــنـــطـــلـــق ... لـــنــتـــقـــاســـم الـــمـــوســـيـــقـــى

54
00:02:25,171 --> 00:02:26,271
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H0A0A5F&}{\an9}هــــي

55
00:02:25,910 --> 00:02:29,610
{\3c&HFFFFFF&}{\i1}{\c&H0A0A5F&}{\an8}هــيــا لــنـنـطـلـق مــعـا حـبـيـبـي الـغـالـي ... لـــنـــتـــقـــاســـم عــالــمـنــا الــوحــيــد

56
00:02:29,611 --> 00:03:15,511
{\an7}{\c&H4347F8&}{\3c&H00ffffff&}{\fs20}تــعــديــل الــتــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

57
00:02:32,770 --> 00:02:35,390
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم

58
00:02:35,910 --> 00:02:40,830
{\1c&H006bcedc&}{\i1}من أجل الحصول على الكنز الأسطوري
. ون بيس " الذي تركه ملك القراصنة غولد روجر "

59
00:02:41,020 --> 00:02:43,920
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ

60
00:02:44,710 --> 00:02:49,460
{\1c&H006bcedc&}{\i1}.. فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو " يدعى مونكي دي لوفي

61
00:02:49,750 --> 00:02:51,850
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد  ابحاره

62
00:02:52,450 --> 00:02:56,070
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات

63
00:02:56,580 --> 00:03:01,130
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم

64
00:03:02,360 --> 00:03:04,350
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. هذا سيكون ممتعاً جداً

65
00:03:04,850 --> 00:03:07,430
{\1c&H006bcedc&}{\i1}أي نوع من المغامرات ينتظرنا يا ترى ؟

66
00:03:08,190 --> 00:03:10,820
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. و بتوجه الطاقم نحو العالم الجديد

67
00:03:11,310 --> 00:03:14,490
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. حتى اليوم لايزالون يتابعون ترحالهم في الخط العظيم

68
00:03:18,670 --> 00:03:21,450
لوفي وطاقمه وصلوا إلى شابوندي أرخبيل

69
00:03:22,020 --> 00:03:24,620
وأنقذوا كايمي بنجاح من المختطفين

70
00:03:24,620 --> 00:03:28,380
علي اي حال , المعركه التي تنتظرهم مع المارينز قد بدأت

71
00:03:29,460 --> 00:03:31,460
نحن مستعدون للهروب

72
00:03:31,790 --> 00:03:35,340
وقد نجحوا من تجاوز الحصار , وهم يحاولون الهرب الأن

73
00:03:39,200 --> 00:03:46,700
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}روجـــر و رايــلــي
ملك القراصنة و ذراعه اليمنى

74
00:03:48,340 --> 00:03:50,310
هل أنت حي،بيترمان-سان؟

75
00:03:50,310 --> 00:03:52,310
كيف لهم أن يفعلوا هذا بزعيمنا؟

76
00:03:52,740 --> 00:03:53,780
اللعنة

77
00:03:55,980 --> 00:03:57,120
لكن

78
00:03:57,520 --> 00:04:00,620
لم أكن أعلم أن دوفال يخفي وسامته تحت ذلك القناع

79
00:04:04,820 --> 00:04:08,060
نراكم لاحقا،لا تترددوا في طلب المساعدة ،وقتما شئتم

80
00:04:08,290 --> 00:04:13,530
سنقدم كل العون اللازم لسيدي الصغير حتى يصل لجزيرة البرمائيين

81
00:04:13,530 --> 00:04:15,530
حسنا،شكرا لكم ايها الأصدقاء

82
00:04:15,530 --> 00:04:16,900
في أي وقت

83
00:04:17,270 --> 00:04:19,200
توقف عن الغمز

84
00:04:20,640 --> 00:04:24,880
اه , انستي الحورية , أظن ان هذة تخصك

85
00:04:25,140 --> 00:04:26,880
اه،انها حقيبة ظهري

86
00:04:26,880 --> 00:04:29,680
لقد كانت بحوزت ذلك الوغد بيتر مان

87
00:04:32,880 --> 00:04:34,050
شكرا لك

88
00:04:36,520 --> 00:04:39,920
"هيا بنا يا سائقي "زهرة الحياة

89
00:04:39,920 --> 00:04:41,930
حاضر أيها الوسيم

90
00:04:42,930 --> 00:04:44,730
انهم يغيرون اسمهم كثيرا ؟ اليس كذلك؟

91
00:04:45,230 --> 00:04:47,100
اظن أنهم يبحثون عن الإسم المناسب

92
00:04:50,700 --> 00:04:52,940
اسرعوا بالدخول  إلى ذلك المنزل

93
00:04:53,500 --> 00:04:55,440
ان هاتشي يحتاج الى الراحة

94
00:04:55,840 --> 00:04:59,380
لقد عدت ،يا شاكي

95
00:05:01,950 --> 00:05:05,320
اه،راي-سان،لقد عدت بسرعة

96
00:05:06,020 --> 00:05:08,390
اظن أنا لوفي وطاقمه بحثوا  بشدة

97
00:05:09,050 --> 00:05:12,190
لقد تأدى هاتشي بشكل سيء ،ويحتاج الأن الإستلقاء على الفراش

98
00:05:13,160 --> 00:05:16,960
مالذي حدث ؟ هذا سيء ، سأحضر الفراش حالا

99
00:05:17,360 --> 00:05:17,630
نعم

100
00:05:18,330 --> 00:05:20,970
ايها الجد ، قلت انك تريد التحدث معي بشيء ما ،أليس كذلك؟

101
00:05:26,240 --> 00:05:29,840
ماذااااا... كنت بسفينة ملك القراصنة؟؟؟؟

102
00:05:30,110 --> 00:05:31,040
نعم

103
00:05:31,640 --> 00:05:36,980
لقد كنت نائب الكابتن ، سيلفر رايلي...سعيد بلقاءكم

104
00:05:37,180 --> 00:05:38,980
نائب الكابتن

105
00:05:42,090 --> 00:05:43,990
ألم تخبرهم بذلك هاتشي؟

106
00:05:44,190 --> 00:05:46,990
لأنهم كانوا يبحثون عن مهندس التغليف هذا كل مافي الأمر

107
00:05:47,290 --> 00:05:49,160
ماذا ، ألم تلاحظوا هذا ؟

108
00:05:50,900 --> 00:05:52,830
اني أعرف هذا الإسم حق المعرفة

109
00:05:52,960 --> 00:05:55,230
ويوجد في العديد من الكتب

110
00:05:56,570 --> 00:05:59,700
هذا صحيح , انه الإسم الذي يسمعه الأنسان مرة على الأقل

111
00:06:01,370 --> 00:06:06,740
جول دي. روجر أظن اني اذكر مبتدأ بهذا الأسم من ذلك الوقت

112
00:06:07,210 --> 00:06:09,950
لماذا،شخص بمثل عظمتك يصاحب أخطبوط؟

113
00:06:09,950 --> 00:06:16,720
قبل 20 سنة قام هاتشي بإنقادي من الغرق وسط المحيط

114
00:06:17,320 --> 00:06:22,260
لقد أنقذ حياته , وقد كان صغيرا وقتها

115
00:06:22,560 --> 00:06:26,500
بقينا معا حتى قام بالإنضمام الى قراصنة الشمس

116
00:06:26,730 --> 00:06:28,100
ارلونج،اليس كذلك؟

117
00:06:33,770 --> 00:06:37,980
لكن جولد روجر أعدم قبل 22 سنه

118
00:06:38,710 --> 00:06:41,550
انت نائب القائد ، لمذا لم يتم إعدامك ؟

119
00:06:43,780 --> 00:06:46,050
ألم يتم القبض على باقي الطاقم من المارينز ؟

120
00:07:08,110 --> 00:07:09,610
...لم يقبض عليه

121
00:07:13,110 --> 00:07:15,050
قام روجر بتسليم نفسه

122
00:07:17,980 --> 00:07:24,290
بالطبع , المارينز أظهروا الموضوع وكأنهم قبضوا عليه ليفرضوا هيبتهم

123
00:07:24,420 --> 00:07:26,890
قام"ملك القراصنة" بتسليم نفسه، ولكن لماذا؟

124
00:07:31,160 --> 00:07:34,970
لأنه رأى أن رحلتنا وصلت لنهايتها

125
00:07:37,840 --> 00:07:42,240
بدأ هذا قبل 4 سنوات من يوم إعدامة

126
00:07:43,040 --> 00:07:46,580
أصيب روجر بمرض لا علاج له

127
00:07:47,910 --> 00:07:53,550
مرض لا أحد يستطيع الشفاء منه , ولا يوجد ما يمكن فعله , حتى روجر نفسه عانى منه

128
00:07:54,290 --> 00:07:58,790
لكن في ذلك الوقت كان هناك رجل واحد , أشهر طبيب في البحار وهو ايضا حارس منارة

129
00:07:59,290 --> 00:08:05,630
اسمه كروكس من المنارتين في الجبل المعكوس وهو من يستطيع إزالة ألم روجر

130
00:08:07,000 --> 00:08:11,670
...لقد طلبنا منه القدوم معنا،في رحلتنا الأخيرة كطبيب السفينة

131
00:08:12,340 --> 00:08:13,670
بعد هذا بثلاث سنوات

132
00:08:14,410 --> 00:08:18,910
لقد فعلنا المستحيل وقهرنا الجراند لاين

133
00:08:18,970 --> 00:08:22,710
بينما نحافظ على حياة روجر

134
00:08:30,560 --> 00:08:34,230
كر.كرو.كروكوس-سان

135
00:08:34,660 --> 00:08:38,560
من المنارتين ، هذا يعيد الذكريات

136
00:08:38,760 --> 00:08:43,430
ماذاا؟ لا تخبرني بأنه ذلك الرجل يعيش على التل منذ خمسين عاما

137
00:08:44,000 --> 00:08:46,440
لقد كان عضوا في سفينة ملك القراصنة ايضا

138
00:08:46,640 --> 00:08:49,910
بذكر هذا , لقد قال انه كان طبيب على سفينة لعدة سنوات

139
00:08:50,710 --> 00:08:53,510
اذا في تلك السنوات الثلاث كان قرصان؟

140
00:08:54,150 --> 00:08:58,380
إذن لقد إلتقيتم به... كيف حاله ؟

141
00:08:59,080 --> 00:09:04,860
لقد إنضم كروكس معنا السفينة لإنه كان يريد البحث عن طاقم قراصنة محدد

142
00:09:05,260 --> 00:09:09,690
أيعني أنه خرج للبحث عنكم بروك؟

143
00:09:10,030 --> 00:09:13,360
كروكوس-سان،اذهبت الى هذا البعد؟

144
00:09:13,670 --> 00:09:18,970
لقد كان معنا فقط لثلاثة سنوات،لكنه مازال يعتبر صديقنا

145
00:09:20,070 --> 00:09:23,270
كم أود ملاقاته مره أخرى بعد هذة السنوات

146
00:09:26,580 --> 00:09:28,010
ومالذي حدث بعد أن قهرتم البحار ؟

147
00:09:31,620 --> 00:09:36,850
بدأت القصة عدما أصبح روجر معروفا في العالم كله كملك القراصنة

148
00:09:38,260 --> 00:09:40,760
هذا لا يعني أنه  دائما كان ملك القراصنة

149
00:09:47,170 --> 00:09:50,570
الألقاب لا تعني شيئا للرجل وهو يسير على طريق الموت

150
00:09:53,940 --> 00:09:56,710
لكن روجر ظل مبتهج

151
00:10:02,910 --> 00:10:06,750
لقد كان رجلا يحب كل شيء بمبالغة

152
00:10:07,890 --> 00:10:10,620
سواء كانت من الأماكن أو المعارك

153
00:10:11,490 --> 00:10:16,660
لقد بدى كفتى يستمتع بالحياة أكثر منه رجلا ذاهب للموت

154
00:10:18,930 --> 00:10:29,770
في نهاية المطاف , بأمر الكابتن تم إنفصال قراصنة روجر وتفرقنا واحدا بعد الأخر

155
00:10:31,940 --> 00:10:38,180
حتى أنني لا أعلم أين هم أصدقائي،الذين وثقت بهم كل حياتي،ومالذي يفعلونه الأن

156
00:10:41,720 --> 00:10:44,220
...تقريبا بعد سنة من إنفصالنا

157
00:10:45,120 --> 00:10:47,560
سلم روجر نفسه , واعتقلوه

158
00:10:48,460 --> 00:10:55,100
وتم إعلان إعدامة في مسقط رأسه , لوق تاون في الأزرق الشرقي

159
00:11:06,810 --> 00:11:08,450
ذلك اليوم ، في تلك الساحة

160
00:11:09,380 --> 00:11:16,150
لقد سمعت أن العديد من القراصنة والمشهورين الأن قد ظهروا

161
00:11:17,650 --> 00:11:21,130
وكل العالم اتى ليشاهد إعدام ملك القراصنة

162
00:11:34,040 --> 00:11:36,010
أنا , لم أذهب

163
00:11:41,680 --> 00:11:45,080
: كانت هذه كلماته الأخيرة لي

164
00:12:09,210 --> 00:12:11,940
أنا لن أموت ، ياشريكي

165
00:12:20,020 --> 00:12:22,550
انا متأكد أن الحكومة العالمية والبحرية أندهشوا من قراره

166
00:12:23,720 --> 00:12:27,730
لقد أرادوا من الإعدام أن يكون عبرة لقراصنة العالم

167
00:12:28,360 --> 00:12:30,700
لكن فقط بتلك الكلمات التي قالها روجر قبل مماته

168
00:12:31,130 --> 00:12:35,530
لقد فتح الأبواب لعصر للقراصنة العظيم من جديد

169
00:12:37,400 --> 00:12:38,970
ثروتي وكنوزي؟

170
00:12:39,870 --> 00:12:43,410
أذا أردتموها ، سوف أعطيها لكم

171
00:12:44,180 --> 00:12:46,710
اذهبوا للبحث عنها ، لقد تركت كل شيء في ذلك المكان

172
00:12:49,550 --> 00:12:52,450
في الثواني الأخيرة قبل موته , حول أنفاسه الأخيره

173
00:12:52,950 --> 00:12:55,820
إلى شيء لا يقدر بثمن

174
00:13:05,800 --> 00:13:07,770
لم أضحك من قبل ، مثل ما ضحكت ذلك اليوم

175
00:13:08,200 --> 00:13:10,870
ولم أبكي من قبل ، مثل ما بكيت تلك الليلة

176
00:13:11,940 --> 00:13:13,810
وحتى الشرب كذلك

177
00:13:15,440 --> 00:13:19,610
لقد كان قائدنا ، وكان أنسان رائعا

178
00:13:30,420 --> 00:13:36,860
لا تنسونا بالدعاء

179
00:13:47,640 --> 00:13:50,210
أنــهــا قــصــة مـــذهــلــة

180
00:13:50,740 --> 00:13:53,980
أنها تبدو قصة مختلفة عند سماعها من شخص كان هناك

181
00:13:54,580 --> 00:13:59,050
اذن ، عصر القراصنة نشأ وفقا لخطة روجر نفسه , اليس كذلك ؟

182
00:13:59,320 --> 00:14:02,650
لا يمكنني الإجابة على هذا بعد

183
00:14:04,960 --> 00:14:06,590
لقد مات روجر

184
00:14:09,590 --> 00:14:11,900
وحدهم من يعيش الأن هم من يستطيع صنع هذا العصر

185
00:14:15,330 --> 00:14:21,570
أنا واثق بأنه في ذلك اليوم وفي تلك  الساحة كثير من الناس حملوا في قلوبهم شيئا معهم منه

186
00:14:22,040 --> 00:14:24,540
رجل تعرفه حق المعرفة ، شانكس ، كان واحدا منهم

187
00:14:24,680 --> 00:14:26,880
ايها الجد ، أتعرف شانكس ؟

188
00:14:27,250 --> 00:14:30,820
اذا كنتم من البحر الأزرق الشرقي ، اراهن أنكم تعرفون قرصان يدعى باقي أيضا

189
00:14:32,580 --> 00:14:34,050
باقي

190
00:14:34,620 --> 00:14:38,490
أولائك الإثنان ، كانوا يتدربون على سفينتنا

191
00:14:38,820 --> 00:14:42,360
ماذا !! شانكس كان على ظهر سفينة ملك القراصنة

192
00:14:43,860 --> 00:14:46,400
ماذا ، ألم يخبرك بهذا ؟

193
00:14:47,270 --> 00:14:51,600
لقد إلتقيت به على هذة الجزيرة , منذ حوالي 10 سنوات

194
00:14:52,270 --> 00:14:56,940
لقد كان بدون شعاره قبعته القشية وأيضا ذراعه اليسرى

195
00:14:57,910 --> 00:15:01,480
وعندما سألته عن السبب ، أجابني وبفرح عنك

196
00:15:03,950 --> 00:15:06,580
رايلي-سان ، لقد تفاجأت حقا

197
00:15:07,250 --> 00:15:11,420
لقد قابلت في البحر الأزرق الشرقي ، طفل صغير قال نفس كلمات الكابتن روجر

198
00:15:12,220 --> 00:15:14,490
كلمات يقولها القادة

199
00:15:15,790 --> 00:15:21,630
ومن ذلك اليوم ، أردت اللقاء بك مونكي دي. لوفي

200
00:15:26,540 --> 00:15:28,310
شانكس

201
00:15:28,970 --> 00:15:34,210
أظن أنه يتوجب علي منع فمي من الإنسياب وإخبارك بما خبأه شانكس عنك

202
00:15:34,610 --> 00:15:37,180
على أي حال ، هنيئا لوصولك الى هذا المدى

203
00:15:37,920 --> 00:15:40,950
انا متأكد أنه ينتظرك في العالم الجديد

204
00:15:41,820 --> 00:15:42,950
حقا؟

205
00:15:43,350 --> 00:15:47,090
أتمنى ذلك ، أحب أن أراه مرة أخرى

206
00:15:49,060 --> 00:15:51,100
...حسنا، الأن اين كنا

207
00:15:51,530 --> 00:15:53,700
اظن أنك تريد مني أن أغلف سفينتكم ؟

208
00:15:54,070 --> 00:15:56,270
علي البدأ بعملي الأن

209
00:15:57,440 --> 00:16:00,870
على ذكر هذا تكلف عملية التغليف أموالا طائلة

210
00:16:01,210 --> 00:16:05,040
لا داعي للقلق هاتشي لا يمكنني قبول المال من أصدقائك

211
00:16:05,280 --> 00:16:07,680
حقا ؟ شكرا لك رايلي

212
00:16:08,950 --> 00:16:11,250
لا أعلم كم تستحق العملية ، لكنه سيقوم بها مجانا

213
00:16:11,650 --> 00:16:14,750
شكرا لك،حقا إنه معروف منك

214
00:16:14,850 --> 00:16:16,990
يبدو أننا سنحافظ على بعض المال من هذا

215
00:16:26,660 --> 00:16:27,700
رايلي-سان

216
00:16:28,530 --> 00:16:29,470
لدي سؤال ما؟

217
00:16:32,900 --> 00:16:36,070
ماذا تعني بتحديد ..وصية دي

218
00:16:37,310 --> 00:16:42,380
في البونغليف الموجود في جزيرة السماء , لقد شاهدت أسم روجر منقوش بحروف قديمة

219
00:16:43,210 --> 00:16:45,720
كيف أمكنه من استعمال تلك اللغة ؟

220
00:16:46,620 --> 00:16:50,660
لقد اتيت الى هنا ، وسيقودك هذا إلى أخر نهاية بهذة الكلمات ,

221
00:16:51,360 --> 00:16:53,730
"توقيع "القرصان جول دي. روجر

222
00:16:54,430 --> 00:17:00,230
ايمكن أن تكونوا على علم بما حدث للعالم عند القرن الفارغ قبل 900 سنة؟

223
00:17:08,710 --> 00:17:10,380
نعم ، نحن نعلم

224
00:17:13,410 --> 00:17:16,480
الحقيقة أننا نعلم كل شيء عن هذا التاريخ

225
00:17:25,320 --> 00:17:26,720
لكن ، ايتها الشابة ؟

226
00:17:27,160 --> 00:17:28,730
لا داعي للأستعجال

227
00:17:29,790 --> 00:17:33,060
يجب عليكم التقدم بسفينتكم خطوة خطوة

228
00:17:33,330 --> 00:17:38,940
نحن ..., وأوهارا أيضا تسرعنا جدا

229
00:17:40,440 --> 00:17:44,340
حتى وإن قلت لك كل شيء عن التاريخ الأن

230
00:17:44,980 --> 00:17:47,350
حاليا ، لن تكوني قادرة على فعل شيء

231
00:17:48,480 --> 00:17:55,520
إجابتك لن تكون مشابة لنا بعدما تأخذي وفتك في مراقبة العالم

232
00:17:55,720 --> 00:17:59,790
لكن، إذا مازلت تريدين معرفته

233
00:17:59,790 --> 00:18:01,790
سوف أخبرك بكل شيء

234
00:18:10,770 --> 00:18:12,600
لا،لا عليك

235
00:18:13,670 --> 00:18:14,610
سوف أكتشف ذلك في رحلتي

236
00:18:15,970 --> 00:18:18,040
يوم ما سوف تجدين الحقيقة

237
00:18:19,110 --> 00:18:22,250
لقد كان عار ما حدث لمسقط رأسك اوهارا

238
00:18:23,920 --> 00:18:27,150
لكن روجر لم يكن يستطيع فك شيفرة الرموز

239
00:18:28,550 --> 00:18:30,120
لقد كنا قراصنة بعد كل شيء

240
00:18:30,590 --> 00:18:34,890
مستحيل ان نضاهي معرفة كلوفر أو علماء أوهارا

241
00:18:35,690 --> 00:18:39,160
لقد كانت لديه القدرة ، لسماع أي شيء حي

242
00:18:40,030 --> 00:18:41,570
هذا كل مافي الأمر

243
00:18:44,340 --> 00:18:46,040
هل أنت متأكدة من هذا روبين؟

244
00:18:46,340 --> 00:18:48,770
أستتركين هذة الفرصة رائعة ؟

245
00:18:49,210 --> 00:18:50,210
أيها الجد

246
00:18:50,380 --> 00:18:52,040
هناك سؤال أخر ، أريدك أن تجيبني عليه

247
00:18:52,180 --> 00:18:53,380
الكنز العظيم

248
00:18:53,610 --> 00:18:55,650
...الذي يعرف بإسم ون بيس , هل هو حقا

249
00:18:55,610 --> 00:19:00,020
يوســــــــــــــــــــــــــــــــــوب

250
00:19:08,760 --> 00:19:11,030
لا أريد معرفة أين مكان الكنز

251
00:19:11,430 --> 00:19:13,560
ولا أريد معرفة إن كان موجودا حتى

252
00:19:14,030 --> 00:19:18,540
قد لا اعرف الكثير , لكن جيع الناس يخاطرون بحياتهم في البحر من دون معرفة أي شيء

253
00:19:19,100 --> 00:19:20,970
اذا الجد أخبرني اي شيء

254
00:19:21,340 --> 00:19:22,970
سوف أتوقف عن كوني قرصانا

255
00:19:24,010 --> 00:19:26,780
لا أريد أن أذهب في مغامرة بائسة ومملة كهذه

256
00:19:28,280 --> 00:19:33,650
انا أس,أس, أسف , أعلم هذا لكني سألت هذا السؤال من دون أن أشعر

257
00:19:34,090 --> 00:19:35,650
أنا أيضا،لا أريد أن أعرف شيء

258
00:19:35,890 --> 00:19:39,090
"هذا صحيح،لقد اصبت بمرض " لا أريد أن أعرف عن ون بيس أي شيء

259
00:19:39,090 --> 00:19:41,690
ايها الجد،توقف عن إخبارنا

260
00:19:43,590 --> 00:19:45,730
هل يمكنك فعل هذا حقا؟

261
00:19:46,760 --> 00:19:50,870
الجراند لاين ما يزال طويلا أكثر مما تتخيل

262
00:19:51,640 --> 00:19:52,870
سوف يكون هنا أعداء أقوياء جدا

263
00:19:53,710 --> 00:19:56,440
هل يمكنك فعلا أن تتغلب على هذه البحار

264
00:20:07,190 --> 00:20:09,150
لا أريد التغلب على أي شيء

265
00:20:09,650 --> 00:20:13,190
وحده من يملك الحرية المطلقة في كل البحار هو من سيكون ملك القراصنة

266
00:20:18,100 --> 00:20:19,130
حقا

267
00:20:19,860 --> 00:20:22,900
يبدو أنني أصبحت من معجبي لوفي-شان

268
00:20:23,270 --> 00:20:25,940
هل سفينتكم..بالمنطقة 41؟

269
00:20:26,370 --> 00:20:28,340
سوف أقوم بالعمل عليها الأن

270
00:20:29,040 --> 00:20:30,210
ماذا عنكم أيها الأصدقاء

271
00:20:30,240 --> 00:20:33,040
أظن ان الأدميرال قد وصل لهذة الجزيرة

272
00:20:33,140 --> 00:20:35,710
بما اننا لا نريد أن نثير المتاعب لك

273
00:20:35,910 --> 00:20:38,350
مارأيكم أن ندهب للتسوق

274
00:20:38,350 --> 00:20:40,350
ماهذا التفكير البسيط

275
00:20:40,350 --> 00:20:42,350
نحن مطاردين لذلك علينا الأختباء ايتها الحمقاء

276
00:20:42,350 --> 00:20:46,590
انها محقة , إذا بقينا معا سوف نجذب أنتباه المطاردين

277
00:20:47,060 --> 00:20:51,860
لذلك إن أردناه أن يقوم بعمله بدون إزعاج علينا أن نتجول حول المدينة

278
00:20:52,060 --> 00:20:56,270
إذا علينا أن نفترق ونلتقي عند السفينة عندما تنتهي

279
00:20:57,200 --> 00:21:00,770
نفترق ونلتقي ... أنظروا من يتكلم

280
00:21:01,540 --> 00:21:03,370
ألديك ذلك الشء،شاكي؟

281
00:21:03,710 --> 00:21:05,940
نعم لدي ورقة

282
00:21:06,440 --> 00:21:08,780
هذه بطاقة الحياة

283
00:21:09,680 --> 00:21:11,480
أنتم تعلمون عنها , هذا سيجعل الأمور أسهل

284
00:21:11,780 --> 00:21:13,690
انا رجل مطلوب أيضا ، كما تعلمون

285
00:21:14,220 --> 00:21:18,190
سوف أخد سفينتكممن الحقل 41 الى مكان ما،للعمل عليها

286
00:21:18,920 --> 00:21:21,130
سوف تأخد مني ثلاثة أيام لإنتهاء من تغليفها

287
00:21:22,090 --> 00:21:23,190
تأخد الكثير

288
00:21:23,590 --> 00:21:26,060
تعتمد حياتكم على نوعية العمل الذي أقوم به،وهذا أسرع ما يمكنني فعله

289
00:21:27,030 --> 00:21:31,470
إذن هذة الثلاث أيام ستكون كإختبار النجاة , اليس كذلك ؟

290
00:21:31,900 --> 00:21:33,910
لنتفق على الإلتقاء في المساء بعد ثلاث أيام

291
00:21:34,570 --> 00:21:37,640
...لا أعلم في أي حقل سأكون وقتها

292
00:21:37,980 --> 00:21:42,610
لكن ،اذا قمتم بملاحقة بطاقة الحياة سوف تأخدكم الى

293
00:21:44,020 --> 00:21:48,650
أظن أنه يتوجب عليكم الإستعداد وشراء اي شيء ستحتاجونه لرحلتكم الى جزيرة البرمائيين

294
00:21:49,490 --> 00:21:52,120
لوفي،جميعا،شكرا لكم على كل شيء

295
00:21:52,320 --> 00:21:54,460
انها من قلبنا

296
00:21:54,760 --> 00:21:58,060
أنا أسف على كل شيء حدث بسببي

297
00:21:58,300 --> 00:22:00,260
أنا فقط لا أعرف كيف أعبر عن شكري

298
00:22:00,400 --> 00:22:03,330
سوف نأخذكم إلى جزيرة البرمائيين لذا لا داعي للقلق

299
00:22:03,370 --> 00:22:05,840
انتبهوا من البحرية في هذه الأيام الثلاثة

300
00:22:05,900 --> 00:22:08,240
هاتشي تأكد من أن تأخد الراحة التامة

301
00:22:08,310 --> 00:22:10,070
حسنا،نراكم لاحقا

302
00:22:10,480 --> 00:22:11,710
سأحضر لوداعكم

303
00:22:12,240 --> 00:22:13,440
سوف نلتقي من جديد

304
00:22:15,710 --> 00:22:16,850
نحن ضد ادميرال

305
00:22:17,350 --> 00:22:19,050
يجب أن نكون حذرين من أن يموت أحد ما

306
00:22:19,320 --> 00:22:21,820
أتحاول أن تنحسنا أم ماذا؟

307
00:22:23,860 --> 00:22:24,760
ثلاثة أيام

308
00:22:25,190 --> 00:22:28,130
هي بنا الى مدينة الملاهي

309
00:22:30,030 --> 00:22:32,730
يقولون أن هناك سفينة حريبة على المرفأ

310
00:22:32,930 --> 00:22:34,730
ياويلي،انه الأميرال قادم

311
00:22:47,710 --> 00:22:50,580
اووو هذا كيزارو

312
00:22:50,580 --> 00:22:53,420
لقد وصلت

313
00:22:53,720 --> 00:22:55,850
بإنتظار الأوامر

314
00:23:03,830 --> 00:23:06,660
هل يمكن أن يكون صحيح،قدوم اميرال الى الجزيرة؟

315
00:23:06,900 --> 00:23:09,300
لا أريد أن أقابله

316
00:23:09,730 --> 00:23:13,500
هل هو الأميرال الذي قابلناه من قبل صاحب فاكهة هاي هاي نو مي،أكوجي

317
00:23:13,500 --> 00:23:16,840
يقولون أن الأميرال يجب أن يكون من مستعملي ثمرة الشيطان

318
00:23:17,010 --> 00:23:18,840
هذا مخيف

319
00:23:19,080 --> 00:23:20,350
الحلقة القادمة من ون بيس

320
00:23:20,480 --> 00:23:25,880
من المستحيل الهروب؟

