1
00:00:00,000 --> 00:02:29,960
www.TmtSub.com

2
00:00:03,360 --> 00:00:12,660
{\an8}{\3c&HFFA66E&}أتـطـلـع إلــى الأمــام , وأرى حــيــاتــي تـنـتـظـر هـنــاك لأجــلــي

3
00:00:08,200 --> 00:00:15,659
{\an1}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}تـعــديـــل الـتــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

4
00:00:15,600 --> 00:00:20,330
{\an8}{\3c&HFFA66E&}رحــلـتـنـا الـطــويــلـه بــدأت للــتــو

5
00:00:21,900 --> 00:00:26,260
{\an8}{\3c&HFFA66E&}بـالـصـداقــة والــشـجـاعــة , ومــع  الـحــب

6
00:00:26,700 --> 00:00:33,760
{\an8}{\3c&HFFA66E&}وبــالــقـــلــيــل مـــن الــمــرح

7
00:00:33,760 --> 00:00:39,200
{\an8}{\3c&HFFA66E&}هــذة الأمــور سـتـبـقــى فــي قـلــوبـنـا طــوال الـعـمـر

8
00:00:39,900 --> 00:00:45,890
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لأنـنـا كـلـنـا جــزء مــن هــذا الـعــالــم

9
00:00:45,900 --> 00:00:51,290
{\an8}{\3c&HFFA66E&}نـلـتـقـي بـالأصــدقــاء واحــدا تـلـو الآخــر

10
00:00:51,300 --> 00:00:58,160
{\an8}{\3c&HFFA66E&}سـنـتـخـذ مــواقــعـنـا

11
00:00:58,160 --> 00:01:03,360
{\an8}{\3c&HFFA66E&}وســوف تـهـب الــريــاح بـالـتـأكـيـد

12
00:01:03,360 --> 00:01:04,430
{\an8}{\3c&HFFA66E&}( Y e a h ! )

13
00:01:04,430 --> 00:01:10,360
{\an8}{\3c&HFFA66E&}عـنـدمـا تـشـعـر بـالـريـاح , سـوف تـشـعـر بـالـنـسـيـم الـعـلـيـل

14
00:01:10,360 --> 00:01:16,630
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لـنـذهـب للـبـحـث عــن الـريــاح الـتـي تـجـفـف دمـوعـنـا

15
00:01:16,630 --> 00:01:22,290
{\an8}{\3c&HFFA66E&}نـقـوم بـالــمــغــامــرات لـنـلـتـقـي بـالأصـحـاب

16
00:01:22,300 --> 00:01:25,490
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لـن نـتـوقــف أبــدا

17
00:01:25,500 --> 00:01:34,060
{\an8}{\3c&HFFA66E&}أتـطـلـع إلــى الأمــام , وأرى حــيــاتــي تـنـتـظـر هـنــاك لأجــلــي

18
00:01:34,560 --> 00:01:40,400
{\an8}{\3c&HFFA66E&}كل مـره نـذرف فـيـهـا الـدمـوع , نـزداد قــوة

19
00:01:40,900 --> 00:01:43,560
{\an8}{\3c&HFFA66E&}...كـل مــرة نــذرف فـيـهـا الـدمـوع , ذكـريـاتـنـا

20
00:01:43,560 --> 00:01:51,730
{\an8}{\3c&HFFA66E&}تــزداد  ,  تـــزداد  ,  تـــزداد قـــوتـهـا وضــوحــاً

21
00:01:53,200 --> 00:01:54,600
{\an8}{\3c&HFFA66E&}( Y e a h ! )

22
00:01:54,600 --> 00:02:00,690
{\an8}{\3c&HFFA66E&}عـنـدمـا تـشـعـر بـالـريـاح , سـوف تـشـعـر بـالـنـسـيـم الـعـلـيـل

23
00:02:00,700 --> 00:02:06,690
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لـنـذهـب للـبـحـث عــن الـريــاح الـتـي تـجـفـف دمـوعـنـا

24
00:02:06,700 --> 00:02:12,530
{\an8}{\3c&HFFA66E&}نـقـوم بـالــمــغــامــرات لـنـلـتـقـي بـالأصـحـاب

25
00:02:12,530 --> 00:02:15,890
{\an8}{\3c&HFFA66E&}لـن نـتـوقــف أبــدا

26
00:02:15,890 --> 00:02:25,230
{\an8}{\3c&HFFA66E&}أتـطـلـع إلــى الأمــام , وأرى حــيــاتــي تـنـتـظـر هـنــاك لأجــلــي

27
00:02:32,811 --> 00:03:15,711
{\an9}{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}تـعــديـــل الـتــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

28
00:02:32,740 --> 00:02:35,620
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم

29
00:02:35,620 --> 00:02:37,370
{\1c&H006bcedc&}{\i1}من أجل الحصول على الكنز الأسطوري
. ون بيس "  "

30
00:02:37,370 --> 00:02:41,000
{\1c&H006bcedc&}{\i1}الذي تركه ملك القراصنة غولد روجر

31
00:02:41,000 --> 00:02:43,380
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ

32
00:02:44,630 --> 00:02:47,590
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو "

33
00:02:47,590 --> 00:02:49,470
{\1c&H006bcedc&}{\i1}يدعى مونكي دي لوفي

34
00:02:49,470 --> 00:02:51,680
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد  ابحاره

35
00:02:52,390 --> 00:02:56,310
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات

36
00:02:56,310 --> 00:03:01,110
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم

37
00:03:02,310 --> 00:03:03,980
{\i1}. هذا سيكون ممتعاً جداً

38
00:03:04,780 --> 00:03:07,570
{\i1}أي نوع من المغامرات ينتظرنا يا ترى ؟

39
00:03:07,950 --> 00:03:11,200
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. و يتوجه الطاقم نحو العالم الجديد

40
00:03:11,200 --> 00:03:14,410
{\1c&H006bcedc&}{\i1}. حتى اليوم لايزالون يتابعون ترحالهم في الخط العظيم

41
00:03:19,420 --> 00:03:22,500
عندما إنفصل لوفي عن البقية

42
00:03:22,500 --> 00:03:27,260
تسلل إلى أكبر سجن في العالم , إمبيل داون

43
00:03:27,260 --> 00:03:29,500
لينقذ أخاة الذي قبض عليه من البحرية

44
00:03:29,500 --> 00:03:33,700
في داخل السجن , إلتقى لوفي مع باقي , العميل السابق للباروك ووركس , مستر ثري

45
00:03:33,700 --> 00:03:37,180
ووصلوا للمستوى الثالث معاً

46
00:03:37,300 --> 00:03:41,060
هذا المستوى الثالث, جحيم المجاعة

47
00:03:41,060 --> 00:03:44,540
يجب أن نهرب ما دمنا قادرين على التعرق من الحرارة

48
00:03:44,940 --> 00:03:46,860
إذا لنسرع إلى المستوى الرابع

49
00:03:46,940 --> 00:03:47,820
هل ستذهب هناك حقا ؟

50
00:03:47,980 --> 00:03:50,540
شوربة سباغيتي

51
00:03:50,740 --> 00:03:52,300
لقد استيقظ أبو الهول

52
00:03:52,620 --> 00:03:56,580
معكرونة مقلية

53
00:03:56,660 --> 00:03:58,140
قومو قومو

54
00:03:58,140 --> 00:04:00,940
الــــرشـــاش

55
00:04:01,700 --> 00:04:06,060
...في هذا الأثناء, هانكوك التي ساعدت لوفي للتسلل إلى السجن

56
00:04:06,060 --> 00:04:10,180
أوشكت أن تصل إلى الطابق الذي يحتجز فيه ايس

57
00:04:10,260 --> 00:04:14,060
واحد , إثنان , هيا

58
00:04:14,060 --> 00:04:18,050
واحد , إثنان , إغماء

59
00:04:14,060 --> 00:04:19,060
ما هذا الغناء ؟

60
00:04:18,050 --> 00:04:21,740
واحد , إثنان , هيا

61
00:04:21,740 --> 00:04:25,460
واحد , إثنان , إغماء

62
00:04:25,460 --> 00:04:29,420
واحد , إثنان , هيا

63
00:04:30,650 --> 00:04:39,460
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}تـحـريــر الـبـجـعـة
لـم الـشـمـل مـع بـون كــري

64
00:04:40,740 --> 00:04:43,260
طريقة المنحرفين

65
00:04:43,260 --> 00:04:47,100
أوه, أوه, أوه , طريقة المنحرفين

66
00:04:47,100 --> 00:04:51,060
نعم, نعم ! أوه , طريقة المنحرفين

67
00:04:51,900 --> 00:04:57,780
،بالكاد أستطيع أن أقف في حجيم المجاعة لكن ذلك الرجل يغني بسعادة

68
00:04:57,780 --> 00:05:01,260
!إذا كان سجينًا فلربما أنه قوي جدًا

69
00:05:02,100 --> 00:05:04,820
دوران, دوران ! طريقة المنحرفين

70
00:05:04,900 --> 00:05:07,460
...هذا الصوت يبدو مألوفاً أيمكن أنه

71
00:05:08,500 --> 00:05:12,140
!يا شريكي! أعتقد أن هذا الرجل سيساعدنا

72
00:05:12,700 --> 00:05:15,380
!انتظر لحظة

73
00:05:16,860 --> 00:05:20,380
نعم, نعم! طريقة المنحرفين

74
00:05:20,380 --> 00:05:23,420
الدوران, الدوران! طريقة المنحرفين

75
00:05:23,940 --> 00:05:26,300
ماتفعلونه عظيم يارجال

76
00:05:26,300 --> 00:05:30,540
أدور و أدور
!و كأنني مأسور في التيار العصري

77
00:05:30,620 --> 00:05:31,820
هذا الطريق

78
00:05:32,820 --> 00:05:35,620
...انتظر! أنصت لي , هذا

79
00:05:39,620 --> 00:05:42,820
يارجال! لا يمكن تكونوا تعبتم الأن

80
00:05:42,820 --> 00:05:46,100
الحر هنا ليس شديد

81
00:05:46,100 --> 00:05:50,340
لا يمكن أن أسمح لنفسي بأن أهزم من الحر

82
00:05:55,220 --> 00:05:58,660
اوه , ألست أنت مستر ثري

83
00:06:01,380 --> 00:06:03,980
...كما اعتقدت. إنه أنت

84
00:06:09,380 --> 00:06:12,180
ماذا ؟! مستر ثري

85
00:06:12,340 --> 00:06:16,340
انتظر لحظة! لماذا أنت هنا ؟

86
00:06:16,340 --> 00:06:20,340
أنت خارج قفصك , إذا لقد أمسكوا بك؟

87
00:06:24,100 --> 00:06:27,500
!لا, لا! أنا من قُبِض عليه

88
00:06:27,500 --> 00:06:31,860
..لقد كنت مندهشًا لاضطراري لأداء حركات "طريقة المنحرفين" مرتين

89
00:06:31,860 --> 00:06:35,780
!ذلك يذكرني بحلم ليالي الخريف

90
00:06:35,860 --> 00:06:39,900
مــا نــوع هــذا الـحـيـوان ؟

91
00:06:40,060 --> 00:06:43,220
دعنا نتأكد أنه لن يخرج

92
00:06:43,300 --> 00:06:48,940
ماذا تقول؟ أخرجني من هنا بسرعه

93
00:06:53,540 --> 00:06:55,540
!إلى أي مدى ستزيد الحرارة هنا؟

94
00:06:55,540 --> 00:07:01,140
لكن إذا استمريت بالنزول, أعتقد أنه بإمكاني الوصول لمكان ايس

95
00:07:09,740 --> 00:07:11,740
!توجه إلى الأسفل ؟

96
00:07:13,100 --> 00:07:17,820
هل هذه الحقيقة ؟ أنت لا تكذب علي , أليس كذلك؟

97
00:07:17,900 --> 00:07:20,060
!لا

98
00:07:17,900 --> 00:07:20,060
!بالتأكيد لا

99
00:07:20,460 --> 00:07:25,140
حسناً! شكراً لأنك أخرجتني من هنا , مستر ثري

100
00:07:25,140 --> 00:07:27,460
أنا مدين لك

101
00:07:27,460 --> 00:07:29,700
...حسناً الآن

102
00:07:30,140 --> 00:07:32,620
أنا قادم لك, ياصديقي

103
00:07:32,620 --> 00:07:36,220
طريقة المنحرفين! هو الطريق إلى الجحيم

104
00:07:37,780 --> 00:07:40,100
هذا أفضل لنا

105
00:07:40,220 --> 00:07:42,060
نعم, بالتأكيد

106
00:07:43,540 --> 00:07:48,020
كيف تسلل من خلال حراستنا الأمنية المشددة؟

107
00:07:48,220 --> 00:07:50,940
...كان هناك متسلل واحد

108
00:07:50,940 --> 00:07:54,380
لكن , إذا إستطاع تحرير أيس

109
00:07:54,380 --> 00:07:59,220
ليس سجن إمبيل داون فقط بل الحكومة العالمية سيلحقها العار

110
00:07:59,540 --> 00:08:02,380
سندخل ذلك السجن

111
00:08:02,380 --> 00:08:07,300
!بإسم البحرية, يجب أن نمسك قبعة القش لوفي

112
00:08:11,020 --> 00:08:12,820
!انتظر لحظة

113
00:08:14,860 --> 00:08:16,620
من أنتِ؟

114
00:08:20,780 --> 00:08:23,620
أنا أدعى سادي-شان , وأعشق التعذيب

115
00:08:23,780 --> 00:08:30,460
{\an5}قائدة الحرس في إمبيل داون
سادي-شان

116
00:08:23,980 --> 00:08:27,820
هذا سيجلب العار على إمبيل داون , ليس فقط بوجود متسلل لدينا

117
00:08:27,820 --> 00:08:31,660
بل وأيضا بطلب المساعده من البحرية

118
00:08:37,300 --> 00:08:40,500
...لا يمكن أن تكون جادة, استخدمت "شان" للإشارة عن نفسها

119
00:08:40,620 --> 00:08:42,220
!اخرس

120
00:08:43,220 --> 00:08:45,660
"من الأفضل أن تدعوني "سادي شان

121
00:08:52,740 --> 00:08:55,820
لا أستطيع مقاومة تلك الصرخات

122
00:08:56,620 --> 00:08:57,540
أيتها اللعينة

123
00:08:57,660 --> 00:09:01,420
تمهل! أتقولين بأنكِ لستِ بحاجة إلى مساعدة البحرية

124
00:09:01,540 --> 00:09:05,180
نعم, هذا السجن متاهة في الجحيم

125
00:09:05,180 --> 00:09:09,460
إذا لم تكن تعرف طريقك جيداً, لن تستطيع مساعدتنا

126
00:09:09,460 --> 00:09:14,020
سنقدر مساعدتك إذا بقيت تحرس من الخارج

127
00:09:14,380 --> 00:09:20,500
...سنرفع هذا الجسر المتحرك , فهو المخرج الوحيد من السجن

128
00:09:20,500 --> 00:09:22,740
و سنغلق إمبيل داون بالكامل

129
00:09:23,060 --> 00:09:26,900
لا تقلق. ليس هناك مهرب من هنا

130
00:09:27,860 --> 00:09:30,740
السجن تحت الماء ...

131
00:09:31,860 --> 00:09:34,980
حسناً الآن, سنحرس من الخارج

132
00:09:35,100 --> 00:09:37,140
.أنت ولد جيد

133
00:09:40,580 --> 00:09:42,060
كوالا؟

134
00:09:43,540 --> 00:09:45,420
!أنت تمزح معي

135
00:09:45,540 --> 00:09:46,500
.كوالا

136
00:09:48,460 --> 00:09:49,660
كوالا؟

137
00:09:49,900 --> 00:09:50,700
.كوالا

138
00:10:04,220 --> 00:10:06,700
أحكمنا إغلاق إمبيل داون

139
00:10:17,780 --> 00:10:19,220
كوالا؟

140
00:10:30,820 --> 00:10:32,740
هانيابال؟

141
00:10:32,940 --> 00:10:36,260
ماجيلان هنا أيضاً. ماذا يجري؟

142
00:10:47,220 --> 00:10:50,300
!جاءك زائر خاص , أيس

143
00:10:51,740 --> 00:10:54,300
إحزر من هنا ؟

144
00:10:54,300 --> 00:10:58,820
جينبي ! حتى أنت لم تقابلها من قبل

145
00:10:58,820 --> 00:11:01,740
ولا يمكن لك أن تعرفها

146
00:11:01,740 --> 00:11:07,460
إنها مشهورة جداً ولكن لم تظهر نفسها! إمبراطورة قبيلة المحاربين , كوجا

147
00:11:07,460 --> 00:11:10,620
!وأحد الشيشيبوكاي السبعه

148
00:11:10,620 --> 00:11:14,500
!النبيلة والقوية, و الإمرأة الأكثر جمالاً في العالم

149
00:11:14,500 --> 00:11:17,980
!إمبراطورة القراصنة بوا هانكوك

150
00:11:20,300 --> 00:11:24,740
نعم, نعم, هانكوك! هانكوك ساما

151
00:11:24,740 --> 00:11:29,820
عندما أصبح الرئيس , أتتزوجينني؟

152
00:11:29,820 --> 00:11:31,500
!أرجوك

153
00:11:32,580 --> 00:11:34,940
!هذا مؤلم! الأن أريد حقاً أن أصبح الرئيس

154
00:11:34,940 --> 00:11:37,860
لم أقصد ذلك , أنها مؤلمة حقا يا رئيس

155
00:11:37,940 --> 00:11:40,300
!ماذا تفعل؟

156
00:11:40,340 --> 00:11:45,340
!حقا ؟ إنها جميلة جداً

157
00:11:45,460 --> 00:11:49,180
إذا هذة هي أميرة الأفاعي لقبيلة كوجا ؟ أنت أنظري هنا

158
00:11:49,500 --> 00:11:51,180
!هانكوك تشان

159
00:11:51,260 --> 00:11:54,340
!انظروا كم هي مثيرة

160
00:11:54,420 --> 00:12:00,180
!أيتها الفتاة! تعالي إلى زنزالتي, سنحبكِ بلطف

161
00:12:00,220 --> 00:12:05,060
ماهذه الرائحة الجميلة! أريد زيارة جزيرة النساء

162
00:12:05,180 --> 00:12:09,540
لا شيء غير النساء , أنا متأكد أنهم جميلات

163
00:12:19,980 --> 00:12:22,380
ماذا تريدين مني ؟

164
00:12:22,900 --> 00:12:27,020
.لا شيء. أردت أن ألقي عليك نظرة فقط

165
00:12:27,020 --> 00:12:31,660
.الرجل الذي سيكون السبب للحرب التي سأشارك فيها

166
00:12:31,900 --> 00:12:34,340
إذا أنا مجرد أداة للعرض فقط ؟

167
00:12:37,540 --> 00:12:41,380
بوا هانكون! أنكِ تتجاهليننا؟

168
00:12:41,460 --> 00:12:43,740
!تعالي هنا

169
00:12:45,220 --> 00:12:50,740
...أنت الإمبراطورة التي كانت ترفض الأستماع لأي طلب مهما يقال لها , حتى الأن

170
00:12:50,740 --> 00:12:57,080
أتريدين حقا الأحتفاظ بمنصبك كشيشيبوكاي بهذة الشدة ؟

171
00:12:58,260 --> 00:13:01,540
.إذا أنت جينبي , لا تحقد علي

172
00:13:01,700 --> 00:13:03,820
!أيتها الفتاة! أيتها الفتاة

173
00:13:04,180 --> 00:13:07,060
نحن نتحدث هنا , أخرسوا

174
00:13:07,380 --> 00:13:11,260
!اخرس, ماجيلان! اذهب للتغوط كما تفعل دائماً

175
00:13:11,380 --> 00:13:12,860
!نعم, هذا صحيح

176
00:13:12,860 --> 00:13:14,340
!أنت يا أميرة الأفاعي

177
00:13:14,340 --> 00:13:17,380
!أراهن أن العذارى هناك يتلهفن على الشباب أمثالنا

178
00:13:17,460 --> 00:13:20,540
!أنت! أعطني منصبك كرئيس

179
00:13:20,620 --> 00:13:21,660
!نائب الرئيس

180
00:13:21,980 --> 00:13:26,260
قلت لكِ أقتربي من زنزانتنا

181
00:13:26,380 --> 00:13:27,700
!يارجال

182
00:13:27,780 --> 00:13:29,220
!لقد استدارت

183
00:13:29,300 --> 00:13:32,780
...أنت تتهكمون علي بأصواتكم الخشنة

184
00:13:32,780 --> 00:13:34,940
!أنا خائفة

185
00:13:35,180 --> 00:13:38,140
!إنها جميلة جداً

186
00:13:38,260 --> 00:13:42,380
! ياللطافتها ! سلمها لنا يا مستنقع القذارة

187
00:13:42,740 --> 00:13:47,220
!هذا أبشع مكان في العالم , أنهم يُشعروني بالغثيان

188
00:13:47,620 --> 00:13:52,820
حل حقا ستترك السجناء لحالهم بعد ان لقبوك بمستنقع القذارة أيها الرئيس

189
00:13:52,820 --> 00:13:56,180
لقد حطموا كبرياءك في مكان عملك , أنت لا تنفع لتكون الرئيس بعد الأن

190
00:13:56,300 --> 00:13:58,620
!إنها جميلة جداً

191
00:13:58,700 --> 00:14:00,420
!عار عليك, يامستنقع الفضلات

192
00:14:02,420 --> 00:14:03,620
...على أي حال

193
00:14:03,700 --> 00:14:06,500
!دعني أذهب لها, يامستنقع الفضلات

194
00:14:06,780 --> 00:14:09,620
!يامستنقع الفضلات! دعنا نذهب لهانكوك

195
00:14:09,980 --> 00:14:14,980
!أنا غاضب من وقاحتكم

196
00:14:36,260 --> 00:14:38,500
!أيها الرئيس إنتظر

197
00:14:38,500 --> 00:14:41,820
!هذا سيأذينا أيضا

198
00:14:54,020 --> 00:14:56,100
!لقد تخطيتم الحدود

199
00:14:56,300 --> 00:14:58,340
خطير

200
00:15:00,020 --> 00:15:03,740
...يجب أن أريكم

201
00:15:12,620 --> 00:15:16,860
!من هو رئيس هذا السجن

202
00:15:16,860 --> 00:15:31,380
www.tmtsub.com

203
00:15:16,860 --> 00:15:31,380
{\an9}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}تـعــديـــل الـتــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

204
00:15:34,820 --> 00:15:36,380
خطير

205
00:15:39,940 --> 00:15:42,100
لقد أخرج الهيدرا

206
00:15:54,420 --> 00:15:57,660
ماذا تفعل ؟

207
00:15:54,420 --> 00:15:57,660
! توقف ماجيلان

208
00:15:57,860 --> 00:16:02,300
! أيها الأحمق ! لقد كنا نمزح فقط! لا تفعل

209
00:16:24,420 --> 00:16:27,940
تبا له , لقد فعلها حقا

210
00:16:30,620 --> 00:16:33,860
! أوه لا فائدة ! ستموت

211
00:16:34,460 --> 00:16:37,980
! أحتاج... أحتاج الدواء ! تباً

212
00:16:43,780 --> 00:16:48,180
...عندي السلطة و القدرة

213
00:16:48,180 --> 00:16:51,860
!لقتل أي واحد منكم في سجني! لا تنسوا ذلك

214
00:17:03,140 --> 00:17:07,290
.حسناً, هانكوك تستطيعين التكلم بحرية الآن

215
00:17:07,460 --> 00:17:09,130
.انتهيت

216
00:17:09,460 --> 00:17:11,740
!أصحيح ما قلتي ؟

217
00:17:12,020 --> 00:17:14,330
ليس لدي سبب لأكذب عليك

218
00:17:14,980 --> 00:17:16,540
!حسناً

219
00:17:16,540 --> 00:17:20,330
أنه يخشى أن تنزعج من هذا

220
00:17:21,020 --> 00:17:22,850
آنتهيتِ؟

221
00:17:23,570 --> 00:17:25,500
عم كانا يتحدثان ؟

222
00:17:25,570 --> 00:17:30,260
.لا أعلم، كنت مشغولا بمحاولت الإبتعاد عنك

223
00:17:31,020 --> 00:17:32,540
أيس

224
00:17:33,380 --> 00:17:36,020
ما الذي قالته لك ؟

225
00:17:39,580 --> 00:17:43,020
! قالت بأن أخي ... قادم إلى هنا

226
00:17:43,180 --> 00:17:47,500
ماذا ؟ فتى قبعة القش الذي تتحدث عنه دائما ؟

227
00:17:47,500 --> 00:17:48,980
!هذا جنون

228
00:17:58,220 --> 00:18:02,700
! لم ألحظ أني أصعد ! أريد النزول إلى الأسفل

229
00:18:02,700 --> 00:18:07,020
لكني أظن أنه إن تابعت المحاولة فسوف أصل في النهاية

230
00:18:07,020 --> 00:18:09,020
! أنا جائع

231
00:18:09,060 --> 00:18:12,500
حصلنا على الصورة! لقد أوشك أن يصل إلى منطقة سي

232
00:18:14,220 --> 00:18:15,900
!حسناً, لقد رأيته

233
00:18:27,700 --> 00:18:30,460
شباك كايروسيكي, مرة أخرى

234
00:18:36,700 --> 00:18:38,420
! كان هذا قريباً

235
00:18:45,580 --> 00:18:47,980
! أوه لا ! الأسد

236
00:18:47,980 --> 00:18:50,500
!اللعنة

237
00:18:53,580 --> 00:18:55,740
!انتظر لحظة, أيها الأسد

238
00:19:07,420 --> 00:19:09,700
! أنا هنا كي أساعدك

239
00:19:11,940 --> 00:19:13,620
زورو

240
00:19:20,940 --> 00:19:22,940
لقد خدعتك

241
00:19:24,380 --> 00:19:27,140
ضـربـة رقـصـة الـبـجـعـة

242
00:19:35,620 --> 00:19:38,620
البجعة, البجعة

243
00:19:40,820 --> 00:19:44,500
!الدوران الدوران أنا أدور

244
00:19:45,580 --> 00:19:49,220
... أنه ليس زورو , لكن صوته يبدو مألوفا لي

245
00:19:51,060 --> 00:19:55,140
مر وقت طويل , قبعة القش هذا أنا

246
00:20:02,340 --> 00:20:05,620
!مارأيكم بموهبتي السرية ؟

247
00:20:05,700 --> 00:20:07,300
رائع

248
00:20:07,460 --> 00:20:09,340
لا تمزح معي

249
00:20:09,460 --> 00:20:12,940
الهرب الآن ليس من صفات بون كري

250
00:20:12,940 --> 00:20:16,820
إذا تخلينا عن زملائنا من سيضحي لكي ينقذهم

251
00:20:16,820 --> 00:20:19,700
!هل بإمكاننا أن نستمتع بطعامنا غداً ؟

252
00:20:20,020 --> 00:20:22,660
سيدة هينا! سفينة الخروف تتجه نحو الشرق

253
00:20:22,780 --> 00:20:23,540
ماذا ؟

254
00:20:23,660 --> 00:20:29,900
لقد خدعتم أليس كذلك ؟ نحن خبراء بالتنكر

255
00:20:31,420 --> 00:20:33,700
و نحن أصدقاء قبعة القش

256
00:20:35,740 --> 00:20:38,060
هاتوا ما لديكم

257
00:20:38,300 --> 00:20:44,020
لن ننساك

258
00:20:45,660 --> 00:20:47,860
بون

259
00:20:47,860 --> 00:20:52,860
لقد خاب أملي جداً لأنك لست زورو , لكن على الأقل أنت مازلت حي

260
00:20:53,220 --> 00:20:55,140
هذه فرصتنا للإمساك بقبعة القش

261
00:20:55,180 --> 00:20:56,580
ابتعدوا

262
00:20:59,500 --> 00:21:05,140
!أيها تافهون ! ماذا تعتقدون بأنكم فاعلون بصديقي ؟

263
00:21:08,860 --> 00:21:11,500
نعم يا أبو الهول اقتلهما

264
00:21:17,820 --> 00:21:21,740
لن يهاجمنا بعد ما تلقاه من الضربات

265
00:21:21,820 --> 00:21:25,740
لا بد أنك أصبحت عنيفًا لتلقن حيوانًا متوحشًا درساً

266
00:21:28,100 --> 00:21:30,220
...المعكرونة المقلية

267
00:21:30,340 --> 00:21:34,900
...بون ! اعتقدت أنك قد مت

268
00:21:34,900 --> 00:21:37,860
بعدما ضحيت بنفسك من أجلنا

269
00:21:39,380 --> 00:21:44,660
لا تمزح معي ! الأصدقاء لا يموتون أبدًا

270
00:21:44,660 --> 00:21:46,940
!هل ذلك صحيح؟

271
00:21:52,260 --> 00:21:55,780
دعونا نرى ماهي قدرة مستر تو , بون كلاي

272
00:21:55,780 --> 00:21:57,860
أنه الرجل الناسخ , وقد أكل فاكهة نسخ - نسخ

273
00:21:57,860 --> 00:22:02,860
يستطيع التحول إلى نسخة مطابقة لأي شخص يلمسه بيده اليمنى

274
00:22:02,860 --> 00:22:07,980
.تحول إلى زورو لأنه لمسه في الماضي

275
00:22:10,900 --> 00:22:13,500
شخص أخر يحاول الهرب

276
00:22:13,500 --> 00:22:17,220
!يستمر بكسب الأصدقاء كلما نزل أعمق و أعمق

277
00:22:20,620 --> 00:22:24,460
! بلوقوري لا تدعوهما يهربان

278
00:22:32,980 --> 00:22:37,540
!بالمناسبة, قبعة القش, سمعت بأنك ستذهب للمستوى الخامس

279
00:22:37,780 --> 00:22:40,820
نعم, بالفعل ! هل بالإمكان  أن تدلني على الطريق ؟

280
00:22:40,940 --> 00:22:43,380
! حسناً , سأذهب معك إذا

281
00:22:43,380 --> 00:22:47,500
!في الحقيقة, هناك شخص ما أريد أن أراه في المستوى الخامس

282
00:22:47,660 --> 00:22:48,980
!هل أنت جاد ؟

283
00:22:49,380 --> 00:22:51,300
!حسنا إذا , دعنا نفعل معا

284
00:22:53,500 --> 00:22:55,180
!هيا بنا

285
00:22:56,320 --> 00:23:34,190
www.TmtSub.com

286
00:22:55,870 --> 00:23:06,570
------- تمت -------

