1
00:00:02,752 --> 00:00:04,421
الثروة، الشهرة، والقوة

2
00:00:04,879 --> 00:00:08,383
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم
(ملك القراصنة (قولد روجر

3
00:00:09,092 --> 00:00:12,721
كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر

4
00:00:12,929 --> 00:00:14,389
"تريدون ثروتي وكنوزي؟"

5
00:00:14,931 --> 00:00:16,349
"سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها"

6
00:00:16,766 --> 00:00:20,145
"ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان"

7
00:00:22,772 --> 00:00:26,901
وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم

8
00:00:27,610 --> 00:00:30,280
ودخل العالم الآن عصر القراصنة

11
00:00:31,573 --> 00:01:44,604
Pirates Animation : ترجمة 
rvd101@hotmail.com

70
00:01:42,268 --> 00:01:47,732
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة

69
00:01:55,782 --> 00:01:57,534
أيها اللقيط , ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

70
00:02:01,162 --> 00:02:04,082
 ماذا تفعل بحق الجحيم بخرائطي ؟

77
00:02:06,584 --> 00:02:08,128
لن أعطيك أي شيء يتعلق بها

78
00:02:08,169 --> 00:02:09,295
! أو خرائط البحر 

79
00:02:09,337 --> 00:02:10,922
! في هذه الحالة

81
00:02:10,922 --> 00:02:12,382
أنا لا أعلم أي شيء عنها , ولكن

83
00:02:13,258 --> 00:02:15,635
! أنا سأُحطمها كلها

91
00:02:33,987 --> 00:02:34,738
! نامي

92
00:02:35,572 --> 00:02:38,033
!! أنتِ ملاحتي

95
00:02:50,670 --> 00:02:53,673


96
00:02:53,840 --> 00:03:00,555
وداع مدينتي الأصلية
! (قرية (كوكوياشي

100
00:03:07,520 --> 00:03:10,648
! مقر (آرلونج) سقط

101
00:03:10,648 --> 00:03:13,818
! نحن أحرار

102
00:03:16,988 --> 00:03:19,616
! نحن أحرار

103
00:03:19,824 --> 00:03:21,826
! نحن سنرقص ونحتفل جميعاً

104
00:03:21,826 --> 00:03:23,536
! مقر (آرلونج) سقط

105
00:03:23,578 --> 00:03:29,209
! يجب أن نعيش هذا اليوم عن عشرة سنوات

108
00:03:29,209 --> 00:03:32,253
!! أجلللللل

109
00:03:32,796 --> 00:03:37,592
غداً وما بعده , دعونا نحتفل بانتصارنا

112
00:03:37,634 --> 00:03:40,303
! أجل

113
00:03:44,724 --> 00:03:46,226


114
00:03:48,019 --> 00:03:49,187
! (شابو)

115
00:03:49,229 --> 00:03:51,022
(أنا ألقيت نظرة على مقر (آرلونج

116
00:03:51,064 --> 00:03:53,191
! مدهش ! فكل شيء فيه محطم إلى قطع

117
00:03:53,358 --> 00:03:54,818
رائع جداً ؟

118
00:03:54,984 --> 00:03:57,862
! أجل ! من فعل هذا يجب أن يكون رجل رهيب

119
00:03:57,904 --> 00:04:01,199
من يكون ؟ هو مازال هنا , أليس كذلك ؟
الرجل الذي هزم (آرلونج) ؟

120
00:04:01,199 --> 00:04:02,659
أجل , إنه هناك

121
00:04:02,701 --> 00:04:04,202
أي واحد ؟ مَن ؟

122
00:04:04,285 --> 00:04:05,995
الرجل الذي يرتدي القبعة القشية

123
00:04:19,342 --> 00:04:21,845
هل هذا حقاً الرجل الذي حرر الجزيرة ؟

124
00:04:22,303 --> 00:04:24,014
من الصعب أن أصدق بنفسي

125
00:04:27,058 --> 00:04:29,102
لحم ؟ لحم ؟ ألا يوجد شيء منه ؟

126
00:04:34,190 --> 00:04:35,608
هم مازالوا يشتغلون فيه ؟

127
00:04:36,651 --> 00:04:38,987
ذلك الـ(زورو) منظره ممزق جداً

128
00:04:39,446 --> 00:04:40,822
حسناً

129
00:04:40,905 --> 00:04:44,034
! لو كان رجل آخر لأخذ سنة أو سنتين للعلاج

130
00:04:45,493 --> 00:04:46,369
! غبي

131
00:04:47,203 --> 00:04:49,914
أنت تحاول أن تعالج هذا الجرح الخطير بنفسك ؟

132
00:04:49,914 --> 00:04:51,666
! هذا مؤلم

133
00:04:51,750 --> 00:04:53,960
هل أنتم حقاً قراصنة ؟

134
00:04:54,044 --> 00:04:55,086
... ألا

135
00:04:55,795 --> 00:04:57,464
تملكون طبيب على سفينتكم ؟

136
00:04:57,505 --> 00:04:59,799
طبيب ؟ ليست فكرة سيئة 

137
00:05:00,175 --> 00:05:00,759
... (لوفي)

138
00:05:00,800 --> 00:05:03,011
لكن نحن نحتاج موسيقي أولاً , صحيح (زورو) ؟

139
00:05:03,053 --> 00:05:04,012
لماذا ؟

140
00:05:04,262 --> 00:05:06,514
لأن القراصنة يحبون الغناء . ألا تعلم ؟

141
00:05:06,598 --> 00:05:09,184
إذاً , لماذا كل هذا الإهتمام ؟ 

142
00:05:09,726 --> 00:05:11,936
أيها الطبيب , أين (نامي) ؟

143
00:05:12,729 --> 00:05:14,356
أنا لم أراها في أي مكان هنا 

144
00:05:15,190 --> 00:05:16,274
نامي) ؟)

145
00:05:16,649 --> 00:05:20,278
إذا كانت ليست هنا , فلا بد أن تكون هناك

146
00:05:20,570 --> 00:05:21,196
 

147
00:05:34,793 --> 00:05:36,127
ماذا بكِ (نامي) ؟

148
00:05:36,169 --> 00:05:37,587
أنت تجلسين هنا ؟

149
00:05:38,546 --> 00:05:40,882
إنهم ينظرون اليك

150
00:05:40,882 --> 00:05:41,049


151
00:05:43,551 --> 00:05:45,095
... (نوجيكو)

152
00:05:45,720 --> 00:05:46,596
... (جين)

153
00:05:47,472 --> 00:05:49,683
... لو كانت (بيلمير) على قيد الحياة

154
00:05:49,724 --> 00:05:53,186
أتعتقدان بأنها ستمنعني من أن أكون قرصانة ؟

155
00:05:53,395 --> 00:05:54,479
قرصانة ؟

156
00:05:55,397 --> 00:05:56,856
هل تمزحين ؟

157
00:05:57,190 --> 00:06:00,193
! هي لن تترك ابنتها الصغيرة الثمينة تصبح قرصانة 

158
00:06:00,318 --> 00:06:01,194
هي لن توقفها

159
00:06:01,236 --> 00:06:01,986
! (نوجيكو)

160
00:06:01,986 --> 00:06:03,530
"وحتى لو قالت "لا

161
00:06:03,988 --> 00:06:06,074
ياترى هل ستسمعين ؟

162
00:06:07,200 --> 00:06:09,327
! لا 

163
00:06:12,455 --> 00:06:13,581
... الآن فهمت 

164
00:06:16,376 --> 00:06:18,378
ماذا بك , (جين) ؟

165
00:06:20,463 --> 00:06:23,883
(أنتما بلا شك بنات (بيلمير

166
00:06:24,134 --> 00:06:25,343
جين) ؟)

167
00:06:25,427 --> 00:06:28,471
نامي) أنتِ قررتِ بنفسك , صحيح ؟)

169
00:06:28,847 --> 00:06:30,473
إذاً افعلي ما ترينه صحيحاً

170
00:06:31,099 --> 00:06:32,809
مثل ما فعلت أمكِ

171
00:06:34,602 --> 00:06:37,731
ما أرادت (بيلمير) ليس قليلاً

172
00:06:55,081 --> 00:06:57,000
أنا ممتلئ

173
00:06:57,250 --> 00:07:00,003
من الرائع ان أجد شخص يبادلني الشعور

175
00:07:00,253 --> 00:07:02,130
كيف حال جرح , (زورو) ؟

176
00:07:02,339 --> 00:07:04,924
بالراحة والوجبات الجيدة , سأشفى قريباً بشكل كافي

177
00:07:05,091 --> 00:07:06,343
هذا جيد

178
00:07:06,426 --> 00:07:09,888
بجدية , لماذا هذه الحفلة الغبية مازالت مستمرة ؟

179
00:07:10,096 --> 00:07:11,598
إنها حوالي ثلاثة أيام الآن

180
00:07:12,015 --> 00:07:13,475
أليس هذا شيء جيد ؟

181
00:07:13,475 --> 00:07:16,728
عندما تشعر بالسعادة , يجب أن
 تكون قادر على أن تمتع نفسك

182
00:07:18,188 --> 00:07:20,899
هيي (سانجي) ! أنت أكلت بعض انواع البطيخ سابقاً

183
00:07:20,899 --> 00:07:22,400
ماذا كانت ؟

184
00:07:22,484 --> 00:07:24,736
ماذا عن كل هذا اللحم الذي تملكه هنا في يديك ؟

185
00:07:24,778 --> 00:07:25,820
تلك ؟

186
00:07:25,820 --> 00:07:28,156
إنها تسمى بطيخ الـ(نامو-هامو) لأنها 
تملك (نامو-هامو) في الاعلى

187
00:07:28,156 --> 00:07:30,116
! بطيخ الـ(نامو-هامو) ؟ أصوات لذيذة

188
00:07:30,158 --> 00:07:31,451
أين هي ؟

189
00:07:31,451 --> 00:07:32,410
 اسبقني

190
00:07:32,410 --> 00:07:34,829
هذه الحفلة لكل من في الجزيرة

191
00:07:35,038 --> 00:07:36,915
... الذين يجب أن يكون لديهم

192
00:07:37,665 --> 00:07:38,917
لقد ذهب

193
00:07:39,167 --> 00:07:41,419
هو يأكل هكذا منذ ثلاثة أيام

194
00:07:41,795 --> 00:07:44,714
معدتي امتلأت

195
00:07:45,048 --> 00:07:46,216
... إذاً حان الوقت 

196
00:07:46,257 --> 00:07:48,760
!!! لالتقاط الجميلات

197
00:07:54,933 --> 00:07:57,560
! هاي ! أنا الرجل الذي هزم الحصن المنيع

201
00:07:57,560 --> 00:07:59,604
 هيا هيا -
الرجل الذي قاتل بشجاعة من أجل الحب

203
00:07:59,646 --> 00:08:02,607
!! (الكابتن (يوسوب

204
00:08:03,066 --> 00:08:06,861
! (إذاً دعونا نغني عن بطولات الشجاع (يوسوب

205
00:08:06,861 --> 00:08:11,366
من ؟ من ؟ من الذي هزم البرمائي ؟

207
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
إنه سخيف جداً

208
00:08:12,826 --> 00:08:13,910
ماذا ؟ -
! هذا من يكون (يوسوب) هاهاها -

209
00:08:13,910 --> 00:08:15,745
اعتقدت أنك ستكون هكذا 
! هذا من يكون (يوسوب) هاهاها -

210
00:08:15,745 --> 00:08:20,166
"هذا ليس عدلا ! لماذا لم يحدث هذا قبل موت والدي ؟ " 
هاهاهاهاهاه كاه كاه كاه كاه -

213
00:08:20,458 --> 00:08:21,376
أو شيء من ذلك

214
00:08:22,919 --> 00:08:24,671
حسناً , كنت اعتقد ذلك في البداية

215
00:08:25,213 --> 00:08:27,966
لكن الآن , أنا مشغول بمستقبلي أكثر

216
00:08:28,091 --> 00:08:29,551
مستقبلك ؟

217
00:08:30,093 --> 00:08:33,555
(نحن حمينا بواسطة ذو (القبعة القشية

220
00:08:33,805 --> 00:08:37,976
لكن من غداً سوف نبدأ بالعناية بأنفسنا

221
00:08:38,977 --> 00:08:43,314
علينا أن لا ننسى الماضي 
لكن هذا ليس مهماً الآن

222
00:08:43,440 --> 00:08:47,277
بالأحرى , الشيء الأهم الآن هو المستقبل

223
00:08:47,652 --> 00:08:50,947
ماذا نفعل من الآن ؟ ماذا تعلمنا ؟

224
00:08:51,281 --> 00:08:53,992
نحن مستقبل هذه القرية

225
00:08:55,076 --> 00:08:56,661
هذا ما يجب أن نفكر به

226
00:08:58,747 --> 00:09:00,081
أنت كبرت كثيراً

227
00:09:00,957 --> 00:09:03,835
لماذا تقرصيني ؟ ماذا فعلت ؟

229
00:09:03,877 --> 00:09:06,338
أردت الإعتداء عليك بعض الشيء 

230
00:09:06,379 --> 00:09:07,839
! أنتِ المعتدية عليّ

231
00:09:07,922 --> 00:09:09,841
وتعتدين عليّ دائماً

232
00:09:16,139 --> 00:09:17,724
الاعتداء جيد بواسطتي

233
00:09:20,810 --> 00:09:21,853
هل يمكن أن يُمحا ؟

234
00:09:22,103 --> 00:09:24,856
اتركيه لي , انا أعرف كيف أمحوه

235
00:09:25,482 --> 00:09:28,485
لكن سوف يكون هناك بعض الخوف , هو وشم بعد كل هذا

236
00:09:29,569 --> 00:09:31,821
إنها طبيعة هذه الأشياء

237
00:09:33,823 --> 00:09:35,116
كنت غبية

238
00:09:35,450 --> 00:09:37,285
أنا اعلم أني لا استطيع خلعه

239
00:09:38,119 --> 00:09:40,997
! لا أريد أي شخص يرى هذا

240
00:09:41,289 --> 00:09:44,209
هذا ... هذا وشم مرعب

241
00:09:44,459 --> 00:09:48,588
(في الحقيقة ... أنني لست من عصابة (آرلونج

243
00:09:48,672 --> 00:09:51,758
! لا أريد أن أضع شعاره

244
00:09:56,721 --> 00:09:58,932
نوجيكو) , ما هذا ؟)

245
00:09:59,057 --> 00:10:00,225
ماذا ؟ هذا ؟

246
00:10:00,725 --> 00:10:03,436
لا شيء , فنّ شخص ما

247
00:10:04,187 --> 00:10:05,647
فقط مثل (نامي) , صحيح ؟

248
00:10:12,862 --> 00:10:14,531


249
00:10:14,948 --> 00:10:17,242
أنا أريدك أن تصنع لي وشماً جديداً

250
00:10:18,451 --> 00:10:19,244
هذا هو

251
00:10:20,870 --> 00:10:22,330
! هؤلاء الرجال يستطيعون الرقص أيضاً

252
00:10:22,372 --> 00:10:26,251
" (الأغنية # 185 من " مدح الكابتن (يوسوب

253
00:10:31,214 --> 00:10:32,382
(بيلمير)

254
00:10:32,757 --> 00:10:36,970
بناتك يكبرون بشكل رائع وبقوة عزيمة

255
00:10:38,221 --> 00:10:40,724
مثل ما كنت في الماضي

256
00:10:41,558 --> 00:10:42,726
ماذا قلتِ ؟

257
00:10:42,726 --> 00:10:44,602
انت انضممت إلى جنود البحرية ؟

258
00:10:45,103 --> 00:10:46,646
! أجل , لا تحاول إيقافي

259
00:10:46,688 --> 00:10:47,897
! لأني انضممت


260
00:10:48,857 --> 00:10:50,525
فعلت ما أفكر فيه

261
00:10:52,527 --> 00:10:56,364
سنعمل جاهدين لكي نعيش حياتنا مكتملة

262
00:10:57,699 --> 00:11:00,702
لقد مررنا من خلال الكثير من المصاعب

263
00:11:01,244 --> 00:11:06,082
لذا أعتقد أنني سأضحك لما في قلبي حتى أصبح مثل الغبي

264
00:11:10,754 --> 00:11:12,881
! (بطيخ الـ(نامو-هامو

265
00:11:12,922 --> 00:11:15,467
هه ؟ لا يوجد شيء للأكل هنا 

266
00:11:15,467 --> 00:11:17,635
أظن أنني سوف أعود

267
00:11:17,635 --> 00:11:18,928
انتظر يا ولد

268
00:11:19,679 --> 00:11:20,847
هه ؟ قبر ؟

269
00:11:21,056 --> 00:11:22,390
أحدهم ميت ؟

270
00:11:22,807 --> 00:11:25,518
أجل , منذ وقت طويل 

271
00:11:25,727 --> 00:11:27,354
هذا سيء جداً

272
00:11:27,687 --> 00:11:29,981
" إذاً يجب أن أقول "جاوشوجاوساما ديشيتا

273
00:11:30,440 --> 00:11:33,026
" أو " جوسوشاوساما ديشيتا 

274
00:11:33,068 --> 00:11:34,527
" ...أو , " جوتسوجو

275
00:11:34,569 --> 00:11:35,278
" ...جوتودو "

276
00:11:35,278 --> 00:11:37,030
"! جوشوشو-ساما ديشيتا "
< ملاحظة تعني : تعازي > 

277
00:11:37,447 --> 00:11:38,406
أجل , تلك -ديشيتا

278
00:11:39,282 --> 00:11:44,704
اسمع أيها الولد , أنا أعلم أن (نامي) سوف
تبحر معك لتكون قرصانة

279
00:11:45,330 --> 00:11:46,873
إنها رحلة خطيرة

280
00:11:47,332 --> 00:11:48,958
أنا أعرف بأنه لا مفر منها

281
00:11:49,376 --> 00:11:50,543
ذلك جيداً

282
00:11:50,627 --> 00:11:55,215
لكن إذا أخذت ابتسامة (نامي) بعيداً

283
00:11:55,590 --> 00:11:57,676
سأبحث عنك حالاً وأقتلك

284
00:11:58,093 --> 00:12:00,887
أنا لا أنوي سرقة أي شيء , لذا

285
00:12:01,596 --> 00:12:03,223
مفهوووووووم !؟

286
00:12:04,432 --> 00:12:05,475
! فهمت

287
00:12:08,103 --> 00:12:09,771
غنيها ثانيةً

288
00:12:09,813 --> 00:12:14,275
(أتت الأغنية # 368 من مدح الكابتن (يوسوب

289
00:12:14,275 --> 00:12:15,735
من يكون ؟ من يكون ؟

290
00:12:15,944 --> 00:12:22,534
(أبرد رجل في العالم ... ؟ (يوسوب

291
00:12:31,918 --> 00:12:43,221
Pirates Animation : ترجمة 
rvd101@hotmail.com

293
00:13:11,466 --> 00:13:14,470
أنا تركت هذه هنا , إنها تعود للجميع 
(نامي)

293
00:13:19,466 --> 00:13:23,470
! منظر الطعام لذيذ جداً اليوم

294
00:13:23,762 --> 00:13:26,973
أنتما , هل تعرفان ما مناسبة هذا اليوم ؟

298
00:13:27,432 --> 00:13:31,394
! إنه اليوم الذي قابلت فيه (نامي) و (نوجيكو) لأول مرة

299
00:13:31,853 --> 00:13:34,064
! اليوم الذي أصبحتما فيه بناتي

300
00:13:38,860 --> 00:13:40,987
هيا الآن , توقفا عن البكاء

301
00:13:41,029 --> 00:13:43,698
إنها عاصفة فقط , ماذا لو تلفت محاصيلنا ؟

302
00:13:44,074 --> 00:13:48,078
يجب أن تكونا شجاعتان وقويتان وتبتسمان دائماً

303
00:13:49,120 --> 00:13:52,791
وإذا فعلتما ما أقول , الأوقات السعيدة ستعود ثانيةً

304
00:13:54,084 --> 00:13:55,919
سوف تأتي بالتأكيد

305
00:13:57,170 --> 00:13:59,255
نامي) ! هل يمكن مناولتي الملح ؟)

306
00:14:00,590 --> 00:14:03,551
إذاً أنت رسمتِ خريطة البحر هذه كلها بنفسك ؟

307
00:14:03,802 --> 00:14:06,930
! أنا أدرس الملاحة

309
00:14:07,138 --> 00:14:08,765
الملاحة ؟

310
00:14:09,057 --> 00:14:10,558
إنه حلم (نامي) , صحيح ؟

311
00:14:11,559 --> 00:14:15,146
! سوف أبحر حول العالم باستخدام مهاراتي

312
00:14:15,605 --> 00:14:19,067
! في حينها , سأرسم خريطة العالم لكل الأماكن التي زرتها  

313
00:14:19,359 --> 00:14:23,697
إذاً , هذه الخريطة لجزيرتنا هي الخطوة
الأولى لتحقيق حلمك , صحيح ؟

314
00:14:56,604 --> 00:14:59,190
واخيراً انتهى (بيلمير)- سان

315
00:14:59,649 --> 00:15:02,777
أخذت ثمانية سنوات طِوال , لكن أصبحنا أحرار أخيراً

316
00:15:03,528 --> 00:15:05,447
أنا والجميع أيضاً

317
00:15:05,864 --> 00:15:08,199
... إنه مثل ما قلتِ (بيلمير)- سان

318
00:15:08,408 --> 00:15:11,619
مثل الماضي ومثل ماكنتِ على قيد الحياة
أوقات سعيدة ستأتي ثانيةً بالتأكيد

319
00:15:12,120 --> 00:15:13,079
! لقد أتت حقاً

320
00:15:13,580 --> 00:15:17,375
والآن كل من في القرية سعيد من كل قلبه

321
00:15:19,586 --> 00:15:22,839
! أنا ؟ قررت أن أترك هذا الكنز

322
00:15:23,506 --> 00:15:26,051
لا تقلقي ! سأكون بخير

323
00:15:26,259 --> 00:15:30,180
! إنهم أناسٌ طيبون حقاً , وأقوياء أيضاً

325
00:15:31,848 --> 00:15:35,143
منذ ثمانية سنوات , أنا رسمت الكثير من الخرائط

326
00:15:35,685 --> 00:15:38,063
ولكن هذه الوحيدة التي حافظت عليها

327
00:15:38,646 --> 00:15:44,194
ومن الآن فصاعداً , سأرسم الخرائط لنفسي فقط

328
00:15:44,569 --> 00:15:48,698
أنا اريد ان أرى العالم أنا وأصدقائي معاً

329
00:15:50,408 --> 00:15:52,660
هذا هو حلمي

330
00:15:53,828 --> 00:15:55,246
... لذا

331
00:15:56,581 --> 00:15:59,959
لذا , أنا لستُ متأكدة من قدومي هنا ثانيةً

332
00:16:08,593 --> 00:16:11,054
أنا ذاهبة الآن , موافِقة ؟

333
00:16:37,288 --> 00:16:38,623
هذا آخر صندوق , صحيح ؟

334
00:16:38,665 --> 00:16:39,082
! أجل 

335
00:16:39,833 --> 00:16:41,084
كل شيء على السفينة ؟

336
00:16:41,084 --> 00:16:42,085
! أجل

337
00:16:42,168 --> 00:16:46,381
حسناً إذاً , هم زودونا بالطعام اللازم
يبدو أننا جاهزون

9
00:16:47,382 --> 00:16:49,217
مكثنا هنا بضعة أيام فقط

10
00:16:49,259 --> 00:16:51,845
ولكن أشعر بالسعادة فنحن صنعنا الكثير 
من الذكريات في هذه الجزيرة , أتعرف ذلك ؟

11
00:16:52,012 --> 00:16:52,595
! أجل

12
00:17:00,020 --> 00:17:03,023
رفاقي , شكراً . نحن مدينون لكم كثيراً

13
00:17:03,481 --> 00:17:06,484
نحن سنرجع إلى عملنا العادي 
وهو صيادين جوائز 

14
00:17:06,860 --> 00:17:08,153
نحن سنلقي كلماتنا الأخيرة من الآن

15
00:17:08,570 --> 00:17:11,072
لكن على أمل أن نلتقي ثانية يوماً ما

16
00:17:12,449 --> 00:17:13,283
اعتنوا بأنفسكم

17
00:17:13,950 --> 00:17:15,493
! وأنت أيضاً

18
00:17:15,660 --> 00:17:18,163
! حسناً , دعونا نبدأ أيضاً

19
00:17:18,246 --> 00:17:20,331
! انتظروا دقيقة

20
00:17:20,373 --> 00:17:21,666
ماذا عن (نامي) ؟

21
00:17:21,958 --> 00:17:23,251
أعتقد بأنها لن تأتي

22
00:17:25,170 --> 00:17:26,379
لماذا !؟

23
00:17:26,421 --> 00:17:30,175
أيها اللقيط ! أنت قلت لها شيء وقح مرة أخرى أليس كذلك ؟

24
00:17:30,175 --> 00:17:31,384
لماذا أفعل ذلك ؟

25
00:17:31,426 --> 00:17:33,094
 وماذا أيضاً !؟ -
فهمت , هذه الحقيقة , فهو حصل على نقطة

26
00:17:33,094 --> 00:17:34,846
 ! (أنت تحاول أن تقف في طريق حبي الحقيقي مع (نامي - 
فهمت , هذه الحقيقة , هو فهم نقطة

27
00:17:34,846 --> 00:17:37,015
! (أنت تحاول أن تقف في طريق حبي الحقيقي مع (نامي -
وهي بأنها لا يوجد سبب لتكون قرصانة أبداً

28
00:17:37,015 --> 00:17:37,098
من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا

29
00:17:37,223 --> 00:17:38,266
هل أنت غبي أو شيء من هذا ؟ -
من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا

30
00:17:38,266 --> 00:17:39,351
ماذا تقول !؟ -
من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا

31
00:17:39,351 --> 00:17:40,602
من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا

32
00:17:40,643 --> 00:17:42,103
ماذا عن سعادتي !؟

33
00:17:42,687 --> 00:17:43,980
إذا لن تأتي (نامي) هنا

34
00:17:44,022 --> 00:17:48,985
!! أنا أخسر 98.72% من سبب بقائي هنا

35
00:17:49,027 --> 00:17:52,030
! (أنت تعرف بأنني لم أجد بطيخ الـ(نامو-هامو

36
00:17:52,489 --> 00:17:53,615
أين (نامي) ؟

37
00:17:53,698 --> 00:17:56,493
أنا لم أراها منذ هذا الصباح

38
00:17:56,576 --> 00:17:57,619
ماذا قلتِ !؟

39
00:17:57,660 --> 00:17:59,537
تركت كل الأموال ؟

40
00:17:59,579 --> 00:18:01,331
الـ 100 مليون بيلي كلها ؟

41
00:18:01,414 --> 00:18:03,917
اجل , وتركتها مع رسالة

42
00:18:04,125 --> 00:18:06,461
ولم تنوي بأخذ شيء معها ؟

43
00:18:06,586 --> 00:18:09,214
! ولكن هي عملت بمشقة عليها

44
00:18:09,255 --> 00:18:12,258
هي قالت بأنها ستسرق أكثر

45
00:18:13,802 --> 00:18:16,554
هذا هو تفكيرها , لا يمكن تغييره

47
00:18:16,680 --> 00:18:18,223
! هذا مضحك 

48
00:18:18,223 --> 00:18:21,559
فنحن لم نشكرها حتى

49
00:18:27,107 --> 00:18:28,858
!! (نامي)

50
00:18:29,109 --> 00:18:29,651
! (نامي)

51
00:18:29,693 --> 00:18:30,402
نامي) ؟)

52
00:18:30,402 --> 00:18:32,487
!! نامي)-سااااان)

53
00:18:32,696 --> 00:18:34,072
! ابدؤوا بالإبحار

54
00:18:40,745 --> 00:18:42,789
ماذا بها ؟ بدأت تسرع ؟

55
00:18:42,831 --> 00:18:43,915
قالت لنبحر

56
00:18:43,915 --> 00:18:45,250
! لكن

57
00:18:46,209 --> 00:18:51,464
انتظر , تلك الفتاة ... هل تفكر بالرحيل دون سماع 
شكرنا أو وداعنا ؟

58
00:18:51,506 --> 00:18:52,298
! لا يمكن

59
00:18:52,382 --> 00:18:53,508
! أنزلوا الأشرعة

60
00:18:59,806 --> 00:19:02,183
! هم يغادرون

61
00:19:02,183 --> 00:19:04,894
! انتظري ! نحن لم نشكركِ بعد

62
00:19:06,855 --> 00:19:07,397
! توقفي 

63
00:19:07,397 --> 00:19:09,524
! دعينا نشكركِ

64
00:19:11,109 --> 00:19:12,402
! توقفي هنا

65
00:19:12,402 --> 00:19:15,155
! هذه وقاحة شديدة ! لن أقبلها

66
00:19:15,280 --> 00:19:18,033
أأنت متأكد بأنك ستتركها تغادر هكذا ؟

67
00:19:18,241 --> 00:19:20,952
هذا قرارها

68
00:19:39,262 --> 00:19:39,971
! (نامي)

69
00:19:48,313 --> 00:19:49,272
لماذا ؟

70
00:19:50,148 --> 00:19:51,566
!! (نامي)

71
00:20:14,381 --> 00:20:15,423
لا تقول لي !!؟

72
00:20:15,507 --> 00:20:17,884
! محفظتي ضاعت ! وأنا أيضاً

74
00:20:17,926 --> 00:20:18,802
! وأنا أيضاً

75
00:20:18,927 --> 00:20:19,886
! وأنا أيضاً

76
00:20:25,141 --> 00:20:26,726
! اعتنوا بأنفسكم جميعاً

78
00:20:27,435 --> 00:20:31,523
! أيتها الطفلة الصغيرة

79
00:20:33,024 --> 00:20:35,193
هي لم تغير شيئاً

80
00:20:35,777 --> 00:20:37,570
من يدري لو أتى الدور علينا مرة أخرى

81
00:20:37,612 --> 00:20:38,988
! نامي) جيدة)

82
00:20:41,908 --> 00:20:43,660
!! أيتها القطة السارقة الصغيرة 

83
00:20:43,660 --> 00:20:45,912
! تعالي هنا مع محفظتي 

84
00:20:45,954 --> 00:20:47,038
! أنت فتاة سيئة 

85
00:20:47,080 --> 00:20:48,707
! ارجعي في أي وقت 

86
00:20:48,748 --> 00:20:50,083
! اعتني بنفسك

87
00:20:50,083 --> 00:20:52,085
! شكراً جزيلاً

88
00:20:52,919 --> 00:20:54,045
! يا ولد 

89
00:20:55,755 --> 00:20:58,133
! لا تجرؤ على نسيان وعدنا

90
00:21:02,262 --> 00:21:05,098
!! مع السلامة جميعاً ! أنا ذاهبة

91
00:21:08,601 --> 00:21:09,853
! فعلتها حقاً

92
00:21:10,562 --> 00:21:12,981
شيء لا يصدق ! أختي قطعة حقيقية من العمل الجيد

93
00:21:14,607 --> 00:21:16,067
وقتاً ممتعاً

94
00:21:19,988 --> 00:21:21,531
(خذ (جينزو

95
00:21:21,531 --> 00:21:24,200
... ما هذا ؟ قطعة من الورق

96
00:21:25,076 --> 00:21:26,369
تلك الفتاة الطائشة

97
00:21:26,453 --> 00:21:29,497
هي لن تتغير . وهي لم تغيرعلى وضع الوشم حتى

98
00:21:30,623 --> 00:21:31,750
ما هذا الرمز ؟

99
00:21:32,584 --> 00:21:35,587
هي قالت بأنه برتقال ومروحة 

100
00:21:36,880 --> 00:21:40,383
جين)-سان , أين ذهبت مروحتك ؟) 

101
00:21:44,429 --> 00:21:46,222
لا حاجة لها بعد الآن

102
00:21:58,193 --> 00:21:59,027
... انا ذاهبة

103
00:22:06,117 --> 00:22:07,494
! (جين)

104
00:22:07,660 --> 00:22:09,621
! (لا تقرب من (نامي

105
00:22:09,746 --> 00:22:13,333
! لكن , أردت رؤية ابتسامتها فقط

106
00:22:13,333 --> 00:22:16,503
! وجهك مخيف جداً , يجعلها تبكي

107
00:22:16,586 --> 00:22:19,130
لكن ماذا علي أن أفعل لهذا ؟

108
00:22:19,673 --> 00:22:23,051
وجدتها ! يمكن إذا فعلت هذا ؟
سوف أضعها هنا

109
00:22:23,051 --> 00:22:26,054
ماذا عن هذه ؟ 

111
00:22:26,262 --> 00:22:30,058
يجب أن تكون مضحكاً . هذه مروحة فقط
... نامي) لن)

112
00:22:37,774 --> 00:22:40,235
ماذا ! هي تضحك 

115
00:22:51,168 --> 00:24:02,484
Pirates Animation : ترجمة 
rvd101@hotmail.com

