1
00:01:52,522 --> 00:01:54,294
أنتظر. أنت تسيئُ إليه!

2
00:00:00,000 --> 00:01:49,515
ترجمة : Death Ghost
zzz2005@hotmail.com

3
00:01:54,294 --> 00:01:56,766
اللصّه . أعدْيه! أعدْيه!

4
00:02:08,994 --> 00:02:09,600
ماهذا

5
00:02:09,600 --> 00:02:10,959
سَقطَ شخص ما مِنْ السماءِ.

6
00:02:13,050 --> 00:02:14,052
أنا مُوَفَّر

7
00:02:16,441 --> 00:02:19,218
تلك كَانتْ تجربةً مثيرةً.

8
00:02:20,594 --> 00:02:28,529
القرصان المهرّجِ قائدِ العربةِ

9
00:02:32,297 --> 00:02:33,288
أنا جائع.

10
00:02:33,288 --> 00:02:35,748
الرئيس، جِئتَ إلى أنقذني!

11
00:02:36,312 --> 00:02:36,508
ايه?

12
00:02:38,073 --> 00:02:38,646
مَنْ أنتى؟

13
00:02:41,410 --> 00:02:43,752
آسف، أنا ,بتْركُ البقيةَ إليك!

14
00:02:46,646 --> 00:02:47,801
يبو الشباب البنة أنحاشة.

15
00:02:47,801 --> 00:02:50,368
لا مشكلةَ، رئيسها ما زالَ هنا.

16
00:02:50,368 --> 00:02:53,953
أَرى. . . أنهو يَحْمي طاقمَه.

17
00:02:54,665 --> 00:02:56,511
أين  يُمْكِننىُ أَنْ أَحْصلَ على بعض الغذاءِ؟

18
00:02:57,408 --> 00:02:59,310
لا تمزح معنا لأفقع وجهك

19
00:03:08,887 --> 00:03:10,584
لاأحد يمس كنزى

20
00:03:11,136 --> 00:03:12,804
أنت لقيط!

21
00:03:13,046 --> 00:03:14,691
أَتسائلُ إذا أصبحَ مضروباً.

22
00:03:16,019 --> 00:03:18,200
مطاط مطاط

23
00:03:24,792 --> 00:03:25,964
مدهش

24
00:03:26,495 --> 00:03:28,097
أنت، قوي

25
00:03:31,572 --> 00:03:34,027
رَبحتَ ضدّ السيوفِ.

26
00:03:34,193 --> 00:03:35,858
آه، أنتى كُنْتَ ذلك. . .

27
00:03:36,452 --> 00:03:37,233
مَنْ أنتى؟

28
00:03:37,498 --> 00:03:40,065
أنا اللصه التي تَسْرقُ القراصنةَ.

29
00:03:40,065 --> 00:03:41,226
أنا أسمى {نامى}

30
00:03:41,434 --> 00:03:43,356
يا، لماذا تَلتحقُ بيه؟

31
00:03:43,716 --> 00:03:46,770
لا. أنا لَيْسَ لِي سببُ للإلتِحاق بكم.

32
00:03:47,690 --> 00:03:49,205
إنتظرْ!

33
00:03:50,740 --> 00:03:52,072
قُلتُ إنتظر.

34
00:03:52,073 --> 00:03:55,816
الآن َتذكّرةُ!

35
00:03:56,569 --> 00:03:58,556
أنا جائع.

36
00:03:58,939 --> 00:04:01,072
ماذا أُعالجُك؟

37
00:04:01,427 --> 00:04:02,520
حقاً

38
00:04:06,481 --> 00:04:09,221
أنت لم  تمَسكَ اللصَّ لحد الآن؟

39
00:04:11,067 --> 00:04:15,115
أنا فقط الذى عُدتُ، لكن القرصانَ 3, 3، و2 لم يعودو

40
00:04:15,115 --> 00:04:15,875
نعم ياقائد العربه

41
00:04:17,168 --> 00:04:21,009
لماذا الخريطة سَرقتْ بهذه السهولة؟

42
00:04:23,262 --> 00:04:27,891
نحن كُنّا أَوْشَكْنا أَنْ نَدْخلَ الخَطَّ الكبيرَ لعَرْض قوَّتِنا.

43
00:04:28,176 --> 00:04:30,151
حَسناً، قائد. . .

44
00:04:30,151 --> 00:04:33,310
المُناقشة لوَضْع مفتاحِ الخزنَ تُغيّبتْ عنها.

45
00:04:34,059 --> 00:04:35,125
ماذا قُلتَ؟

46
00:04:35,125 --> 00:04:37,510
حَسناً، المحادثة تُغيّبتْ عنها.

47
00:04:37,676 --> 00:04:40,191
مَنْ يَتجاسرُ للتَغَيُّب عن أنفِي؟

48
00:04:42,144 --> 00:04:44,544
هَلْ تُريدُني أَنْ أَلْبسَ  لتَغْطية هذا الأنفِ؟

49
00:04:44,714 --> 00:04:46,327
أنت هَلّ بالإمكان أَنْ  يَتغيّبُ عنه؟

50
00:04:46,529 --> 00:04:48,356
أسأتَ فهمني.

51
00:04:48,533 --> 00:04:52,038
هو كأحمر وكبير جداً؟ !

52
00:04:53,233 --> 00:04:53,926
أنقذني!

53
00:05:01,553 --> 00:05:02,315
ماذا سيحدث

54
00:05:02,497 --> 00:05:04,947
قوَّة فاكهة الشيطانِ

55
00:05:11,103 --> 00:05:12,286
مَنْ أنا؟

56
00:05:13,850 --> 00:05:15,906
قائدِ Buggy.

57
00:05:21,606 --> 00:05:23,353
ماذا يَحْدثُ إلى الناسِ الذين لا يُستمعْون لي؟

58
00:05:23,694 --> 00:05:25,421
الموت يَنتظرُه.

59
00:05:26,342 --> 00:05:28,086
رجاءً إغفرْ لي.

60
00:05:32,124 --> 00:05:33,540
رجاءً إغفرْ لي.C

61
00:05:36,159 --> 00:05:40,771
أنا سَأَغْفرُ لك هذا الوقتِ.

62
00:05:41,902 --> 00:05:43,431
فقط أَذْهبُ وحْصلُ على ظهرِ الخريطةَ،

63
00:05:43,696 --> 00:05:44,432
وإلاَّ! تَفْهمُ؟

64
00:05:46,334 --> 00:05:49,773
حسناً كابتن Buggy!

65
00:05:54,340 --> 00:05:54,917
لذيذ

66
00:05:55,351 --> 00:05:57,681
هَلْ تَعِيشُين هنا لوحده؟

67
00:05:58,038 --> 00:06:00,519
أَرتديه بشكل مباشر في هذه البلدةِ.

68
00:06:01,271 --> 00:06:03,949
الناس المحليون كَانوا خائفون من العربةِ لذا هم هَربوا.

69
00:06:04,587 --> 00:06:05,499
ثمّ أنت، مَكْسُور ثانيةً ويَدْخلُ.

70
00:06:05,656 --> 00:06:06,856
ذلك وقحُ!

71
00:06:07,030 --> 00:06:09,995
أنا  اللصّه التي تَسْرقُ القراصنةَ.

72
00:06:10,470 --> 00:06:12,394
إرتدِه يُقارنُني إلى شخص ما الذي يَنكسرُ ويَدْخلُ.

73
00:06:13,884 --> 00:06:15,888
لكن اللصَّ لصُّ، حقّ؟

74
00:06:17,490 --> 00:06:21,458
أنا سَأَكْسبُ مائة مليون مهما فعلة.

75
00:06:23,058 --> 00:06:25,306
ماذا ستفعلين بذلك المالِ الكثيرِ؟

76
00:06:25,541 --> 00:06:26,371
هذا سر.

77
00:06:27,383 --> 00:06:28,898
إذاً عِنْدَكى خريطة إلى الخَطِّ الكبيرِ.

78
00:06:29,452 --> 00:06:31,973
المائة مليون هي حلمى.

79
00:06:32,949 --> 00:06:33,888
الخريطة

80
00:06:34,507 --> 00:06:35,806
هَلْ أنتى مَلاحه؟

81
00:06:36,386 --> 00:06:39,148
مهاراتي أفضل بكثير مِنْ أيّ مَلاح آخر.

82
00:06:40,359 --> 00:06:41,582
أَرى أن ذلك عظيم!

83
00:06:42,028 --> 00:06:45,173
هل تَلتحقىُ الى مجموعتنا كمَلاحه؟

84
00:06:45,346 --> 00:06:46,244
حقاً

85
00:06:47,098 --> 00:06:48,846
وأخيراً طاقم قراصنة!

86
00:06:49,236 --> 00:06:50,213
لا

87
00:06:52,736 --> 00:06:54,203
أنت قرصان؟

88
00:06:55,302 --> 00:07:00,744
وَعدتُ الرجلَ الذي أعطاَني هذه القبعةِ  أن أُصبحُ  قرصان عظيم.

89
00:07:02,103 --> 00:07:04,958
أَكْرهُ القراصنةَ أكثر من أي شيء آخر في هذا العالمِ!

90
00:07:05,202 --> 00:07:06,396
أَحْبُّ المال والبرتقالَ.

91
00:07:07,228 --> 00:07:09,304
تعالى يمَكُنُ أن تكونى ملاحَتنا.

92
00:07:09,521 --> 00:07:10,531
قُلتُ لا.

93
00:07:11,821 --> 00:07:12,881
أوه حَسناً.

94
00:07:15,119 --> 00:07:16,181
أين سنجدها؟

95
00:07:16,336 --> 00:07:17,628
هي  لَيسَة هنا.

96
00:07:20,269 --> 00:07:23,434
أين ذلك اللصِّه النسائيه أين ذَهبَة؟

97
00:07:23,933 --> 00:07:25,224
أولئك الرجالِ. . .

98
00:07:25,434 --> 00:07:27,541
يَجِبُ أَنْ أعْمَلُ شيءُ.

99
00:07:28,288 --> 00:07:31,824
حَسناً، إذا َقْبلةُ بشروطَي،بُفكّرُ في الموضوع.

100
00:07:32,044 --> 00:07:34,066
حقاً؟ سوف أعمَلُ أيّ شئُ.

101
00:07:34,793 --> 00:07:38,472
أُريدُك أَنْ تَجيءَ مَعي لرُؤية القائد Buggy.

102
00:07:43,375 --> 00:07:44,589
لماذا تَرْبطُني؟

103
00:07:44,589 --> 00:07:46,637
هو فقط حبل. هَلْ هناك مشكلة؟

104
00:07:47,514 --> 00:07:48,347
تخمين لَيسَ .

105
00:07:48,814 --> 00:07:50,622
أنا بتدبّرُ إجتماع بَعْض القراصنةِ.

106
00:07:50,622 --> 00:07:51,559
دعْينا نذْهبُ!

107
00:07:51,560 --> 00:07:54,065
يا، يَنتظرُني!

108
00:07:54,282 --> 00:07:56,859
ماذا قُلتَ؟ !

109
00:07:57,034 --> 00:07:59,019
اللصّ أفلتَ؟ !

110
00:08:00,622 --> 00:08:02,688
نحن آسفون جداً أيها القائد

111
00:08:02,934 --> 00:08:05,952
هناك ثلاثة منك، فكَيْفَ تُفلتُ؟ !

112
00:08:06,105 --> 00:08:07,039
فقط يَمُوتُ ثمّ!

113
00:08:08,536 --> 00:08:10,641
قائد Buggy!

114
00:08:10,785 --> 00:08:11,508
ماذا

115
00:08:11,919 --> 00:08:14,451
لقد عاد اللص!

116
00:08:14,624 --> 00:08:15,818
ما الذى تقوله؟!

117
00:08:20,236 --> 00:08:21,231
ذلك هيا!

118
00:08:21,490 --> 00:08:23,552
تلك الواحد التي سَرقتْ الخريطةَ.

119
00:08:29,325 --> 00:08:32,640
أَسرتُ اللصَّ، قائد Buggy المهرّج.

120
00:08:33,024 --> 00:08:34,143
أنا برجعُ الخريطةَ.

121
00:08:34,347 --> 00:08:36,205
شكراً لإرْجاع الخريطةِ.

122
00:08:37,059 --> 00:08:39,182
لكن ماذا جَعلَك تغيرين رأيك؟

123
00:08:41,910 --> 00:08:43,500
تَشاجرتُ مَع رئيسِي.

124
00:08:46,234 --> 00:08:48,043
دعْني أَلتحقُ بطاقمِكَ.

125
00:08:50,157 --> 00:08:51,808
لقد غضب القائد Buggy

126
00:08:52,409 --> 00:08:54,350
قوَّة فاكهة الشيطان سَتَظْهرُ ثانيةً!

127
00:08:54,529 --> 00:08:55,288
شيطان

128
00:09:01,964 --> 00:09:03,422
هَلْ كَانَ عِنْدَهُ ما يَكْفي منه؟

129
00:09:03,422 --> 00:09:04,957
ما إمرأة مثيرة!

130
00:09:04,957 --> 00:09:07,874
أَحْبُّك. أنت يُمْكِنُ أَنْ تَلتحقَ بنا.

131
00:09:11,713 --> 00:09:13,486
خطتي نَجحتْ.

132
00:09:13,486 --> 00:09:16,262
عَرفتُ القراصنةَ كَانوا بُسَطاء.

133
00:09:19,259 --> 00:09:20,818
لماذا أنا في قفص؟

134
00:09:23,880 --> 00:09:25,982
أنا في مزاج جيد اليوم.

135
00:09:25,982 --> 00:09:27,989
يائنسه ماهو أسمك؟

136
00:09:27,989 --> 00:09:28,761
أسمى هو (نامى)

137
00:09:29,153 --> 00:09:30,414
عظيم

138
00:09:30,825 --> 00:09:32,939
نحن سنحتفل تكريماً ل(نامي).

139
00:09:33,138 --> 00:09:34,250
هيا لنمرح!

140
00:09:34,250 --> 00:09:50,988
ترجمة : Death Ghost
zzz2005@hotmail.com

141
00:09:52,675 --> 00:09:54,802
ماذا خاطئ؟ هذا حزبُكَ.

142
00:09:55,261 --> 00:09:56,294
أنتى يَجِبُ أَنْ تَأْكلَ شيئاً أكثرِ.

143
00:09:57,537 --> 00:09:59,150
متأكّده، شكراً جزيلاً.

144
00:10:00,181 --> 00:10:03,387
أنا فقط أَحتاجُ الوقتِ الصحيحِ لإسْتِعْاَدة الخريطة. . .

145
00:10:16,524 --> 00:10:18,961
أنا أريد أيضاً أن أكل

146
00:10:22,571 --> 00:10:23,286
اللعنه

147
00:10:32,020 --> 00:10:34,015
سَيكونُ عِنْدي مثل هذا الوقتِ العظيمِ.

148
00:10:35,173 --> 00:10:36,311
يارجال

149
00:10:36,512 --> 00:10:39,838
هيّئْ قنبلةَ Buggy !

150
00:11:01,851 --> 00:11:03,755
كُلّ شيء جاهزُ.

151
00:11:04,585 --> 00:11:06,782
ما الذى يحدث؟

152
00:11:07,263 --> 00:11:10,073
سترين قوة قنبلتى على الطبيعه.

153
00:11:10,263 --> 00:11:11,423
أشعلها

154
00:11:39,245 --> 00:11:40,842
ماذا كَانَ ذلك الإنفجارِ؟

155
00:11:41,235 --> 00:11:43,932
هذه قنبلة Buggy

156
00:11:44,973 --> 00:11:46,239
ماذا قنبلة ( Buggy)

157
00:12:06,870 --> 00:12:10,584
بالقنبلةِ قوَّةِ  فاكهة الشيطانِ 

158
00:12:10,800 --> 00:12:13,107
أنا سَأَحْكمُ الخَطَّ الكبيرَ. . .

159
00:12:13,742 --> 00:12:14,947
قولى الحقّ يا ( نامى ) مارئيك فى القنبله هل هى قويه.

160
00:12:15,367 --> 00:12:16,764
نعم، بالطبع.

161
00:12:19,582 --> 00:12:22,116
الواحد الذي سَيَحْكمُ الخَطَّ الكبيرَ هو أنا.

162
00:12:22,117 --> 00:12:26,244
أنا سأصبح ملك القراصنه.

163
00:12:26,643 --> 00:12:28,192
أنت أبله!

164
00:12:31,675 --> 00:12:33,597
الآن أنا أَعْرفُ لِماذا  يُمْكِنُ أَنْ أُوقفُه.

165
00:12:33,985 --> 00:12:35,374
ذلك حقّ.

166
00:12:35,625 --> 00:12:38,465
هو بسيطُ جداً حول كُلّ شيءِ.

167
00:12:38,670 --> 00:12:40,913
لِهذا أنا يُمْكِنُ أَنْ يَتْليه أكثر.

168
00:12:41,367 --> 00:12:42,231
لذا صدق.

169
00:12:42,419 --> 00:12:44,817
في تلك الحالةِ، أنا القائد  (Buggy ) سأعطيكي  هدية.

170
00:12:45,231 --> 00:12:47,099
حسنن إنفِجار هذا الرئيسِ الكبير السنِ لك!

171
00:12:47,517 --> 00:12:48,043
ايه

172
00:12:48,805 --> 00:12:53,314
هو أيضاً إختبار ولائِكَ لي.

173
00:12:53,963 --> 00:12:54,613
هيّئْه?

174
00:13:02,290 --> 00:13:03,905
أنا بخير بينما هو.

175
00:13:04,096 --> 00:13:08,184
 هو حزبُ، تَركَ  لَهُ مرحُ أكثرُ.

176
00:13:09,487 --> 00:13:10,295
هو يعمل

177
00:13:10,468 --> 00:13:13,147
هذه طريقُتي فى الإسْتِمْتاع.

178
00:13:16,773 --> 00:13:26,676
إضربْ! إضربْ! إضربْ!

179
00:13:28,003 --> 00:13:30,542
أذا أنا أطلقة عليه فسوف يقتل

180
00:13:31,676 --> 00:13:35,181
لكن إذا أطلقة، لَنْ أكُونَ مختلفه عن هؤلاء القراصنةِ.

181
00:13:36,981 --> 00:13:49,529
ترجمة : Death Ghost
zzz2005@hotmail.com

182
00:13:51,256 --> 00:13:52,843
دعْيه يضيئُ فوق!

183
00:13:52,843 --> 00:14:03,421
إضربْ! إضربْ! إضربْ!

184
00:14:04,916 --> 00:14:07,933
( نامى )لا تُفسدُى الحفلةَ!

185
00:14:10,658 --> 00:14:13,283
لماذا يدكى تهتز

186
00:14:15,265 --> 00:14:18,937
هذا الذي يَحْدثُ إذا أنتى مستعده عقلياً.

187
00:14:20,033 --> 00:14:21,372
ماذا تَعْني بمُسْتَعِدِّه عقلياً؟

188
00:14:21,567 --> 00:14:23,605
لقَتْل الناسِ عند الرغبة؟

189
00:14:23,793 --> 00:14:25,403
هَلْ هاذا طريقِ القراصنةِ؟

190
00:14:25,560 --> 00:14:26,670
لا!

191
00:14:29,586 --> 00:14:32,044
هو يُهيّئُ لمُخَاطَرَة حياتِكَ الخاصةِ.

192
00:14:32,656 --> 00:14:39,010
إضربىْ! إضربىْ! إضربْى!

193
00:14:39,010 --> 00:14:41,384
يا جديده،لماذا نجل القائد ينتضر.

194
00:14:41,385 --> 00:14:43,725
هكذا تضيئُ الحفله.

195
00:15:05,718 --> 00:15:07,369
يفضلات أُمّ. .

196
00:15:08,569 --> 00:15:11,773
( نامى ) ما معنى هذا؟

197
00:15:11,987 --> 00:15:12,765
أنا آسف!

198
00:15:12,957 --> 00:15:15,886
ما؟ الذي تقولينه نقطةُ إعتِذار الآن

199
00:15:16,084 --> 00:15:19,190
لماذا تعتذرين أنتى فقط أنقذتني؟

200
00:15:19,561 --> 00:15:20,743
ذلك مضحك.

201
00:15:21,152 --> 00:15:23,223
إندفعتُ بشدّة وهو إنزلقَ.

202
00:15:23,638 --> 00:15:26,644
رَبحتُه يَنحني إلى نفس المستوى كهؤلاء القراصنةِ.

203
00:15:27,084 --> 00:15:28,599
أوه إندفعةَ بشدّة.

204
00:15:29,082 --> 00:15:33,122
أنا لَنْ أكُونَ مثل القراصنةِ الذين أَخذوا حياةَ الشخصِ الأكثر أهميةً لي.

205
00:15:33,264 --> 00:15:34,804
ذلك الذي

206
00:15:36,494 --> 00:15:39,107
 هيه الشعله مضيأه.

207
00:15:40,258 --> 00:15:45,090
تَعتقدُين حقاً بأنّكى يُمْكِنُ أَنْ تَتحدّينني?

208
00:15:55,811 --> 00:15:57,534
ماء ، ماء، ماء، ماء،

209
00:16:02,518 --> 00:16:03,689
هذا سيئُ

210
00:16:03,689 --> 00:16:09,010
ولله رحمتها ! أحنين صح!

211
00:16:11,163 --> 00:16:11,752
أنتى. .

212
00:16:24,314 --> 00:16:24,768
أنتبهى خلفك!

213
00:16:24,768 --> 00:16:26,798
حان وقة موتك.

214
00:16:32,559 --> 00:16:39,785
يابو الشباب عيب عليك تضرب بنات

215
00:16:40,630 --> 00:16:44,032
كُلّ هؤلاء الناسِ يَعتدونَ على فقط بنت واحدة!

216
00:16:45,431 --> 00:16:46,868
( زورو )

217
00:16:52,468 --> 00:16:53,607
هل أنتى مصابه؟

218
00:16:54,320 --> 00:16:54,819
ايه. .

219
00:16:55,546 --> 00:16:56,744
هَلْ أنت مصاب؟

220
00:16:57,907 --> 00:16:59,102
لا أنا بخير.

221
00:16:59,999 --> 00:17:01,791
أشْكرُك على طيبتكً!

222
00:17:02,167 --> 00:17:03,517
أنت كُنْتَ في الحقيقة قادر على إيجاد بهذه السرعةِ.

223
00:17:03,722 --> 00:17:05,287
إستعجلْ وأبعدْني عن هنا.

224
00:17:05,288 --> 00:17:06,288
ماذا تفعل هنا!

225
00:17:05,521 --> 00:17:07,967
ماذا تفعل هنا!

226
00:17:08,229 --> 00:17:11,166
هل أنت طير يَأْخذُك ويضعك فى القفص؟

227
00:17:11,562 --> 00:17:13,171
حَسناً كَانَ يوجد هنا الكثير مِنْ المرحِ.

228
00:17:13,586 --> 00:17:14,926
( زورو ) 

229
00:17:15,756 --> 00:17:17,861
ذلك الذي دَعاه حقَّ

230
00:17:18,621 --> 00:17:20,642
 هاذا هو الرفيق الذي كَانَ يَتحدّثُ عنه.

231
00:17:20,833 --> 00:17:22,963
القرصانُ الصيّادَ ( زورو )؟!

232
00:17:24,050 --> 00:17:24,835
ماذا يجري؟

233
00:17:26,672 --> 00:17:28,543
لذا أنت ( زورو ).

234
00:17:29,427 --> 00:17:32,560
ماذا تُريدُ؟ هَلْ جِئتَ من أجل رأسي؟

235
00:17:33,272 --> 00:17:35,102
 لَيسَ مهتمَّ.

236
00:17:35,549 --> 00:17:38,304
تَركتُ أنْ أكُونَ قرصانَ صيّادِ.

237
00:17:39,399 --> 00:17:40,448
لَكنِّي إهتمَّ.
ولله طالب حرش

238
00:17:41,274 --> 00:17:43,310
إذا قتلتك  سأُصبحُ مشهورَن لدرجة أكبر.

239
00:17:44,365 --> 00:17:46,406
أذن أنة تريد الموت

240
00:17:46,831 --> 00:17:49,020
ايه؟ الموافقة.

241
00:17:51,758 --> 00:17:53,407
أَحْسبُ الكلماتَ يُمْكِنُ أَنْ تَجْعلَه يَفْهمُ.

242
00:17:55,261 --> 00:17:56,505
أنزلْه قائداً.

243
00:17:56,677 --> 00:17:58,562
قائد ( Buggy )

244
00:17:59,315 --> 00:18:22,422
Buggy! Buggy!  Buggy! 

245
00:18:23,382 --> 00:18:24,424
لقد حان وقت مَوتك!

246
00:18:44,821 --> 00:18:46,454
لا ردَّ فعل مطلقاً. . .

247
00:18:46,455 --> 00:18:47,455
هذا الرجلِ ضعيفُ جداً!


248
00:18:48,528 --> 00:18:50,206
هذا الرجلِ ضعيفُ جداً!


249
00:18:50,929 --> 00:18:51,666
لا طريقَ.

250
00:18:54,160 --> 00:18:57,178
من حقكم تضحكون

251
00:19:02,072 --> 00:19:03,407
مابهم يضحكون

252
00:19:03,967 --> 00:19:04,973
 ماذا يجري؟

253
00:19:05,405 --> 00:19:08,184
قائدهم قُتِلَ وهم، يضحكون

254
00:19:08,342 --> 00:19:09,295
أنت

255
00:19:09,449 --> 00:19:11,396
ما اللذى يضحكهم؟

256
00:19:20,391 --> 00:19:20,956
( زورو )

257
00:19:22,779 --> 00:19:23,722
ماذا بتلك اليَدِّ؟

258
00:19:23,877 --> 00:19:25,868
بِحقّ الجحيم ما هذا؟

259
00:19:30,205 --> 00:19:31,391
فاكهة إفتراقِ.

260
00:19:33,357 --> 00:19:36,026
ذلك اسمُ فاكهةُ الشيطانِ التى أكلتها.  

261
00:19:37,883 --> 00:19:41,516
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَكُونَ مقتولن بالسيفِ. . . 

262
00:19:45,007 --> 00:19:46,915
عادَ جسمُه سوية!

263
00:19:47,080 --> 00:19:50,138
إعتقدتُ أن فاكهةُ الشيطانَ كَانتْ فقط  أسطورة.

264
00:19:50,796 --> 00:19:53,614
الرجل المُنْفَصِل هَلْ هو وحش؟

265
00:19:57,069 --> 00:20:00,284
بالرغم من أنّه لَيسَ حرجَ الجرحَ ما زالَ جدّيُ جداً.

266
00:20:00,698 --> 00:20:01,595
هذه المعركةِ إنتهت.

267
00:20:02,420 --> 00:20:04,215
القائد رَبحَ!

268
00:20:04,215 --> 00:20:07,887
Buggy! Buggy! Buggy!

269
00:20:07,887 --> 00:20:09,727
هذا سيئُ.

270
00:20:09,727 --> 00:20:11,781
الحالة سيئةُ جداً

271
00:20:12,003 --> 00:20:15,671
إذا نَبْقى هنا رُبِحنَاه يَكُونُ حيّاً طَوِيِلاً.

272
00:20:17,301 --> 00:20:19,609
الحالة تَبْدو جيدَ جداً.

273
00:20:19,610 --> 00:20:20,610
المُهَاجَمَة مِنْ وراء جبانةُ.

274
00:20:31,417 --> 00:20:33,764
الأنف الأحمر الكبير!

275
00:20:44,251 --> 00:20:47,034
مَنْ لَهُ. . 

276
00:20:48,320 --> 00:20:50,019
الأنف الأحمر الكبير؟ !

277
00:20:50,822 --> 00:20:51,330
( لوفى )

278
00:20:53,420 --> 00:20:54,172
( Buggy )

279
00:20:56,017 --> 00:20:58,610
أنا سَأَرْفسُ الفضلاتَ منك!

280
00:21:03,026 --> 00:21:06,100
إرفسْ حمارَي؟ أنت، اعدة حلمى!

281
00:21:06,605 --> 00:21:09,749
كُلّ ثلاثة منك سَتَمُوتُ اليوم!

282
00:21:19,590 --> 00:21:21,505
لا إستعمالَه إنتهى.

283
00:21:25,161 --> 00:21:26,350
لَنْ أَمُوتَ!

284
00:21:27,298 --> 00:21:28,768
هيا يا ( زورو )!

285
00:21:29,125 --> 00:21:29,580
ما

286
00:21:29,764 --> 00:21:32,753
هو يُخبركُ أن الرجلَ الذي جاءَ لإنْقاذه للهُرُوب.

287
00:21:33,205 --> 00:21:34,588
ماذا بشأنك؟

288
00:21:41,668 --> 00:21:43,551
غير جيّد أنا أَرتديه يَفْهمُه

289
00:21:44,100 --> 00:21:46,373
لهذا أَكْرهُ القراصنةَ.

290
00:21:46,985 --> 00:21:48,699
أنت يُمْكِنك ُ أَنْ تهْربَ!

291
00:21:57,239 --> 00:22:01,846
أبله أسلوبِ سيفِكَ ثلاثة لَيْسَ لهُ تأثيرُ عليّ

292
00:22:02,483 --> 00:22:05,112
يا أستمعُ الى عندما أَتكلّمُ!

293
00:22:21,114 --> 00:22:22,765
ما؟ ! نحن،  سَنَمُوتُ.

294
00:22:23,012 --> 00:22:25,156
إنّ المدفعَ يُشيرُ نحونا!

295
00:22:25,606 --> 00:22:26,403
أشعلى الفتيل

296
00:22:26,631 --> 00:22:27,303
ايه

297
00:22:27,536 --> 00:22:28,198
عجّلْى

298
00:22:28,629 --> 00:22:29,040
نعم!

299
00:22:29,295 --> 00:22:30,885
إنتظرو إنتظرو إنتظرو!

300
00:22:31,317 --> 00:22:35,415
القنبلة ما زالَتْ هناك!

301
00:22:38,615 --> 00:22:39,666
لقد أشعلة الفتيل

302
00:22:39,666 --> 00:22:42,558
إنتظري يا توقّفى!

303
00:22:43,040 --> 00:22:45,260
توقّفْى! توقّفْى!

304
00:22:50,436 --> 00:23:00,450
ترجمة : Death Ghost
zzz2005@hotmail.com

