1
00:01:54,698 --> 00:01:55,990
هذا هو الضوء الذي سيرشدنا

2
00:01:56,667 --> 00:01:57,685
الضوء مسلط مباشرة

3
00:01:58,243 --> 00:01:59,994
إلى الخط الكبير

4
00:02:01,222 --> 00:02:03,791
لكي أجد كل البحار

5
00:02:04,791 --> 00:02:06,167
لكي أصبح ملك القراصنة

6
00:02:07,627 --> 00:02:09,004
لكي أصبح أعظم حامل سيوف

7
00:02:10,422 --> 00:02:12,716
لكي أرسم خريطة العالم

8
00:02:13,440 --> 00:02:14,504
..أنا

9
00:02:15,779 --> 00:02:18,444
لكي أصبح محارب البحر العظيم

10
00:02:18,666 --> 00:02:19,531
سوف نذهب

11
00:02:23,977 --> 00:02:25,186
إلى الخط الكبير

12
00:02:27,480 --> 00:02:36,156
نذير المغامرة الجديدة
فتاة الأحجية,أبيس

13
00:02:54,382 --> 00:02:56,217
هيه لقد جلبت لكِ الطعام

14
00:02:59,637 --> 00:03:00,055
!لقد إختفت

15
00:03:00,221 --> 00:03:01,264
هيه,أين ذهبت؟

16
00:03:01,431 --> 00:03:02,265
أين تختبئين؟

17
00:03:02,557 --> 00:03:04,976
هيه,هيا لاتفكري في محاولة هذا هناك عاصفة كبيرة بالخارج

18
00:03:05,518 --> 00:03:07,145
أخرجي في الحال

19
00:03:13,334 --> 00:03:14,158
إسمعي

20
00:03:14,611 --> 00:03:16,571
سوف أستمر في إخبارك بذلك لن تتمكني من الهرب أبداً

21
00:03:16,863 --> 00:03:19,032
إذا أحسنتِ التصرف فلن أكون هكذا

22
00:03:20,700 --> 00:03:23,078
لايمكن أنزلني

23
00:03:23,078 --> 00:03:24,704
أتركني,توقف
هيا ألآن,لاتحاولي

24
00:03:25,663 --> 00:03:26,791
...إتركني

25
00:03:41,763 --> 00:03:43,348
لاتدعوا تلك الفتاة تهرب

26
00:03:43,640 --> 00:03:44,933
ابحثوا في كل جزء في السفينة

27
00:03:45,266 --> 00:03:46,976
أحضروها في حال إيجادها

28
00:03:47,811 --> 00:03:50,146
تذكروا بأنها مجرد طفلة لاتحاولوا إيذائها

29
00:03:58,863 --> 00:03:59,781
إنها هناك

30
00:04:00,519 --> 00:04:01,487
أمسكو بها

31
00:04:16,464 --> 00:04:17,298
من الخطر أن تبتعدي إلى هناك

32
00:04:17,298 --> 00:04:18,633
إنزلي في الحال

33
00:04:31,563 --> 00:04:33,982
لاتفتحوا الشراع أثناء العاصفة

34
00:04:49,509 --> 00:04:51,382
احمني ياريوجي

35
00:04:52,367 --> 00:04:53,610
...لاتقل لي بأنها سوف

36
00:04:54,002 --> 00:04:56,338
هذا خطر جداً,عودي إلى هنا

37
00:05:14,814 --> 00:05:16,358
أيها الحمقى

38
00:05:16,566 --> 00:05:19,194
مامعنى هذا التقرير!؟

39
00:05:20,653 --> 00:05:26,618
ربما تلك الفتاة تملك المفتاح الذي سيمكنني من إمتلاك عظام التنين التي كنت أبحث عنها

40
00:05:27,077 --> 00:05:30,955
هل لديكم فكرة عن مافعلتم؟

41
00:05:32,837 --> 00:05:34,167
إيريك

42
00:05:35,293 --> 00:05:37,170
أنا جاهز لخدمتك

43
00:05:37,504 --> 00:05:40,757
بعد أن وجدنا أخيراً مفتاح حجر الشباب الأبدي

44
00:05:40,757 --> 00:05:42,717
يجب أن لاندعه يفلت منا

45
00:05:42,967 --> 00:05:47,222
خذ الأسطول,وابحث عنها,وأعدها إلى هنا بأي ثمن

46
00:05:47,305 --> 00:05:48,682
كلمة,إذا سمحت

47
00:05:48,932 --> 00:05:52,018
لااعتقد بأن البحث عن فتيات صغيرات كان جزء من الإتفاق

48
00:05:52,227 --> 00:05:55,188
سوف أدفع كل ماهو ضروري

49
00:05:55,563 --> 00:05:58,858
هذا هو الهدف من توظيفك بالضبط

50
00:05:59,776 --> 00:06:04,364
أو هل تريد أن تترك الدليل الوحيد يهرب؟

51
00:06:04,781 --> 00:06:06,616
ألآن إستمر في هذا

52
00:06:07,446 --> 00:06:08,823
حسناً

53
00:06:09,244 --> 00:06:11,955
بما أنه أمر من نيلسون رويالي العظيم

54
00:06:19,462 --> 00:06:22,465
نامي,ألم نصل إلى الخط الكبير بعد؟

55
00:06:23,091 --> 00:06:25,719
لقد تركنا مدينة لوجو منذ يومين فقط

56
00:06:26,261 --> 00:06:28,304
سوف يستغرق الأمر عدة أيام للوصول إلى هناك

57
00:06:28,234 --> 00:06:29,537
كن صبوراً فقط

58
00:06:29,654 --> 00:06:30,307
حسناً

59
00:06:32,017 --> 00:06:33,685
ياله من يوم جميل

60
00:06:34,060 --> 00:06:35,854
وكأنه لم تكن هناك عاصفة

61
00:06:42,193 --> 00:06:42,902
ماهذا؟

62
00:06:43,611 --> 00:06:47,157
هيه,أرى سرباً من الطيور على ميمنة السفينة

63
00:06:47,727 --> 00:06:48,327
طيور!؟

64
00:06:48,533 --> 00:06:51,995
...نعم,وفي الماء يمكنني رؤية شيء كبير جداً

65
00:06:52,328 --> 00:06:54,122
أه,لايمكنني أن أعرف ماهو,مارأيك؟

66
00:06:54,123 --> 00:06:54,881
ربما تكون سمكة

67
00:06:55,211 --> 00:06:57,010
أو قارب تجديف؟

68
00:06:57,125 --> 00:06:59,461
...حسناً إنه يبدو مثل سمكة كبيرة

69
00:06:59,461 --> 00:07:03,214
سمعت بأنه عندما يجتمع سرب من الطيور في المحيط عادة مايكون هناك تجمع للأسماك

70
00:07:03,142 --> 00:07:03,775
أسماك!؟

71
00:07:04,257 --> 00:07:06,009
لوفي,أحضر لنا بعضاً منها للغداء

72
00:07:06,010 --> 00:07:06,878
حسناً

73
00:07:12,932 --> 00:07:14,851
ياللروعة,تمدد رائع

74
00:07:14,976 --> 00:07:16,311
ياله من فتى بارع

75
00:07:19,452 --> 00:07:20,493
أمسكت به

76
00:07:25,153 --> 00:07:26,654
إنها ضخمة

77
00:07:26,655 --> 00:07:27,579
جيد لوفي

78
00:07:28,448 --> 00:07:29,324
توقف

79
00:07:29,324 --> 00:07:31,659
ماذا ستفعل عند وصولها؟

80
00:07:36,664 --> 00:07:38,041
أه,آسف زورو

81
00:07:38,041 --> 00:07:39,167
أيها الأحمق اللعين

82
00:07:39,619 --> 00:07:41,870
...يوماً ما..أنا

83
00:07:42,170 --> 00:07:44,506
...سوف أقتله

84
00:07:44,979 --> 00:07:47,648
هيه أنظروا, إنها ليست سمكة على الإطلاق

85
00:07:48,182 --> 00:07:49,248
!إنها فتاة صغيرة

86
00:07:49,249 --> 00:07:50,249
إه!؟

87
00:07:50,250 --> 00:07:51,250
حورية بحر!؟

88
00:07:51,304 --> 00:07:52,138
أين زعانفها؟

89
00:07:52,138 --> 00:07:53,264
إرحمني

90
00:07:53,348 --> 00:07:55,266
كيف يمكن أن تبدو كح ورية بحر؟

91
00:07:55,642 --> 00:07:59,187
لكن لماذا يمكن أن تكون هذه الفتاة على قارب صغير..؟

92
00:08:10,198 --> 00:08:12,033
!مؤلمممم

93
00:08:12,158 --> 00:08:13,159
!إذاً لقد استيقظتِ

94
00:08:14,369 --> 00:08:16,079
وأكثر نشاطاً مما توقعت

95
00:08:16,621 --> 00:08:17,789
هل تأذيتِ؟

96
00:08:18,239 --> 00:08:19,376
أراهن على أنكِ جائعة

97
00:08:19,833 --> 00:08:21,418
سوف أسكب لكِ بعض الحساء

98
00:08:22,228 --> 00:08:23,164
!كم أنا محظوظة

99
00:08:23,336 --> 00:08:24,796
هل كنتِ على سفينة محطمة؟

100
00:08:25,213 --> 00:08:26,464
كنتِ حقاً في مصيبة هناك

101
00:08:26,715 --> 00:08:27,424
ماهو اسمك؟

102
00:08:28,633 --> 00:08:32,053
عندما تسألين شخصاً عن اسمه,يجب أن تقولي اسمك أولاً

103
00:08:34,639 --> 00:08:36,349
حسناً,اسمي نامي

104
00:08:37,142 --> 00:08:39,644
الرجل الذي يعد الحساء في المطبخ هو سانجي

105
00:08:40,228 --> 00:08:42,522
الرجل ذو الوجه الشحيح ويضع ربطة على ذراعه هو زورو

106
00:08:42,523 --> 00:08:43,523
إخرسي

107
00:08:43,815 --> 00:08:46,651
والشخص الممدد الفاقد الوعي هناك هو يوسوب

108
00:08:46,652 --> 00:08:47,652
...وهذا هو

109
00:08:47,653 --> 00:08:48,653
أنا لوفي

110
00:08:49,362 --> 00:08:51,322
كابتن سفينة القراصنة هذه

111
00:08:53,491 --> 00:08:56,327
قراااصنة!؟

112
00:08:56,995 --> 00:08:59,164
نحن متوجهون إلى الخط الكبير

113
00:09:01,791 --> 00:09:02,334
ماذا بكِ؟

114
00:09:03,126 --> 00:09:04,002
إنها لاتتحرك

115
00:09:04,878 --> 00:09:06,338
مالذي ستفعلونه بتلك الطفلة؟

116
00:09:07,088 --> 00:09:08,256
...حسناً,بما أنك ذكرت ذلك

117
00:09:08,257 --> 00:09:09,746
مالذي يجب أن نفعله..؟

118
00:09:11,885 --> 00:09:12,719
سوف أفكر في هذا غداً

119
00:09:13,803 --> 00:09:15,597
لماذا أنا!؟

120
00:09:16,639 --> 00:09:18,600
لماذا,لماذا,لماذا,لماذا يحدث هذا؟

121
00:09:18,600 --> 00:09:22,479
كان من الصعب جداً الهرب من أولئك الجنود المرعبين

122
00:09:22,687 --> 00:09:26,274
وألآن أنا هنا,انتهى بي الأمر في سفينة قراصنة

123
00:09:29,903 --> 00:09:31,571
...لابد أنها دعابة

124
00:09:35,158 --> 00:09:37,243
ربما يجب أن آكل شيئاً قبل أن أفكر في هذا

125
00:09:44,088 --> 00:09:45,699
...آآآه

126
00:09:49,339 --> 00:09:50,674
أنت مرة أخرى؟

127
00:09:51,091 --> 00:09:54,094
لوفي كم مرة يجب أن أقول لك؟

128
00:09:54,302 --> 00:09:55,553
ألا تفهم من مرة واحدة؟

129
00:09:57,681 --> 00:09:58,473
ومالذي تفعلينه أنتِ؟

130
00:10:00,266 --> 00:10:01,434
هذا جيد جداً

131
00:10:02,268 --> 00:10:04,187
نعم ,أتعلم أني أنا من قمت بأعدادها؟

132
00:10:04,813 --> 00:10:07,023
وألآن ابتعد عن ثلاجتي بحق الجحيم

133
00:10:07,065 --> 00:10:09,025
لاأستطيع,كنت جائعاً

134
00:10:10,610 --> 00:10:12,362
ماذا بك,ألن تأكلي شيئاً؟

135
00:10:13,238 --> 00:10:14,614
أنتِ لم تأكلي شيئاً على الغداء أيضاً,صحيح؟

136
00:10:15,156 --> 00:10:16,324
مالذي تخافين منه؟

137
00:10:17,158 --> 00:10:19,744
هيا,ليس الأمر وكأني سأضع لكِ بعض السم فيه

138
00:10:22,288 --> 00:10:24,874
إذا بقيت هكذا,ذلك الغبي سوف يأكله

139
00:10:25,625 --> 00:10:27,127
إذاً طالما أنكِ لاتريدين الأكل,أنا سآكله

140
00:10:27,669 --> 00:10:28,169
أبعد يدك

141
00:10:28,169 --> 00:10:28,795
آسف

142
00:10:33,091 --> 00:10:33,967
أوه,إنه لذيذ

143
00:10:33,967 --> 00:10:37,095
طبعاً إنه كذلك,أنا شخصياً أحضرت سانجي كطباخ هنا

144
00:10:37,262 --> 00:10:39,305
لم يسبق وأن أكلت شيئاً لذيذاً كهذا

145
00:10:39,764 --> 00:10:41,182
إذاً أخيراً تحركت

146
00:10:41,183 --> 00:10:42,183
نامي!؟

147
00:10:42,392 --> 00:10:44,060
لوفي,هل أنت تأكل مرة أخرى؟

148
00:10:44,394 --> 00:10:46,187
...لكني لم أكتفي في الغداء

149
00:10:46,521 --> 00:10:48,606
لقد تناولت قدرين كاملين

150
00:10:48,607 --> 00:10:49,607
ماذا!؟

151
00:10:50,908 --> 00:10:53,874
لقد إرتعبتِ عندما سمعتِ بأننا قراصنة,أليس كذلك؟

152
00:10:54,098 --> 00:10:54,654
...حسناً

153
00:10:55,155 --> 00:10:59,200
حسناً,أعتقد بأن هذه هي ردة الفعل الطبيعية في هذه الأيام

154
00:11:00,035 --> 00:11:01,578
أنتم لن تقومون ببيعي؟

155
00:11:01,619 --> 00:11:02,287
هل كنتِ تتوقعين هذا؟

156
00:11:02,412 --> 00:11:04,831
لابد أن تبدون مخيفين جداً لتتوقع هذا,إه؟

157
00:11:04,873 --> 00:11:06,541
مع هذا الوجه,هل تعتقد بأنه يجب عليك أن تتكلم؟

158
00:11:07,083 --> 00:11:08,877
لماذا تضربني؟

159
00:11:09,210 --> 00:11:10,837
هلا توقفتم عن هذا؟

160
00:11:15,216 --> 00:11:17,510
هناك المزيد إذا أردت أيتها السيدة الصغيرة

161
00:11:17,969 --> 00:11:22,932
على أقل تقدير,هذه ليست سفينة قراصنة من النوع الذي كنتِ تفكرين به

162
00:11:23,708 --> 00:11:24,857
إهدأي

163
00:11:27,752 --> 00:11:28,673
المزيد أرجوك

164
00:11:28,730 --> 00:11:29,647
في الحال سيدتي

165
00:11:29,647 --> 00:11:30,148
أنا أيضاً

166
00:11:30,148 --> 00:11:31,232
إفعل هذا بنفسك أيها الوغد

167
00:11:31,233 --> 00:11:32,688
...منحط

168
00:11:32,859 --> 00:11:37,238
ترجمة....عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

169
00:11:39,949 --> 00:11:44,371
ترجمة....عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

170
00:12:00,637 --> 00:12:01,930
ماذا!؟

171
00:12:05,266 --> 00:12:07,644
هيه,مالذي يجري بالأسفل بحق الجحيم؟

172
00:12:08,561 --> 00:12:10,522
أنا أعد الفطور

173
00:12:10,523 --> 00:12:11,523
هه؟

174
00:12:11,606 --> 00:12:14,150
الفطور جاهز يارفاق

175
00:12:14,462 --> 00:12:16,143
!أوووه طعام

176
00:12:16,403 --> 00:12:17,821
مانوع هذا الطعام بحق الجحيم؟

177
00:12:20,448 --> 00:12:23,451
هيهيه..هل أعددت هذا بنفسك؟

178
00:12:24,494 --> 00:12:27,580
مظهره...فريد جداً

179
00:12:27,581 --> 00:12:29,668
حان وقت الطعام

180
00:12:29,791 --> 00:12:32,877
إضافة إلى إنقاذكم لي لقد أطعمتموني أيضاً

181
00:12:33,003 --> 00:12:35,296
لذا منذ اليوم سوف أفعل كل مافي وسعي للمساعدة

182
00:12:38,008 --> 00:12:39,384
من الجميل أن نسمع هذا

183
00:12:39,551 --> 00:12:40,385
شكراً لكِ

184
00:12:40,552 --> 00:12:42,554
هل أنتِ متأكدة من أن هذا صالح للأكل؟

185
00:12:44,014 --> 00:12:45,640
توقف عن تصرفات الأطفال وتناول الطعام

186
00:12:45,932 --> 00:12:47,851
لكن هل تعتقد حقاً بأنه لابأس في أكل هذا؟

187
00:12:47,976 --> 00:12:49,477
مارأيك به؟إنه جيد

188
00:12:50,562 --> 00:12:51,396
أنتِ من أعددته

189
00:12:51,521 --> 00:12:53,982
أنا متأكد من أنه يبدو سيئاً فقط

190
00:12:54,816 --> 00:12:56,109
هل أنت متأكد من هذا؟

191
00:13:04,075 --> 00:13:05,577
هل كان سيئاً حقاً إلى هذه الدرجة؟

192
00:13:08,413 --> 00:13:09,998
!حار جداً

193
00:13:10,165 --> 00:13:11,041
ماذا حدث؟

194
00:13:11,041 --> 00:13:14,044
هل وضعت الكثير من الفلفل؟

195
00:13:14,919 --> 00:13:16,713
حسناً الكثير يرتكبون هذا الخطأ

196
00:13:17,088 --> 00:13:18,798
إنتبهي فقط في المرة القادمة

197
00:13:20,550 --> 00:13:23,803
هيه,هذه الفتاة أعدت هذا الطعام بقلبها وروحها,لاتتركوا أي فتات

198
00:13:24,337 --> 00:13:24,804
!إخرسوا

199
00:13:25,430 --> 00:13:27,557
...سوف تؤذون مشاعرها,هذه الفتاة

200
00:13:28,933 --> 00:13:31,061
بالمناسبة ماهو اسمك؟

201
00:13:31,478 --> 00:13:33,563
أبيس,اسمي أبيس

202
00:13:34,689 --> 00:13:36,858
سوف تؤذون مشاعر أبيس

203
00:13:37,400 --> 00:13:40,403
سوف أضرب أي شخص يترك فتات من الطعام

204
00:13:42,447 --> 00:13:44,783
سوف أعد لكِ القليل لاحقاً يانامي

205
00:13:45,280 --> 00:13:46,011
شكراً

206
00:13:46,201 --> 00:13:50,330
...آسفة أنا لست جيدة في الطبخ حقاً

207
00:13:50,663 --> 00:13:52,749
لكن إذا كان هناك أي شيء يمكنني المساعدة فيه

208
00:13:52,916 --> 00:13:54,250
أوه لاتقلقي بشأن هذا

209
00:13:54,584 --> 00:13:56,169
يكفي أن تستمتعي معنا

210
00:13:56,336 --> 00:13:58,338
إذا كان الأمر بالنسبة للطعام,فيمكنك أن تتركي هذا لي

211
00:13:58,713 --> 00:14:01,883
هناك الكثير من الأشياء التي يمكنك المساعدة فيها

212
00:14:03,301 --> 00:14:05,553
هل أنت متأكد؟أنا أحب هذا الطعام

213
00:14:05,554 --> 00:14:06,554
ماذا!؟

214
00:14:07,097 --> 00:14:09,224
سوف تعتادون عليه

215
00:14:09,307 --> 00:14:10,934
حاولوا فقط أكل البعض منه

216
00:14:14,729 --> 00:14:15,939
...وألآن فكرت في هذا

217
00:14:16,356 --> 00:14:18,983
أبيس,لماذا كنتِ وحدك في المحيط على ذلك القارب؟

218
00:14:19,275 --> 00:14:21,736
...كنت قد هربت من سفينة جنود البحرية

219
00:14:21,737 --> 00:14:23,274
سفينة جنود البحرية!؟

220
00:14:23,488 --> 00:14:25,615
خلال العاصفة التي هبت قبل ثلاثة أيام

221
00:14:25,615 --> 00:14:28,118
كنتِ بالخارج أثناء العاصفة على ذلك القارب الصغير؟

222
00:14:28,576 --> 00:14:30,453
لقد مررت بالكثير,هه؟

223
00:14:31,329 --> 00:14:33,123
وألآن أخبرينا لماذا كنتِ هناك؟

224
00:14:33,124 --> 00:14:33,548
إه؟

225
00:14:33,957 --> 00:14:36,501
...أعني حقيقة إصرارك على الهرب

226
00:14:37,127 --> 00:14:39,963
أنتِ لم تكوني على متن سفينة الحرب تلك كضيفة لديهم,صحيح؟...

227
00:14:40,922 --> 00:14:45,677
وجنود البحرية لايضيعون وقتهم من أجل لاشيء

228
00:14:46,916 --> 00:14:48,760
....حسناً...أعني

229
00:14:48,930 --> 00:14:50,682
ماذا,إذاً أنتِ مجرمة؟

230
00:14:50,682 --> 00:14:51,433
بالطبع لا

231
00:14:51,433 --> 00:14:53,435
كيف يمكن لشخص مثلي أن يقوم بشيء خاطئ!؟

232
00:14:54,185 --> 00:14:55,270
...أنا لم أفعل شيء لكن

233
00:14:55,979 --> 00:14:58,773
...لايمكنني في الحقيقة إخباركم بالسبب

234
00:14:58,815 --> 00:14:59,983
مالمشكلة في هذا؟

235
00:14:59,983 --> 00:15:01,192
دعها وشأنها فقط

236
00:15:01,651 --> 00:15:02,819
لابد أن لديها أسبابها

237
00:15:03,028 --> 00:15:05,613
إذا كانت لاتريد التحدث عن هذا,فلا يجب أن تسألها

238
00:15:06,156 --> 00:15:07,240
أعتقد بأنك على حق

239
00:15:07,782 --> 00:15:10,535
لكن هل يمكنك على الأقل أن تخبرينا من أين أنتِ؟

240
00:15:10,536 --> 00:15:11,536
!إه

241
00:15:11,537 --> 00:15:12,537
طبعاً

242
00:15:13,163 --> 00:15:15,915
أنا من جزيرة جونكان

243
00:15:16,129 --> 00:15:17,178
جزيرة جونكان؟

244
00:15:18,059 --> 00:15:18,916
هل تعرفينها؟

245
00:15:19,461 --> 00:15:21,212
لا,دعني أتحقق من هذا

246
00:15:21,254 --> 00:15:23,340
لماذا يسمونها جزيرة جونكان؟

247
00:15:23,465 --> 00:15:27,469
إنهم يسمونها بذلك لأن شكل الجزيرة يشبه سفينة الحرب

248
00:15:28,053 --> 00:15:29,679
هيه,رائع

249
00:15:29,846 --> 00:15:31,139
أه!هاهي

250
00:15:32,432 --> 00:15:34,017
إنها بالقرب من الخط الكبير

251
00:15:34,100 --> 00:15:36,269
...ألآن نحن تقريباً هنا,لذا

252
00:15:36,519 --> 00:15:37,896
نحن لسنا بعيدين جداً...

253
00:15:39,022 --> 00:15:40,273
مالذي تريدين القيام به؟

254
00:15:40,357 --> 00:15:42,567
هل تريدين العودة إلى ديارك في جزيرة جونكان؟

255
00:15:43,443 --> 00:15:46,780
...نحن نخطط للتوجه مباشرة إلى الخط الكبير,لكن

256
00:15:48,922 --> 00:15:49,789
..أنا

257
00:15:50,367 --> 00:15:53,286
...لقد مررتم بمشاكل عند إنقاذي وأنا أعرف بأن هذا سيكون عبئاً لكن

258
00:15:54,954 --> 00:15:56,790
أريد العودة إلى جزيرتي

259
00:15:57,165 --> 00:15:59,292
أنا آسفة هذه تبدو أنانية

260
00:15:59,584 --> 00:16:03,630
إذا سمحتوا لي بالذهاب مع أي سفينة تصادفكم في الطريق

261
00:16:03,631 --> 00:16:05,078
...سوف أتدبر أمري بأي طريقة

262
00:16:05,423 --> 00:16:07,467
بصراحة,أنتِ مسببة للمشاكل حقاً

263
00:16:08,051 --> 00:16:11,971
من المستحيل أن تقترب سفينة القراصنة من السفن الأخرى

264
00:16:11,972 --> 00:16:12,972
...هذا صحيح

265
00:16:15,809 --> 00:16:19,187
لكن كما تعلمين,تلك الجزيرة ليست بعيدة جداً عن طريقنا

266
00:16:19,479 --> 00:16:21,523
ولايبدوا بأننا سنبدأ رحلتنا ألآن

267
00:16:21,773 --> 00:16:22,565
أظن بأنه ليس لدينا خيار

268
00:16:22,566 --> 00:16:23,566
إه؟

269
00:16:23,775 --> 00:16:25,151
لابئس بالنسبة لي

270
00:16:25,527 --> 00:16:26,861
مارأيك ياكابتن؟

271
00:16:27,362 --> 00:16:28,863
هيه,لابئس أيضاً

272
00:16:28,947 --> 00:16:30,365
سوف نصل إلى الخط الكبير قريباً

273
00:16:30,782 --> 00:16:33,493
إذاً لقد قلت بأن الجزيرة تشبه سفينة حربية؟

274
00:16:33,993 --> 00:16:34,953
إذاً لكِ ماتريدين

275
00:16:35,120 --> 00:16:38,581
حقاً؟هل ستأخذوني حقاً إلى جزيرة جونكان؟

276
00:16:38,582 --> 00:16:38,964
!أجل

277
00:16:39,124 --> 00:16:41,793
عظيم,شكراً لك يالوفي

278
00:16:41,918 --> 00:16:44,796
نعم,نعم,أنا سعيدة جداً

279
00:16:44,838 --> 00:16:47,173
شكراً لكم جزيلاً,شكراً لكم

280
00:16:47,340 --> 00:16:50,051
شكراً لكم يارفاق

281
00:16:50,468 --> 00:16:53,555
تعبيراً عن شكري,سوف أعد طعام الفطور كل يوم

282
00:16:53,847 --> 00:16:55,390
...أوه,لا أرجوك

283
00:16:55,807 --> 00:16:56,474
لم لا؟

284
00:17:05,275 --> 00:17:06,484
أيها القائد

285
00:17:06,943 --> 00:17:09,700
شوهدت سفينة بإتجاه الشمال

286
00:17:10,030 --> 00:17:13,658
سفينة متوسطة الحجم,هناك علامة جمجمة فوق الصارية الرئيسية

287
00:17:13,992 --> 00:17:15,035
قراصنة,إه؟

288
00:17:15,660 --> 00:17:20,081
يقتحمون سلطة الأدميرال نيلسون لابد أنهم مجانين

289
00:17:20,749 --> 00:17:23,168
لابد أنهم مجرد عصبة من الضعفاء,تجاهلوهم

290
00:17:23,626 --> 00:17:26,463
في الواقع العلامة لاتدل على أي ضعف

291
00:17:27,714 --> 00:17:28,965
أعتقد بأنه لوفي ذو القبعة القشية

292
00:17:29,257 --> 00:17:32,010
الرجل الذي وضعت 30 مليون كمكافأة لمن يقبض عليه

293
00:17:32,677 --> 00:17:34,054
!لقد سمعت عنه

294
00:17:34,929 --> 00:17:37,849
حتى مع كل هذه السفن,يجب أن ننجح في أي شيء خلال بحثنا

295
00:17:37,974 --> 00:17:40,727
من المحتمل جداً بأن يكون أحدهم قد أمسك بالفتاة

296
00:17:41,811 --> 00:17:45,315
...بالإضافة حقيقة أنهم قراصنة معروفون مثل هؤولاء تعني

297
00:17:46,149 --> 00:17:49,361
بأنه ليس من الحكمة أبداً تجاهلهم...

298
00:17:52,072 --> 00:17:53,490
أوقفوا تلك السفينة

299
00:17:56,849 --> 00:17:59,332
ماهذا .....الشعور؟

300
00:17:59,579 --> 00:18:02,832
هيه,هناك بعض السفن خلف السفينة

301
00:18:04,459 --> 00:18:07,045
ياإلهي,إنها سفينة جنود البحرية

302
00:18:07,046 --> 00:18:08,046
جنود البحرية!؟

303
00:18:08,380 --> 00:18:10,674
وأنا لاأتحدث عن واحدة أو اثنتان

304
00:18:11,580 --> 00:18:12,631
أنت على حق

305
00:18:13,301 --> 00:18:16,179
!لكن مالذي يفعله أسطول بهذا الحجم هنا

306
00:18:16,554 --> 00:18:18,139
مالذي يجري؟مالذي حدث؟

307
00:18:20,308 --> 00:18:22,602
أراهن على أنهم أتوا من أجلي

308
00:18:22,686 --> 00:18:24,354
وإذا كان كذلك لم كل هذا العدد؟

309
00:18:24,646 --> 00:18:27,524
إنهم يعرفون بأني لاأرحم عندما أضرب

310
00:18:27,691 --> 00:18:28,900
أنا قوي جداً فقط

311
00:18:28,900 --> 00:18:30,485
أنت متهور جداً

312
00:18:30,985 --> 00:18:31,695
ماذا هناك؟

313
00:18:31,945 --> 00:18:34,072
هذه السفن من القسم الثامن

314
00:18:34,698 --> 00:18:37,367
هؤولاء هم جنود البحرية الذين هربت منهم

315
00:18:37,702 --> 00:18:38,719
...أوه لا

316
00:18:41,746 --> 00:18:43,123
إنها هي,إنها هناك

317
00:18:43,248 --> 00:18:45,166
يمكنني رؤية فتاة صغيرة على ظهر السفينة

318
00:18:45,417 --> 00:18:46,167
ماذا!؟

319
00:18:46,418 --> 00:18:48,712
إذاً كما قلت لك أيها القائد

320
00:18:49,337 --> 00:18:50,964
هل جرحت كبريائك؟

321
00:18:51,673 --> 00:18:54,175
إذا كان بسبب هفوتك,فتلك الفتاة

322
00:18:54,718 --> 00:18:58,263
...هي المفتاح لحجر الحياة الأبدية,عظام التنين,كنا سنخسرها

323
00:18:58,847 --> 00:19:01,975
يمكنك أن تتصور إلى أي مدى سيغضب الأدميرال نيلسون

324
00:19:03,893 --> 00:19:05,311
جهزوا المدافع

325
00:19:05,395 --> 00:19:07,647
سوف نستولي على تلك السفينة

326
00:19:12,527 --> 00:19:16,281
أه,لقد بدأوا بالقصف

327
00:19:19,826 --> 00:19:21,244
إنتباه لسفينة القراصنة

328
00:19:21,494 --> 00:19:22,954
أوقفوا سفينتكم بالحال

329
00:19:23,121 --> 00:19:25,957
لقد تلقيتم التحذير,القصف الثاني لن يفشل

330
00:19:25,999 --> 00:19:27,876
وكأننا سنتوقف

331
00:19:28,209 --> 00:19:29,127
ماذا سنفعل يالوفي؟

332
00:19:29,377 --> 00:19:30,503
إذا كنت ستقاتلهم,لنفعل هذا ألآن

333
00:19:30,587 --> 00:19:31,546
نعم,هيا لنقاتلهم

334
00:19:31,796 --> 00:19:33,256
هيه توقف

335
00:19:33,631 --> 00:19:35,717
لماذا تفعلون هذا دائماً يارفاق!؟

336
00:19:35,884 --> 00:19:38,345
أبيس يجب أن تدخلي
كيف تخططون للتخلص من كل هذا الأسطول؟

337
00:19:38,346 --> 00:19:39,346
سوف نهاجمهم

338
00:19:39,304 --> 00:19:40,972
كيف ستهاجمهم بحق الجحيم؟

339
00:19:40,972 --> 00:19:41,681
سيفعل شيئاً

340
00:19:41,765 --> 00:19:42,432
ماذا!؟

341
00:19:42,474 --> 00:19:45,352
نحن لم نطلب منك القدوم معنا أطلق فقط بالمدفع لتغطيتنا

342
00:19:45,393 --> 00:19:47,854
حقاً؟يجب أن أبقى في السفينة؟
جيد أتركوا هذا لي

343
00:19:47,854 --> 00:19:49,647
هيه أبيس ماذا بكِ؟
وفي حالة الهروب فقط سوف أكون جاهزاً أيضاً

344
00:19:49,647 --> 00:19:50,940
الريح قادمة
وفي حالة الهروب فقط سوف أكون جاهزاً أيضاً

345
00:19:51,628 --> 00:19:52,642
...ريح شديدة

346
00:19:54,194 --> 00:19:56,112
زورو وجه المرساة للجنوب

347
00:19:57,197 --> 00:19:59,240
يوسوب,سانجي,وجهوا السفينة إلى أقصى اليمين

348
00:19:59,241 --> 00:20:00,241
ألآن

349
00:20:00,408 --> 00:20:01,201
حسناً
حاضر نامي

350
00:20:01,618 --> 00:20:02,494
ماذا هناك!؟

351
00:20:02,495 --> 00:20:03,495
سوف تهب عاصفة

352
00:20:04,204 --> 00:20:05,288
سوف نستخدمها للهرب

353
00:20:06,039 --> 00:20:09,542
من المستحيل أن نتمكن من التخلص منهم بهذه الإمكانيات

354
00:20:09,926 --> 00:20:11,615
...سنكون بخير

355
00:20:13,221 --> 00:20:14,209
...هذه الفتاة

356
00:20:16,341 --> 00:20:17,634
لاتوجد أي اشارات للإستسلام

357
00:20:18,053 --> 00:20:19,292
!اللعنة

358
00:20:22,329 --> 00:20:22,777
ألآن

359
00:20:26,810 --> 00:20:29,229
سفينةالقراصنة ضاعفت من سرعتها وغيرت مسارها

360
00:20:29,230 --> 00:20:30,230
ماذا!؟

361
00:20:30,231 --> 00:20:31,231
إنهم يتوجهون إلى الجنوب

362
00:20:31,626 --> 00:20:32,609
الجنوب!؟

363
00:20:32,774 --> 00:20:36,569
هل يعرف هؤولاء الأغبياء ماذا يوجد هناك؟

364
00:20:36,903 --> 00:20:38,405
لاتتردد أيها القائد

365
00:20:38,446 --> 00:20:40,156
إلحقوا بهم,لاتسمحوا لهم بالهرب

366
00:20:42,325 --> 00:20:44,332
هييي,نحن نسير بسرعة كبيرة

367
00:20:44,332 --> 00:20:45,990
هذه الرياح ممتعة

368
00:20:46,162 --> 00:20:49,499
انظر لوفي,لقد ضللنا جنود البحرية

369
00:20:49,791 --> 00:20:53,128
هاها,حاولوا ألآن اللحاق بنا

370
00:20:55,547 --> 00:20:56,881
لافائدة,نحن نفقدهم

371
00:20:57,507 --> 00:20:59,801
أسطول البحرية كامل لايمكنه القبض على سفينة واحدة صغيرة

372
00:20:59,802 --> 00:21:00,802
كم هذا مؤسف

373
00:21:01,720 --> 00:21:03,805
السفن الصغيرة أكثر مناورة

374
00:21:03,806 --> 00:21:05,675
لاأتمنى سماع الأعذار

375
00:21:07,600 --> 00:21:10,520
...سيدي نحن نقترب من ذلك المكان

376
00:21:11,913 --> 00:21:12,446
سيدي!؟

377
00:21:12,639 --> 00:21:13,369
لقد سمعتك

378
00:21:14,315 --> 00:21:16,818
إلى جميع السفن,توقفوا واستعدوا لعكس الإتجاه

379
00:21:16,860 --> 00:21:17,986
توقف أيها القائد

380
00:21:18,153 --> 00:21:19,487
لماذا ستوقف السفن؟

381
00:21:19,612 --> 00:21:22,699
إذا استمرينا في هذا الاتجاه سوف نعلق في النطاق الساكن

382
00:21:22,699 --> 00:21:24,200
لايوجد نتيجة لهذا

383
00:21:24,200 --> 00:21:24,659
إتبعوهم

384
00:21:24,659 --> 00:21:25,160
بالطبع لا

385
00:21:25,160 --> 00:21:28,079
غبي,هل تدرك خطورة تصرفك؟

386
00:21:28,496 --> 00:21:31,416
لايجب أن تهرب تلك الفتاة

387
00:21:31,583 --> 00:21:34,200
كيف تخطط لشرح هذا للأدميرال نيلسون!؟

388
00:21:34,210 --> 00:21:35,587
أنا مستعد للعواقب

389
00:21:36,546 --> 00:21:40,342
لكني لن أسمح بأي خطر يقترب من رجالي

390
00:21:40,925 --> 00:21:44,262
مهما قلت المطاردة ستنتهي هنا

391
00:21:44,263 --> 00:21:45,263
...أيها

392
00:21:46,017 --> 00:21:47,370
المتغطرس

393
00:21:51,227 --> 00:21:53,521
هؤولاء الجنود لايمكنهم اللحاق بنا ألآن

394
00:21:53,730 --> 00:21:56,691
نصر عظيم آخر للكابتن العظيم يوسوب

395
00:21:56,733 --> 00:21:58,276
رائع عظيم

396
00:21:58,276 --> 00:21:59,611
هذه هي ملاحتي

397
00:21:59,611 --> 00:22:01,363
نامي رائعة جداً

398
00:22:01,529 --> 00:22:03,865
يمكنها أيضاً التنبؤ بالرياح

399
00:22:03,990 --> 00:22:06,282
حسناً شعرت بها فقط

400
00:22:06,326 --> 00:22:09,412
أه نامي رائعة جداً عندما تتواضع

401
00:22:09,537 --> 00:22:12,123
إذاً هيا بنا لنذهب إلى جزيرة جونكان

402
00:22:12,624 --> 00:22:13,124
أنت تعني هذا؟

403
00:22:13,291 --> 00:22:14,376
طبعاً أعني هذا

404
00:22:14,376 --> 00:22:16,795
حسناً إلى جزيرة جونكان

405
00:22:16,796 --> 00:22:17,796
!هيا

406
00:22:18,672 --> 00:22:20,006
ماذا بك يازورو؟

407
00:22:20,423 --> 00:22:22,467
لقد كنت تنظر بجدية منذ فترة إلى ألآن

408
00:22:22,801 --> 00:22:25,178
لا إنه شيء غريب فقط

409
00:22:25,179 --> 00:22:26,179
ماذا!؟

410
00:22:26,180 --> 00:22:27,180
...يبدو وكأن

411
00:22:28,139 --> 00:22:30,642
السفينة لم تتحرك منذ فترة

412
00:22:37,190 --> 00:22:37,941
...فكر في هذا

413
00:22:38,191 --> 00:22:40,443
...لاتوجد أي رياح تدفع الشراع

414
00:22:46,866 --> 00:22:48,118
ماذا هناك يانامي؟

415
00:22:48,119 --> 00:22:49,119
نامي..؟

416
00:22:51,115 --> 00:22:52,256
...أوه لا

417
00:22:53,123 --> 00:22:55,083
لقد دخلنا إلى النطاق الساكن

