1
00:01:53,350 --> 00:01:54,535
همم,ماهذا؟

2
00:01:56,187 --> 00:01:58,915
هيه,هناك سرب كبير من الطيور على الجهة اليمنى

3
00:01:59,572 --> 00:02:00,322
حسناً

4
00:02:03,405 --> 00:02:05,086
جومو جومو نو شبكة

5
00:02:06,370 --> 00:02:07,553
!إنتظر هيه

6
00:02:12,839 --> 00:02:13,924
هيه,إنظروا

7
00:02:14,418 --> 00:02:15,558
!إنها فتاة صغيرة

8
00:02:28,225 --> 00:02:29,540
!الرياح قادمة

9
00:02:30,217 --> 00:02:31,444
..ريح عاتية

10
00:02:43,047 --> 00:02:45,594
السفينة لم تتحرك منذ مدة طويلة

11
00:02:48,198 --> 00:02:50,655
أوه لا!لقد دخلنا النطاق الساكن

12
00:02:51,527 --> 00:02:52,286
النطاق الساكن؟

13
00:02:52,322 --> 00:02:53,305
ماهذا بحق الجحيم؟

14
00:02:53,451 --> 00:02:55,322
النطاق الساكن منطقة هادئة في الماء

15
00:02:55,868 --> 00:02:56,794
قوة نامي الخارقة!؟

16
00:02:57,181 --> 00:02:58,125
!!ياغبي

17
00:03:07,687 --> 00:03:08,646
أه؟زلزال؟

18
00:03:08,772 --> 00:03:10,648
زلزال؟في المحيط؟

19
00:03:10,732 --> 00:03:13,026
يارفاق,توقفوا عن التحدث وكأننا في أمان

20
00:03:13,026 --> 00:03:15,028
أسرعوا,إبدأوا بالتجديف الآن

21
00:03:15,028 --> 00:03:16,404
أعيدونا من حيث أتينا

22
00:03:16,529 --> 00:03:17,864
في الحال يانامي

23
00:03:18,531 --> 00:03:20,116
مالذي أثارك هكذا؟

24
00:03:20,283 --> 00:03:21,993
لماذا يجب أن نجدف؟هذه سفينة بحرية

25
00:03:21,993 --> 00:03:26,247
نعم,إنه على حق لماذا يجب أن نعود إلى هناك بينما قد هربنا من جنود البحرية؟

26
00:03:26,247 --> 00:03:29,334
هل يمكن أن تستمعوا إلي فقط!؟

27
00:03:29,501 --> 00:03:30,919
نحن في مشكلة كبيرة هنا

28
00:03:30,919 --> 00:03:31,002
لكن البحر هادئ جداً

29
00:03:31,795 --> 00:03:34,422
حسناً,سوف أشرح لكم

30
00:03:34,422 --> 00:03:35,048
إسمعوني

31
00:03:35,090 --> 00:03:39,552
لقد إنطلقنا بالسفينة من هنا بسرعة وانتهى بنا الأمر بعيداً عن وجهتنا بإتجاه الجنوب

32
00:03:41,137 --> 00:03:42,931
إذاً,نحن في الخط الكبير؟

33
00:03:42,972 --> 00:03:44,933
!ياللروعـــــــة

34
00:03:44,933 --> 00:03:47,811
لو كان الأمر بتلك السهولة,لكان الجميع هنا

35
00:03:49,270 --> 00:03:55,652
انظروا ألآن,وجهتنا الخط الكبير وهو محصور بين منطقتين في المحيط,حسناً؟

36
00:03:55,985 --> 00:03:59,864
كلا هاتين المنطقتين تسمى بالنطاق الساكن

37
00:04:01,199 --> 00:04:04,911
لاأحد يدري لماذا,لكن هاتين المنطقتين لا تهب فيها الرياح ولايوجد بها تيارات بحرية

38
00:04:05,161 --> 00:04:07,288
بكل بساطة إنها منطقة هادئة على الدوام

39
00:04:07,539 --> 00:04:11,960
بالنسبة للسفن التي تعتمد على قوة الرياح,إنه مكان من الخطر الإبحار فيه

40
00:04:11,960 --> 00:04:13,044
لوفي؟هل فهمت؟

41
00:04:13,503 --> 00:04:15,171
نعم الأمر سيء

42
00:04:15,505 --> 00:04:17,632
نعم,هذا صحيح.أنا سعيدة لأنك فهمت

43
00:04:17,966 --> 00:04:20,552
إذاً عندما قال ذلك الضرطة القديمة بأنه مكان خطر هل هذا ماكان يعنيه؟

44
00:04:20,885 --> 00:04:23,388
لهذا لايوجد أي رياح؟

45
00:04:23,722 --> 00:04:25,849
حسناً,إذا لم تتحرك السفينة,لايوجد الكثير لنفعله صحيح؟

46
00:04:26,141 --> 00:04:27,684
سوف ننتظر فقط حتى تهب الريح مرة أخرى

47
00:04:27,684 --> 00:04:28,184
كما قلت

48
00:04:28,518 --> 00:04:31,813
عندما تدخل هذه المنطقة,لن يكون هناك ريح مهما بقيت بإنتظارها

49
00:04:31,813 --> 00:04:36,317
وهذا ليس كل شيء...هناك سبب آخر يجعل هذه المنطقة خطيرة جداً

50
00:04:36,526 --> 00:04:38,028
..هذا المكان

51
00:04:40,113 --> 00:04:41,156
مالذي يجري؟

52
00:04:41,865 --> 00:04:42,741
هناك شيء قادم

53
00:04:51,458 --> 00:04:52,959
!إنها هنا

54
00:04:57,005 --> 00:04:57,630
ماهذا؟

55
00:05:02,927 --> 00:05:05,180
ياللروعة!إنها ضخمة

56
00:05:05,221 --> 00:05:07,474
!!ضخمة

57
00:05:13,438 --> 00:05:15,648
...إن النطاق الهادئ هو مكان تربي فيه ملك البحر

58
00:05:16,232 --> 00:05:17,859
...وبالنسبة للمخلوقات الضخمة فقط

59
00:05:18,360 --> 00:05:21,905
سبب عدم مقدرتنا على تجاوز النطاق الساكن هي هذه المخلوقات

60
00:05:24,157 --> 00:05:31,081
الوحش المقدس
سر أبيس والجزيرة الأسطورية

61
00:05:32,624 --> 00:05:34,584
ماذا يفترض أن نفعل ألآن؟

62
00:05:34,668 --> 00:05:37,504
ألآن,يارفاق..إياكم أن تتحركوا

63
00:05:37,796 --> 00:05:39,839
...سوف نعود إلى الماء قريباً

64
00:05:40,006 --> 00:05:43,426
وبعدها...سوف نجدف بأقصى سرعة

65
00:05:43,551 --> 00:05:45,845
أنت تمزح

66
00:05:45,846 --> 00:05:46,046
ياغبي

67
00:05:47,931 --> 00:05:49,599
لماذا؟

68
00:05:51,434 --> 00:05:53,811
الضفدع قادم

69
00:05:56,981 --> 00:05:58,148
ما...ماهذا؟

70
00:05:59,526 --> 00:06:00,360
إنتبهي

71
00:06:13,540 --> 00:06:15,375
ذراعه تتمدد

72
00:06:16,251 --> 00:06:19,462
لوفي,هل أكلت فاكهة الشيطان؟

73
00:06:19,921 --> 00:06:20,797
نعم

74
00:06:26,052 --> 00:06:26,553
لوفي

75
00:06:27,345 --> 00:06:29,180
أنزلني مرة أخرى

76
00:06:30,598 --> 00:06:31,975
هيه,لوفي

77
00:06:32,434 --> 00:06:33,977
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

78
00:06:34,477 --> 00:06:35,520
لاأدري

79
00:06:38,648 --> 00:06:39,357
!أبيس

80
00:06:39,649 --> 00:06:40,525
إنتبه

81
00:06:40,775 --> 00:06:43,528
...حسناً الآن

82
00:06:47,115 --> 00:06:48,783
مالذي قامت به!؟

83
00:06:48,908 --> 00:06:49,951
نزعت شعرة أنفه

84
00:06:54,539 --> 00:06:55,578
إنتظر لحظة

85
00:06:55,579 --> 00:06:57,279
...إذا فعلت هذا

86
00:06:57,280 --> 00:06:59,580
!سوف يعطس هذا الشي

87
00:07:05,091 --> 00:07:07,177
هذه شعرة أنف ضخمة

88
00:07:08,845 --> 00:07:10,262
حسناً هيا بنا

89
00:07:12,932 --> 00:07:15,393
ماذا!؟

90
00:07:15,852 --> 00:07:18,438
كيف يمكن أن تكوني غير مبالية بهذا؟

91
00:07:18,563 --> 00:07:21,316
رائع,وكأننا نطير

92
00:07:23,651 --> 00:07:29,532
نحن نطير حقاً

93
00:07:32,452 --> 00:07:34,037
يبدو باننا عدنا من حيث أتينا

94
00:07:34,412 --> 00:07:35,830
ولايوجد أي أثر لجنود البحرية

95
00:07:37,665 --> 00:07:39,250
...إعتقدت بأنني سأموت

96
00:07:39,334 --> 00:07:40,168
!أحسنتِ

97
00:07:40,335 --> 00:07:42,444
شكراً

98
00:07:42,671 --> 00:07:43,588
حسناً,بأقصى سرعة

99
00:07:43,588 --> 00:07:43,672
وجهتنا؟

100
00:07:44,464 --> 00:07:45,674
طبعاً

101
00:07:46,508 --> 00:07:47,926
جزيرة جونكان

102
00:07:49,386 --> 00:07:50,970
لايمكنني رؤية أي شيء

103
00:07:51,262 --> 00:07:52,430
يمكنك رؤية الضباب

104
00:07:52,430 --> 00:07:54,557
أبيس,هل أنتِ متأكدة من أنها هناك؟

105
00:07:54,683 --> 00:07:55,183
لاأدري

106
00:07:55,892 --> 00:07:57,477
كيف يمكن أن لاتعرفي أين؟

107
00:07:57,477 --> 00:07:59,896
...لابد أنها قريبة من هنا

108
00:08:00,021 --> 00:08:01,398
أنتِ عظيمة جداً يانامي

109
00:08:02,023 --> 00:08:03,650
...أنا لم أفهمكِ حقاً

110
00:08:04,359 --> 00:08:05,652
أوه...هناك

111
00:08:09,030 --> 00:08:13,284
أوه,سفينة,إنها ضخمة

112
00:08:13,451 --> 00:08:14,369
...هيا ألآن

113
00:08:14,619 --> 00:08:17,789
هل يوجد شيء لاتطلق عليه كلمة ضخم؟

114
00:08:17,997 --> 00:08:20,083
حسناً هل يجب أن أقول بأنها خارقة الضخامة؟

115
00:08:20,083 --> 00:08:21,251
لا

116
00:08:22,419 --> 00:08:23,712
هذه هي جزيرة جونكان

117
00:08:23,962 --> 00:08:26,798
إنها تبدو مثل سفينة حربية لذا نسميها بجزيرة جونكان

118
00:08:26,798 --> 00:08:28,049
هيه,رائع

119
00:08:34,597 --> 00:08:35,974
...ذلك...الشراع

120
00:08:37,392 --> 00:08:38,268
!قراصنة

121
00:08:40,645 --> 00:08:43,272
قراصنة,القراصنة هنا

122
00:08:43,481 --> 00:08:44,225
قراصنة؟

123
00:08:44,226 --> 00:08:45,226
ادخل

124
00:09:06,254 --> 00:09:07,839
هيه,لقد عدت

125
00:09:08,173 --> 00:09:09,565
أبيس!؟

126
00:09:11,259 --> 00:09:13,261
لماذا أنتِ..على سفينة قراصنة؟

127
00:09:13,887 --> 00:09:14,846
مالذي يجري هنا؟

128
00:09:16,931 --> 00:09:18,516
هيه,أنت هناك

129
00:09:19,559 --> 00:09:20,727
مالذي تريده؟

130
00:09:21,353 --> 00:09:23,313
هل يوجد مطعم لحم مشوي على هذه الجزيرة؟

131
00:09:24,981 --> 00:09:25,774
هه؟

132
00:09:26,983 --> 00:09:28,943
من هؤولاء؟

133
00:09:28,943 --> 00:09:29,652
...كما ترون

134
00:09:29,819 --> 00:09:32,197
على الرغم من أنهم قراصنة,لكنهم قراصنة طيبين

135
00:09:32,822 --> 00:09:35,241
هل يوجد قراصنة طيبين؟

136
00:09:36,034 --> 00:09:39,746
لكن ألم يأخذك جنود البحرية؟

137
00:09:40,413 --> 00:09:43,833
...هذا صحيح,لكني هربت بعد ذلك

138
00:09:44,542 --> 00:09:47,420
لوفي وقراصنته أنقذوني,أليس كذلك؟

139
00:09:47,629 --> 00:09:48,296
نعم

140
00:09:48,296 --> 00:09:50,882
أبيس,مالذي قمت به؟

141
00:09:51,216 --> 00:09:53,802
لاأدري لماذا لكن جنود البحرية كانوا يبحثون عنكِ

142
00:09:54,052 --> 00:09:58,264
لايجب أن تعودي إلى منزلك مازالوا في الجوار

143
00:09:58,348 --> 00:09:59,391
...أوه لا

144
00:09:59,933 --> 00:10:01,750
...نود أن نساعدك,لكن

145
00:10:02,560 --> 00:10:04,777
هؤولاء الأشخاص من القراصنة

146
00:10:05,230 --> 00:10:07,273
...أه,ياله من مأزق

147
00:10:07,273 --> 00:10:09,234
لكنها قالت بأننا قراصنة طيبون

148
00:10:09,401 --> 00:10:10,235
!أبيس

149
00:10:12,696 --> 00:10:14,072
تعالي إلى هنا في الحال

150
00:10:20,078 --> 00:10:20,954
من هذا؟

151
00:10:20,954 --> 00:10:21,663
لاأدري

152
00:10:22,664 --> 00:10:24,416
جدي بوكودن

153
00:10:26,126 --> 00:10:27,919
أنا سعيد لأنك بخير

154
00:10:27,919 --> 00:10:31,047
شكراً لكم لأنقاذ أبيس

155
00:10:31,506 --> 00:10:36,678
مارأيكم؟أود أن أرحب بكم ترحيباً حاراً في منزلي

156
00:10:37,220 --> 00:10:39,389
في منزلك...مطعم لحم؟

157
00:10:39,639 --> 00:10:41,057
...إنه ليس مطعم لحم,لكن

158
00:10:41,766 --> 00:10:45,645
جدي بوكودين يعد أفضل لحم مشوي في الجزيرة

159
00:10:46,146 --> 00:10:48,231
نعم,لنفعل هذا

160
00:10:48,773 --> 00:10:49,566
طبعاً,هيا بنا

161
00:11:06,541 --> 00:11:07,751
إنها هي

162
00:11:16,634 --> 00:11:18,553
!إيريك

163
00:11:19,679 --> 00:11:21,431
أنا تحت خدمتك

164
00:11:21,431 --> 00:11:24,267
تلك الفتاة أحتجزت في النطاق الساكن

165
00:11:24,267 --> 00:11:26,853
لن تتمكن من العودة على قيد الحياة

166
00:11:27,145 --> 00:11:29,606
مستحيل,تلك الفتاة الصغيرة؟

167
00:11:31,149 --> 00:11:32,484
...وألآن أنت

168
00:11:38,198 --> 00:11:40,283
يجب أن تعود إلى جزيرة جونكان

169
00:11:40,283 --> 00:11:42,911
وتقبض عليها مرة أخرى مهما كان الثمن

170
00:11:43,536 --> 00:11:46,414
إذاً,لقد تمكنوا من الخروج من النطاق الساكن؟

171
00:11:46,873 --> 00:11:51,211
ترجمة...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

172
00:12:10,939 --> 00:12:11,815
إستريحوا

173
00:12:12,816 --> 00:12:15,652
كل شيء جاهز,علينا الإنتظار فقط

174
00:12:15,860 --> 00:12:16,945
!ياللروعة

175
00:12:17,320 --> 00:12:18,363
رائحة طيبة

176
00:12:18,363 --> 00:12:20,281
أوه,هذه حقاً طريقة قديمة

177
00:12:20,281 --> 00:12:22,242
أيها الجد,كم سيستغرق طهو هذا الشيء؟

178
00:12:22,450 --> 00:12:24,536
...هممم؟أوه,نعم

179
00:12:25,203 --> 00:12:27,747
أتوقع بأن يستغرق من أربعة إلى خمس ساعات

180
00:12:31,042 --> 00:12:32,961
...أنا جائع جداً

181
00:12:32,961 --> 00:12:37,132
بوكودن,لماذا قام جنود البحرية بخطف أبيس؟ هل لديك فكرة؟

182
00:12:37,215 --> 00:12:39,551
أبيس,هل لديك أي فكرة؟

183
00:12:39,634 --> 00:12:40,427
!لا

184
00:12:40,885 --> 00:12:43,304
لكنك أخبرتنا بأن هناك سبب لم ترغبي بقوله لنا

185
00:12:43,430 --> 00:12:44,723
أوه,كنت أكذب

186
00:12:45,849 --> 00:12:47,517
حسناً...هناك شيء

187
00:12:47,517 --> 00:12:48,560
لكنها قالت بأنه لايوجد شيء

188
00:12:48,685 --> 00:12:52,439
...لايوجد الكثير حقاً على هذه الجزيرة,لكن إذا كان هناك شيء فهو كذلك,إنها

189
00:12:52,480 --> 00:12:55,066
أسطورة قديمة

190
00:12:55,358 --> 00:12:56,151
أسطورة؟

191
00:12:56,609 --> 00:12:58,319
...أهل هذه الجزيرة

192
00:12:58,361 --> 00:13:02,657
...يعرفون بأنهم ينحدرون من سلالة الجزيرة المفقودة التي غرقت قبل آلاف السنين...

193
00:13:02,657 --> 00:13:04,242
في قمة إزدهارها...

194
00:13:04,284 --> 00:13:08,163
الجزيرة المفقودة كانت موطن بعض التنانين التي تدعى بالسينينريو

195
00:13:08,163 --> 00:13:10,498
...عظام هذه التنانين تدعى بالريوكوتسو

196
00:13:12,208 --> 00:13:14,586
وكان يقال بأنها حجارة تعطي الشخص شباباً أبدياً

197
00:13:14,794 --> 00:13:16,087
مثير

198
00:13:16,087 --> 00:13:19,632
لكن الاسطورة ليست سبباً لتدخل جنود البحرية

199
00:13:19,758 --> 00:13:22,927
نعم,مالذي يريده جنود البحرية؟

200
00:13:22,927 --> 00:13:25,138
أنا لم أفهم هذا أيضاً

201
00:13:25,263 --> 00:13:27,766
هل يمكن أن يكون هناك إشارة في تلك الأسطورة؟

202
00:13:29,017 --> 00:13:33,235
{\an8}...كان يدعى الملك الأول للجزيرة المفقودة بأيسكانداك

203
00:13:30,935 --> 00:13:31,978
هاهو ألآن

204
00:13:33,938 --> 00:13:37,484
{\an8}ألآن,بوكيبو لديه ثلاثة أولاد

205
00:13:37,885 --> 00:13:42,585
{\an8}الأكبر كان بوكينتسو,والثاني كان بوكيبونبون,والثالث كان بوكيبوكبون

206
00:13:42,986 --> 00:13:45,286
{\an8}وفي أحد الأيام,طلب منهم الملك هذا

207
00:13:46,087 --> 00:13:51,187
{\an8}إسمعوا أنتم الثلاثة,ابحثوا عن شجرة تحمل نجوماً في فاكهتها في وادي التنين

208
00:13:52,088 --> 00:13:59,788
{\an8}...وهكذا بوكنتاسو وبوكيبونبون وبوكيبوكبون استعدوا ببسالة للبحث في الوادي

209
00:13:56,878 --> 00:13:59,756
عندما يبدأ جدي في سرد تلك القصة لايتوقف

210
00:13:59,881 --> 00:14:01,132
إنه لايتوقف أبداً

211
00:14:01,133 --> 00:14:08,533
{\an8}وبعد ذلك في الجيل 317 إنجريموري بن يوجريموري الثالث أصبح حاكماً عظيماً

212
00:14:06,930 --> 00:14:09,715
هيه,إلى متى سيستمر؟

213
00:14:17,023 --> 00:14:18,066
..لاأدري

214
00:14:18,066 --> 00:14:18,358
...أنا جائع

215
00:14:18,358 --> 00:14:20,193
...لايمكننا الأكل حتى ينتهي من قصته

216
00:14:20,318 --> 00:14:22,696
متى سوف نأكل اللحم؟

217
00:14:22,821 --> 00:14:23,863
...اللحم

218
00:14:27,033 --> 00:14:27,784
لوفي؟

219
00:14:27,784 --> 00:14:29,119
سأذهب إلى الحمام

220
00:14:37,293 --> 00:14:39,045
...لحم

221
00:14:41,548 --> 00:14:43,008
قاوم ياريوجي

222
00:14:44,551 --> 00:14:45,343
!أوه لا

223
00:14:48,138 --> 00:14:50,724
إنه قادم مالذي يجب أن أفعل؟

224
00:14:55,520 --> 00:14:57,022
أرجوك لاتدخل هنا

225
00:14:58,732 --> 00:15:01,943
...لحم رائحته طيبة

226
00:15:06,614 --> 00:15:07,407
!أنت تمزح

227
00:15:09,576 --> 00:15:11,411
أنا لم أضربه حتى ألآن

228
00:15:12,746 --> 00:15:14,372
...لحم

229
00:15:27,969 --> 00:15:29,262
هيه,إلى أين تعتقدين نفسك ذاهبة؟

230
00:15:29,304 --> 00:15:33,266
أنا قلقة فقط لماذا تأخر لوفي كثيراً سوف أتحقق من ذلك فقط

231
00:15:34,184 --> 00:15:35,143
...ليس عدلاً

232
00:15:35,143 --> 00:15:37,520
نامي رائعة جداً عندما تتجسس

233
00:15:37,937 --> 00:15:39,481
ياللروعة...يالها من رائحة

234
00:15:42,067 --> 00:15:43,234
لوفي؟

235
00:15:47,364 --> 00:15:49,324
!لقد اختفت كلها

236
00:15:50,241 --> 00:15:51,117
!هذا لذيذ

237
00:15:51,117 --> 00:15:52,869
كيف يمكنك أن تقول بأنها لذيذة!؟

238
00:15:52,869 --> 00:15:55,205
أنت لم تترك لنا شيء مالذي لديك لتقوله لنفسك؟

239
00:15:55,413 --> 00:15:56,831
مالذي تتحدثين عنه؟

240
00:15:56,831 --> 00:15:57,457
ياإلهي

241
00:15:57,582 --> 00:15:59,292
هه؟ماهذا؟

242
00:16:02,671 --> 00:16:03,922
إلى أين يؤدي؟

243
00:16:09,094 --> 00:16:09,886
إختفت فقط؟

244
00:16:10,595 --> 00:16:11,846
مالذي يجري؟

245
00:16:15,266 --> 00:16:16,976
هيه لوفي,مالذي تفعله؟

246
00:16:17,185 --> 00:16:17,811
حفرة

247
00:16:49,884 --> 00:16:52,095
يبدو بأنه قطع هذا الطريق بطريقة ما

248
00:16:53,096 --> 00:16:53,805
!لوفي

249
00:16:53,805 --> 00:16:54,264
طبعاً

250
00:16:54,806 --> 00:16:56,474
...جومو جومو نو

251
00:16:57,183 --> 00:16:58,560
جسر معلق

252
00:17:03,273 --> 00:17:04,065
ريوجي؟

253
00:17:09,654 --> 00:17:11,156
نحن خلف الجبل

254
00:17:11,156 --> 00:17:12,532
إلى أين يؤدي؟

255
00:17:15,535 --> 00:17:16,995
أه..ماهذا؟

256
00:17:18,538 --> 00:17:20,081
نعم,كنت بخير

257
00:17:20,415 --> 00:17:22,500
بعض القراصنة الغرباء أنقذوني

258
00:17:22,876 --> 00:17:25,337
لا,إنهم طيبون

259
00:17:25,795 --> 00:17:27,088
أراهن على أنك جائع

260
00:17:27,088 --> 00:17:29,049
لدي بعضاً من طعام جدي بوكودين

261
00:17:30,258 --> 00:17:30,925
خذ

262
00:17:31,176 --> 00:17:32,802
لا,لاتبتلعها كلها دفعة واحدة

263
00:17:34,179 --> 00:17:36,264
أنا آسفة مازلت لاأعرف

264
00:17:36,264 --> 00:17:40,602
حاولت جاهدة أن أعرف لكني لم أحصل على أي دلائل

265
00:17:40,810 --> 00:17:43,438
أبيس...إلى من تتحدث؟

266
00:17:43,688 --> 00:17:46,274
هيه,أبيس!من الذي تتحدثين معه؟

267
00:17:46,816 --> 00:17:48,902
!لاتصرخ فجأة هكذا

268
00:17:50,695 --> 00:17:52,238
لا,لاتقترب

269
00:18:00,246 --> 00:18:02,332
...لوفي,مالذي

270
00:18:02,665 --> 00:18:03,500
إه!؟.

271
00:18:13,718 --> 00:18:14,386
رائع,هذا رائع جداً

272
00:18:14,386 --> 00:18:16,429
توقف أرجوك,توقف

273
00:18:17,305 --> 00:18:18,264
!إنتظر يالوفي

274
00:18:18,431 --> 00:18:20,850
إنه حقيقي,إنه حي

275
00:18:21,267 --> 00:18:22,686
توقف عن هذا دعه وشأنه

276
00:18:23,103 --> 00:18:25,146
لايمكن أن أصدق هذا...إنها موجودة

277
00:18:25,313 --> 00:18:27,941
كنت أعتقد بأن التنانين مجرد مخلوقات أسطورية

278
00:18:28,525 --> 00:18:31,903
رائع! من أين أتيت؟

279
00:18:41,830 --> 00:18:45,917
فهمت...أنت تريد العودة إلى ديارك

280
00:18:52,841 --> 00:18:55,969
ريوجي يقول بأنه لابأس بان يكون صديقاً لك يالوفي

281
00:18:56,386 --> 00:18:57,929
إنه يعلم بأنك شخص طيب

282
00:19:01,725 --> 00:19:05,228
لوفي,كيف تمكنت من فهم ريوجي؟

283
00:19:05,854 --> 00:19:06,604
بطريقة ما فقط

284
00:19:06,688 --> 00:19:07,772
بطريقة ما!؟

285
00:19:07,897 --> 00:19:09,357
أيمكنك التفاهم معه بشكل جيد؟

286
00:19:09,441 --> 00:19:11,359
...لا,في الواقع أنا

287
00:19:12,652 --> 00:19:14,237
هل يمكن أن تكون فاكهة الشيطان؟

288
00:19:15,655 --> 00:19:18,116
أنتِ لديك قوة فاكهة الشيطان أيضاً؟

289
00:19:18,575 --> 00:19:21,286
نعم,لقد أكلت فاكهة التخاطر

290
00:19:21,286 --> 00:19:24,456
من بعدها تمكنت من الشعور بقلب أي حيوان

291
00:19:25,081 --> 00:19:28,043
لهذا تمكنت من الشعور بقدوم ريح عاتية في ذلك الوقت

292
00:19:28,418 --> 00:19:31,168
نعم,النورس أخبرني بذلك

293
00:19:31,171 --> 00:19:34,257
مقابلة ريوجي كانت بفضل فاكهة التخاطر

294
00:19:45,977 --> 00:19:46,770
من؟

295
00:19:52,567 --> 00:19:54,361
...صوت حزين كهذا

296
00:19:54,736 --> 00:19:55,570
...لم أسمع مثله أبداً

297
00:20:06,998 --> 00:20:09,584
إنتظرني,أنا قادمة لمساعدتك

298
00:20:21,513 --> 00:20:23,556
إذاً أنت الذي كنت تنادي؟

299
00:20:24,391 --> 00:20:29,458
ريوجي فقد كل قوته وافترق عن رفاقه

300
00:20:30,075 --> 00:20:33,804
كان يبحث طويلاً عن موقع مأوى التنين,الجزيرة المفقودة

301
00:20:34,275 --> 00:20:37,904
الجزيرة المفقودة؟الجزيرة التي غرقت منذ آلاف السنين؟

302
00:20:38,613 --> 00:20:42,742
ريوجي يقول بأن الجزيرة سوف تظهر من جديد

303
00:20:43,201 --> 00:20:50,750
قال بأنها مسألة وقت فقط,لكنه لم يعد يتذكر مكانها

304
00:20:50,875 --> 00:20:57,007
لقد فقد كل قوته وقدرته على الطيران,لكنه دائماً يقول بانه يريد العودة إلى دياره

305
00:20:57,257 --> 00:21:03,054
أريد أن أفعل شيئاً لمساعدته,لكن ليس لدي أي فكرة عن مكان الجزيرة

306
00:21:03,263 --> 00:21:06,850
...تلك الأسطورة القديمة لاتدل على أية اشارات

307
00:21:06,933 --> 00:21:11,396
لذا سألت بعض جنود البحرية الذين صادفتهم عن الجزيرة

308
00:21:11,980 --> 00:21:15,817
لكني كنت مخطئة,لقد كانوا يبحثون عن عظام التنين

309
00:21:16,151 --> 00:21:18,278
عظام التنين؟هي التي تمنحك الشباب الأبدي؟

310
00:21:18,278 --> 00:21:24,330
لقد قاموا بإختطافك لأنهم يبحثون عن ذلك ياأبيس؟

311
00:21:20,031 --> 00:21:21,031
نعم,لقد قالوا بأنني يجب أن أخبرهم بكل شيء,وقاموا بإختطافي

312
00:21:24,743 --> 00:21:28,872
ربما لأنني كنت أرتدي قلادة المخلب التي أعطاها لي ريوجي

313
00:21:28,913 --> 00:21:31,041
لهذا هربت خلال العاصفة

314
00:21:31,041 --> 00:21:32,417
!أنتِ تضغطين على نفسك كثيراً

315
00:21:32,542 --> 00:21:38,663
أعرف هذا,لهذا كتمت السر عن أهل القرية وعن جدي بوكودين

316
00:21:39,174 --> 00:21:41,801
لايمكن أن أحملهم هذا العبء

317
00:21:41,801 --> 00:21:43,178
لكن أريد أن أعيد ريوجي إلى المكان الذي ولد فيه باي ثمن

318
00:21:43,178 --> 00:21:43,470
ريوجي,أنت تقول هذا دائماً,صحيح؟

319
00:21:43,470 --> 00:21:48,088
إذا عدت إلى مأوى التنين,سوف تستعيد قوتك بكل تأكيد

320
00:21:48,308 --> 00:21:51,102
مهما طال الزمن,سوف أجده من أجلك

321
00:21:51,519 --> 00:21:54,731
بالتأكيد,مهما حدث سوف أجده من أجلك

322
00:21:58,777 --> 00:22:01,154
نعم!إذاً سوف أخذك إلى هناك

323
00:22:01,821 --> 00:22:04,055
لوفي!؟هل كنت تستمع لها؟

324
00:22:04,455 --> 00:22:07,107
لقد قالت بأن الجزيرة المفقودة قد غرقت في البحر

325
00:22:07,452 --> 00:22:10,372
لكن أسطورة السينينريو تقول هذا أيضاً

326
00:22:10,663 --> 00:22:13,083
لابد أن الجزيرة المفقودة في مكان ما

327
00:22:13,249 --> 00:22:14,751
جزيرة ليست على أي خريطة؟

328
00:22:14,793 --> 00:22:16,670
نعم لهذا نحن ذاهبون

329
00:22:17,629 --> 00:22:19,172
...إلى جزيرة ليست موجودة على أي خريطة

330
00:22:19,255 --> 00:22:20,964
حسناً إذا قلت كذلك لنفعل هذا

331
00:22:21,132 --> 00:22:22,050
!نعم

332
00:22:22,050 --> 00:22:23,218
حقاً؟أنتما تعنيان هذا حقاً؟

333
00:22:23,218 --> 00:22:23,802
نعم

334
00:22:23,802 --> 00:22:24,803
شكراً لكما

335
00:22:24,803 --> 00:22:27,063
وألآن وقد قررنا,هيا بنا

336
00:22:27,138 --> 00:22:27,364
أه لوفي

337
00:22:27,765 --> 00:22:29,265
...نسيت أن أقول لك

338
00:22:32,143 --> 00:22:34,270
ريوجي كبير في السن قليلاً

339
00:22:39,359 --> 00:22:43,446
تلك الفتاة تملك قلادة مصنوعة من مخالب السينينريو

340
00:22:43,822 --> 00:22:47,450
بلا شك,إنها تعرف مكان الجزيرة المفقودة

341
00:22:47,867 --> 00:22:52,080
فتاة صغيرة ترشدنا إلى سر عظام التنين,سوف أمسك بكِ هذه المرة

342
00:22:54,281 --> 00:22:55,381
يتبع

343
00:22:55,382 --> 00:22:56,382
ترجمة...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

344
00:23:01,756 --> 00:23:06,261
ترجمة...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

345
00:23:06,261 --> 00:23:06,302
ترجمة...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

