﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i>مدونة كريزي دراما تقدم
Come ! Jang BoRi
Crazy.s   :   ترجمة و تدقيق </i>

2
00:00:06,170 --> 00:00:08,480
الحلقة الـ 43

3
00:00:09,610 --> 00:00:11,640
. حتي أذا لم أفسده بنفسي

4
00:00:11,640 --> 00:00:14,160
ألم يكن هذا الزواج لـ ينتهي , أذا لم يكن مُقدراً ؟

5
00:00:14,160 --> 00:00:16,860
. حقاً ؟ أعتقد هذا أيضاً

6
00:00:16,860 --> 00:00:22,150
, لهذا اليوم , حيث عائلة بي سول تشاي و عائلتكِ في القانون يجتمعوا

7
00:00:22,150 --> 00:00:24,860
. أفكر في كشف أكثر سر تخشينه

8
00:00:24,860 --> 00:00:27,050
. موون جي سانج

9
00:00:27,050 --> 00:00:30,060
ما الذي تحاول فعله ؟

10
00:00:30,060 --> 00:00:35,170
. يبدو أن بوري تم معاملتها بطريقة غير عادلة لأنها أم عازبة

11
00:00:35,170 --> 00:00:40,190
. كهدية لزفاف بوري سأكشف الحقيقة

12
00:00:40,190 --> 00:00:46,480
. حيث أن جدة بي دان أتت الآن , ستكون شاهدة جيدة

13
00:00:47,200 --> 00:00:50,110
لأني أريد أزاحة عبء الجميع

14
00:00:50,110 --> 00:00:52,870
.  و العيش براحة

15
00:00:52,870 --> 00:00:56,580
موون جي سانج , موون جي سانج , هل فقدت عقلك ؟

16
00:00:56,580 --> 00:00:58,580
أين أنت ؟

17
00:01:01,410 --> 00:01:03,500
. رئيسة الخياطين

18
00:01:07,580 --> 00:01:09,460
.... أنت

19
00:01:18,670 --> 00:01:21,550
عمتي , لماذا لستِ في الزفاف ؟

20
00:01:21,550 --> 00:01:23,420
. والدة العروسة ليست هنا

21
00:01:23,420 --> 00:01:25,310
أمي ليست هنا بعد ؟

22
00:01:25,310 --> 00:01:28,950
ماذا تقولين ؟ إلي أين قد تكون ذهبت ؟

23
00:01:28,950 --> 00:01:32,630
. أعتقد أنها ذهبت لتقابل يون مين جونغ

24
00:01:32,630 --> 00:01:34,150
ماذا ؟

25
00:01:34,150 --> 00:01:36,060
يون مين جونغ ؟

26
00:01:36,060 --> 00:01:41,820
. لا ! قابلني الآن , سأكون هناك حالاً , لذلك لا تفعل شيء

27
00:01:41,820 --> 00:01:44,710
. أرجوك , أرجوك هذه المرة فقط , أتوسل لك

28
00:01:44,710 --> 00:01:50,000
. الذهاب إلي الشركة و كشف الحقيقة لـ لي جاي هي هي الخطوة المناسبة

29
00:01:50,000 --> 00:01:55,370
. لأنه سيكون من الأسهل أن أجعل لي جاي هي يستعيد وعيه هكذا

30
00:01:55,370 --> 00:01:56,960
. أذا

31
00:01:58,340 --> 00:02:01,870
. موون جي سانج , موون جي سانج

32
00:02:01,870 --> 00:02:03,750
. هذا الوغد

33
00:02:06,730 --> 00:02:10,350
. معلمة بارك , أمي  تعاني من وقت صعب اليوم

34
00:02:10,350 --> 00:02:12,870
. قالت أنها ستتصل في يوم أخر

35
00:02:12,870 --> 00:02:17,630
ماذا هناك ؟ هل هناك شيء بـ أم يون بي؟

36
00:02:17,630 --> 00:02:22,640
. غالباً ليس أمراً كبيراً , لدي أمر عاجل علي الذهاب , لذلك سأغادر

37
00:02:28,550 --> 00:02:32,140
رئيسة الخياطين , الزفاف علي وشك البدء , ماذا تفعلين هنا ؟

38
00:02:32,140 --> 00:02:35,540
. أنت من تبع مين جونغ أيام الجامعة

39
00:02:35,540 --> 00:02:37,520
. لا نملك وقتاً

40
00:02:37,520 --> 00:02:39,060
. لنسرع في الذهاب إلي الزفاف

41
00:02:39,060 --> 00:02:40,190
..... لكن

42
00:02:40,190 --> 00:02:42,180
. سأعتني بـ يون مين جونغ

43
00:02:42,180 --> 00:02:44,820
. سأتأكد من أن لا تفعل شيء , لذلك لا تقلقي

44
00:02:44,820 --> 00:02:48,670
. سأرافقكِ إلي الزفاف , أسرعي

45
00:02:48,670 --> 00:02:50,510
. اسرعي

46
00:02:53,790 --> 00:02:56,680
لماذا لم تأتي ؟

47
00:02:58,760 --> 00:03:00,480
! آوه , أنها هنا

48
00:03:07,450 --> 00:03:09,220
. أسفة

49
00:03:17,640 --> 00:03:22,260
. أقارب العروسة يتصرفون أنهم أفضل من أقارب العريس

50
00:03:22,260 --> 00:03:24,290
. أسفة

51
00:03:42,050 --> 00:03:44,940
أين كنتِ ؟

52
00:03:44,940 --> 00:03:47,480
. سأخبرك لاحقاً

53
00:03:49,200 --> 00:03:53,170
كيف تتجرأ علي المجيء إلي هنا ؟

54
00:03:53,870 --> 00:03:57,680
دعيها , ألا يمكنكِ رؤية بي دان تُمسك يديها ؟

55
00:03:57,680 --> 00:04:00,380
هل هذا مكان يمكنها المجيء إليه لأن طفلة تريد هذا ؟

56
00:04:00,380 --> 00:04:03,490
.... أنه زفاف غالي , كيف لشخص مثلها

57
00:04:03,490 --> 00:04:07,120
. لقد ربت يون بي لـ 20 عاماً , لا يوجد سبب لأيقافها من مشاهدة الزفاف

58
00:04:07,120 --> 00:04:09,030
. لا تقلقي حول هذا

59
00:04:12,260 --> 00:04:14,870
! تحرك

60
00:04:17,140 --> 00:04:19,560
! تحرك

61
00:04:21,570 --> 00:04:24,480
! تحرك

62
00:04:43,890 --> 00:04:49,440
. شكراً علي أنجابكم لـ بوري يا أبي في القانون و أمي في القانون

63
00:05:24,710 --> 00:05:27,240
! بوري بوري جميلة للغاية

64
00:05:47,380 --> 00:05:49,880
..... حقاً , أبي

65
00:05:58,110 --> 00:05:59,570
. أسف

66
00:06:02,910 --> 00:06:06,270
. أنا خائفة , أنا أشعر بالرعب

67
00:06:06,270 --> 00:06:09,380
. أتساءل أذا كان يمكنني حماية يون بي

68
00:06:09,380 --> 00:06:12,440
. بسببي , عانت لـ 20 عاماً

69
00:06:12,440 --> 00:06:16,500
ماذا أذا جرحتها مجدداً ؟

70
00:06:26,930 --> 00:06:28,400
. أمي

71
00:06:30,640 --> 00:06:32,930
. أجل , أنها أمكِ

72
00:06:32,930 --> 00:06:37,900
, من الآن وصاعداً  , شاهدي فقط الأشياء الجميلة , و تناولي الطعام الجيد فقط

73
00:06:37,900 --> 00:06:41,230
. و عيشي براحة و أنتِ تمددين يديكِ و قدميكِ

74
00:06:41,230 --> 00:06:45,540
. اليوم , أبنتي تبدو جميلة للغاية

75
00:06:47,830 --> 00:06:50,260
. راقبي أين تذهبين

76
00:06:50,260 --> 00:06:52,470
. لا تتأذي مجدداً

77
00:06:53,050 --> 00:06:58,510
. أمي , شكراً علي تربيتك لي

78
00:07:13,100 --> 00:07:17,770
. أمي تبدو كـ ملاك من السماء

79
00:07:21,830 --> 00:07:23,920
أليس كذلك , جدتي ؟

80
00:07:29,430 --> 00:07:33,780
جدتي ؟ أين ذهبت ؟

81
00:07:38,330 --> 00:07:42,710
بوري بوري , ماذا هناك ؟

82
00:07:45,170 --> 00:07:47,620
. لأني سعيدة

83
00:07:47,620 --> 00:07:50,230
. لأني سعيدة للغاية

84
00:07:50,230 --> 00:07:53,130
. حقاً ؟ أنا أيضاً

85
00:07:53,130 --> 00:07:55,560
 . أنا سعيد للغاية أيضاً

86
00:07:59,940 --> 00:08:03,030
! شكراً لكِ  , يا أمي

87
00:08:14,150 --> 00:08:17,500
بوري بوري , نحن الآن جاي هوا بوري , أليس كذلك ؟

88
00:08:18,920 --> 00:08:22,410
! قوليها بصوت عالي , أنا بوري ملك لـ جا هوا

89
00:08:22,410 --> 00:08:23,940
! أسرعي

90
00:08:23,940 --> 00:08:28,220
! أنا بوري ملك جاي هوا

91
00:08:35,060 --> 00:08:37,540
! أنا بوري ملك لـ جاي هوا

92
00:08:39,010 --> 00:08:42,450
. جونغ ران , أصعدي علي ظهري

93
00:08:44,380 --> 00:08:46,090
! أنا

94
00:08:46,890 --> 00:08:49,710
! أنا والد الطفل

95
00:08:53,550 --> 00:08:55,900
! لقد تزوجنا أيضاً

96
00:08:55,900 --> 00:08:57,420
! أشعر بالدوار

97
00:08:57,420 --> 00:08:59,870
هل أنتِ بخير ؟

98
00:08:59,870 --> 00:09:01,560
. أجل

99
00:09:05,400 --> 00:09:07,950
قائدة الفريق أوه , أين جاي هي ؟

100
00:09:07,950 --> 00:09:10,830
قال أنه ذاهب إلي الزفاف , ألم تذهبي معه ؟

101
00:09:10,830 --> 00:09:14,490
زفاف ؟ قال أنه لن يذهب , هل أنتِ متأكدة ؟

102
00:09:14,490 --> 00:09:17,150
. أجل , رأيته راحل

103
00:09:32,310 --> 00:09:36,410
. كنت قادم لأراك في العمل ,  أعتقدت أنك لن تأتي , لكنك هنا

104
00:09:36,410 --> 00:09:38,910
, أنت لم تأتي حتي لزفافي

105
00:09:38,910 --> 00:09:42,230
. لكنك أتيت لزفاف أخي , هل تحاول أن تدخل عائلتنا أو شيء ما

106
00:09:42,230 --> 00:09:45,860
هل تعتقد أن عليك الألتصاق بأخي لتنجو ؟

107
00:09:45,860 --> 00:09:49,450
.... ذهبت لزفافك أيضاً , هذا اليوم

108
00:09:49,450 --> 00:09:50,640
! مين جونغ

109
00:09:50,640 --> 00:09:54,860
. تعلم أن جدة بي دان دخلت في حادث أمام الصالون

110
00:09:54,860 --> 00:09:58,610
. ذهبت إلي المشفي بدلاً من يون مين جونغ , لذلك لم استطع المجيء إلي الزفاف

111
00:09:58,610 --> 00:10:03,760
لماذا علي مين جونغ الذهاب إلي المشفي لأن هذه السيدة تعرضت لحادث ؟

112
00:10:03,760 --> 00:10:07,620
هل يجب أن تلغي العروسة الزفاف لأن الخادمة تأذت ؟

113
00:10:07,620 --> 00:10:10,510
رأيت الصور  و مازلت لا تصدق ؟

114
00:10:10,510 --> 00:10:13,660
, يون مينج جونغ هي أبنة هذه الأجوما

115
00:10:13,660 --> 00:10:17,350
. في يوم زفافك , طلبت مني يون مين جونغ و هي تبكي

116
00:10:17,350 --> 00:10:19,490
". أرجوك أحملها إلي المشفي"

117
00:10:19,490 --> 00:10:23,150
ما علاقتهم حتي تطلب مني شيء كهذا ؟

118
00:10:23,150 --> 00:10:25,510
ألن تتوقف ؟

119
00:10:27,540 --> 00:10:29,430
ألم تخبرك يون مين جونغ ؟

120
00:10:29,430 --> 00:10:31,940
لماذا عليها أن تتوسل لـ بوري علي ما فعلته من ذنوب في حقها ؟

121
00:10:31,940 --> 00:10:35,730
. الشخص الذي يجب أن يتوسل ليس مين جونغ , لكن دو بوري

122
00:10:35,730 --> 00:10:37,810
. بسبب دو بوري سيتم ألغاء التبني

123
00:10:37,810 --> 00:10:40,730
. تعقل أيها المدير

124
00:10:40,730 --> 00:10:44,950
. اليوم مجدداً , حاولت يون مين جونغ تدمير زفاف بوري لكنها فشلت

125
00:10:44,950 --> 00:10:50,150
 أذا لم تستعد رشدك , لا نعلم ما قد تفعله يون مين جونغ لـ بوري

126
00:10:51,710 --> 00:10:56,500
. أذا تأذت بوري لن أقف مكاني

127
00:10:56,500 --> 00:11:00,930
بالنظر إليك , هل أنت معجب بـ دو بوري ؟

128
00:11:00,930 --> 00:11:04,980
هل يعلم أخي هذا أيضاً ؟أنك تفكر كثيراً هكذا في هذه المرآة ؟

129
00:11:04,980 --> 00:11:06,120
. مدير

130
00:11:06,120 --> 00:11:10,780
. سواء كنت معجب أو تحمي دو بوري , لن أتوقف

131
00:11:10,780 --> 00:11:15,680
. لا أصدقك كلامك أو كلام يون مين جونغ

132
00:11:15,680 --> 00:11:20,180
. سأؤكد الكلام بنفسي و أري بعيني و أحكم

133
00:11:22,250 --> 00:11:25,250
أذا هل ستصدقني أذا قلتها ؟

134
00:11:25,250 --> 00:11:31,480
. ارجوكِ تحركي جانباً  لقد أجبرت نفسي علي المجيء إلي هنا ليراني الناس لبعض الثواني و أرحل

135
00:11:34,730 --> 00:11:37,650
. مين جونغ أبنتي

136
00:11:37,650 --> 00:11:41,210
. زوجتك , مين جونغ , هي أبنتي

137
00:11:41,210 --> 00:11:43,650
. لهذا ذهبت إلي زفافك

138
00:11:43,650 --> 00:11:49,070
. كأم أردت أعطاء أبنتي خاتمين في زفافها

139
00:11:49,070 --> 00:11:50,460
هل فقدتِ عقلكِ ؟

140
00:11:50,460 --> 00:11:53,720
. أجل , مين جونغ و أنا فقدنا عقلنا

141
00:11:53,720 --> 00:11:56,100
. لهذا ذهبنا إلي هذا الحد

142
00:11:57,130 --> 00:11:58,910
. دعني أطلب منك هذا

143
00:11:58,910 --> 00:12:02,900
, أرجوك أمنع مين جونغ من فعل أشياء سيئة

144
00:12:02,900 --> 00:12:06,440
. حتي تسطيع أن تصبح شخص جيد و تعيش كزوجتك فقط

145
00:12:06,440 --> 00:12:09,860
مين جونغ , هذه المسكينة خائفة للغاية من خسارة عائلتك

146
00:12:09,860 --> 00:12:12,920
. فقدت عقلها و تتصرف هكذا

147
00:12:12,920 --> 00:12:14,340
. هذا غير منطقي

148
00:12:14,340 --> 00:12:17,820
. قد لا يكون منطقي , لكن حقيقة أن مين جونغ أبنتي

149
00:12:17,820 --> 00:12:21,380
. صرحة , أمك هوا يون تعلم أيضاً

150
00:12:22,890 --> 00:12:25,300
, أذا كان ما تقولينه حقيقي

151
00:12:25,300 --> 00:12:29,000
 أذا هناك سبب أكبر حتي لا أعيش مع يون مين جونغ

152
00:13:00,320 --> 00:13:02,260
ما علاقة هذا الزفاف بكِ لتأتي إلي هنا ؟

153
00:13:02,260 --> 00:13:03,930
ماذا به هذا الزفاف ؟

154
00:13:03,930 --> 00:13:06,550
. أنها أبنتي , زفاف بوري , بالطبع علي المجيء

155
00:13:06,550 --> 00:13:09,820
أنها ليست أبنة تفكر في نفسها فقط أولاً و تفعل ما تريد

156
00:13:09,820 --> 00:13:11,680
. بينما تنزف أمها علي الأرض في كل مكان كفتاة أخري

157
00:13:11,680 --> 00:13:13,330
هل تعتقدي أن بوري ستفكر حتي بكِ ؟

158
00:13:13,330 --> 00:13:15,990
هل تعتقدي أن بوري مثلكِ ؟

159
00:13:15,990 --> 00:13:20,700
. كانت تبكي كثيراً لأن كان علي الرحيل -
بكت ؟ -

160
00:13:20,700 --> 00:13:23,930
. لابد أنها بكت لأنها كانت سعيدة

161
00:13:23,930 --> 00:13:26,430
. كانت سعيدة بعد فعل هذا لي

162
00:13:26,430 --> 00:13:28,470
. تحركي جانباً , أنا الوحيدة التي ستوقف هذا الزفاف

163
00:13:28,470 --> 00:13:33,060
لا يمكنك الذهاب , أنتِ الوحيدة التي تعارض هذا الزفاف , لذلك لماذا تحاولين أيقافي ؟

164
00:13:33,060 --> 00:13:35,130
. أمكِ لديها شيء لتقوله

165
00:13:35,130 --> 00:13:36,970
. أنتِ لستِ أمي

166
00:13:36,970 --> 00:13:40,400
. أمي هي رئيسة الخياطين في بي سول تشاي

167
00:13:42,220 --> 00:13:45,900
 أنهم سيغادرون قريباً ليقضوا شهر عسلهم , ارجوكِ أرحلي مع أبنتكِ قبل أن يراكم أحد

168
00:13:45,900 --> 00:13:49,980
موون جاي سانج  ,أيها الوغد أنت لم تقل شيء لـ جاي هي ؟ -
! دعيني , دعيني -

169
00:13:49,980 --> 00:13:53,020
, اليوم الذي سيقول فمك شيء عن بي دان

170
00:13:53,020 --> 00:13:56,830
. بي دان و بوري سيموتان معاً

171
00:13:56,830 --> 00:13:58,880
. لن أموت وحدي أبداً

172
00:13:59,960 --> 00:14:04,170
. اسرعي و أذهبي , لن يكون من الجيد أذا تم الأمساك بكِ من قبل زوجكِ

173
00:14:04,170 --> 00:14:06,220
! دعيني

174
00:14:06,220 --> 00:14:10,430
. موون جاي سانج , تذكر كلماتي

175
00:14:10,430 --> 00:14:16,020
 انت لا تعلم حتي كيف يكون الشخص الذي لا يملك شيء ليخسره بعد

176
00:14:22,930 --> 00:14:24,690
. مين جونغ

177
00:14:30,260 --> 00:14:33,970
تتصرفين بذكاء وحدكِ  , كيف لكِ ألا تفكري ؟

178
00:14:33,970 --> 00:14:36,120
أنتِ من أستدعي أم بوري اليوم , أليس كذلك ؟

179
00:14:36,120 --> 00:14:38,390
ما الفائدة لكِ من ألغاء الزفاف اليوم ؟

180
00:14:38,390 --> 00:14:41,860
. أذهبي بعيداً و أبحثي عن حياتكِ

181
00:14:41,860 --> 00:14:43,820
ماذا أبحث عن حياتي ؟

182
00:14:43,820 --> 00:14:47,270
لا يوجد أحد إلي جانبي في هذا العالم , كيف يمكنني أن أنجو ؟

183
00:14:47,270 --> 00:14:49,730
. لماذا ليس لديكِ أحد ؟ لديكِ زوجكِ

184
00:14:49,730 --> 00:14:52,230
. أنتِ لا تملكين أحد ألا زوجكِ

185
00:14:52,230 --> 00:14:54,570
 ستكونين علي ما يرام حتي أذا أصبحت بوري امكِ في القانون

186
00:14:54,570 --> 00:14:58,800
حالما تعيش بوري في نفس المنزل , كل أسراري سيتم كشفها , كيف يمكنني التمسك بـ جاي هي ؟

187
00:14:58,800 --> 00:15:00,780
. ليس عليكِ القلق حول هذا

188
00:15:00,780 --> 00:15:04,050
. لقد أخبرت زوجكِ بالفعل أني أمكِ

189
00:15:04,050 --> 00:15:07,290
ماذا ؟ أمي , هل أنتِ مجنونة ؟

190
00:15:07,290 --> 00:15:09,350
هل تريديني أن أموت حقاً أمامكِ ؟

191
00:15:09,350 --> 00:15:13,880
 لا يوجد ام أو أب يريدون رؤية طفلهم يموت أمامهم

192
00:15:13,880 --> 00:15:16,460
. اخبرته أولاً قبل أن يسمع من شخص أخر

193
00:15:16,460 --> 00:15:18,520
 أذا كان يريد ضرب أحد  دعيه يضربكِ , أذا سَب , أستمعي له

194
00:15:18,520 --> 00:15:23,520
. حالما تحصلون علي أطفال ستكونين والدة اطفاله , سيسامحكِ في النهاية

195
00:15:24,510 --> 00:15:26,470
, كلما فعلتِ شيء قاسي أكثر

196
00:15:26,470 --> 00:15:29,480
. كلما تلقيت ضربة أقوي أذا ساءت الأمور 

197
00:15:30,720 --> 00:15:34,860
ماذا أفعل أذا لم يسامحني جاي هي؟

198
00:15:34,860 --> 00:15:37,380
ماذا أذا قرر أن لا يراني بسببكِ يا أمي ؟

199
00:15:37,380 --> 00:15:41,170
. حتي أذا لم ينتظروا , لن ينتظروا علي السيئة لكن المثيرة للشفقة

200
00:15:41,170 --> 00:15:44,990
 أسرعي و عودي إلي منزل أقاربكِ بالقانون و رحبي بهم بحرارة

201
00:15:44,990 --> 00:15:48,260
. و أخبريهم أنكِ أعددتِ الغداء بأبتسامة

202
00:15:48,260 --> 00:15:52,110
.... أذا تركتِ أمكِ لتكوني أبنتهم في القانون -
! أذهبي -

203
00:15:53,470 --> 00:15:57,860
 عليكِ أن تكوني مثيرة للشفقة لتتمسكي بهذا علي الأقل

204
00:15:57,860 --> 00:16:00,530
. يا ألهي , يا ألهي

205
00:16:09,120 --> 00:16:12,630
. أعتقدت أنك لن تأتي , شكراً علي آية حال

206
00:16:12,630 --> 00:16:16,550
. لم أتي لأهنئك علي زفافك , أتيت بسبب أوامر أبي

207
00:16:16,550 --> 00:16:19,640
. لا يمكنك الكذب

208
00:16:19,640 --> 00:16:23,410
. مع هذا , أنا ممتن علي مجيئك

209
00:16:23,410 --> 00:16:25,360
. أنا أيضاً , شكراً لك

210
00:16:25,360 --> 00:16:28,700
. دعيني أسألكِ سؤالاً واحداً و أخبريني الحقيقة

211
00:16:29,680 --> 00:16:32,040
هل أم مين جونغ الحقيقية

212
00:16:32,040 --> 00:16:34,870
هي خادمة منزلنا ؟

213
00:16:34,870 --> 00:16:38,050
قالت هذا بنفسها , هل هذا حقيقي ؟

214
00:16:38,050 --> 00:16:40,440
ما هذا الهراء الذي تقوله ؟

215
00:16:40,440 --> 00:16:42,650
ماذا تعني بأنها أم مين جونغ ؟

216
00:16:42,650 --> 00:16:45,340
.... عندما كانت صغيرة , أعتنت -
. هذا صحيح -

217
00:16:45,340 --> 00:16:48,690
ماذا ؟ هذا صحيح ؟

218
00:16:48,690 --> 00:16:51,360
هل هذا صحيح ؟

219
00:16:51,360 --> 00:16:53,750
. أسفة , لم أستطع أخبارك من قبل

220
00:16:53,750 --> 00:16:57,810
. أنه كأني ساعدت يون مين جونغ علي الكذب منذ ان كانت في الـ 9 من عمرها

221
00:16:57,810 --> 00:16:59,750
. لذلك كان من الصعب أخبارك

222
00:16:59,750 --> 00:17:05,490
ما هذا ؟ كيف يمكن هذا ؟

223
00:17:06,680 --> 00:17:09,050
شخص محظوظ

224
00:17:09,050 --> 00:17:11,980
 مقدر له أمساك سمكة حتي أذا سقط في الماء عن طريق الخطأ

225
00:17:13,450 --> 00:17:15,970
جاي هوا , حتي أذا قابلت يتيمة يتضح لاحقاً أنها أبنة بي سول تشاي الحقيقية

226
00:17:15,970 --> 00:17:19,650
. فقط العائلة تغيرت  , لا الشخص

227
00:17:19,650 --> 00:17:23,670
. أسأل زوجتك عن التفاصيل

228
00:17:23,670 --> 00:17:27,510
, نحن

229
00:17:27,510 --> 00:17:30,520
. ذاهبان إلي شهرعسلنا الآن

230
00:17:30,520 --> 00:17:35,140
 اذا كان هناك ما تريد سؤالنا عنه , يمكنك فعل هذا بعد عودتنا من شهر عسلنا

231
00:17:36,300 --> 00:17:38,690
هل علينا الذهاب يا بوري بوري ؟

232
00:17:45,340 --> 00:17:49,500
, حسناً . لم يكن هذا لأنها كانت أبنة أي شخص

233
00:17:49,500 --> 00:17:52,050
. لقد أخترتها لأني أحبها

234
00:17:54,090 --> 00:17:59,120
الآن راقبي كيف سيتغير هذا الحب يا يون مين جونغ

235
00:18:03,670 --> 00:18:06,300
ما هذا ؟

236
00:18:06,300 --> 00:18:10,170
يقولون أن الجواهر الشفافة هي الأفضل 
هل هي مجموعة من الألماس ؟

237
00:18:10,170 --> 00:18:14,730
. أذا جربي هذا

238
00:18:14,730 --> 00:18:17,820
. هناك أثنان من نفس الخاتم   , لابد أنهم خاتم زوجان

239
00:18:17,820 --> 00:18:19,920
خاتم زوجان ؟

240
00:18:23,650 --> 00:18:26,150
.... هذا الخاتم

241
00:18:28,150 --> 00:18:30,980
.... كيف لهذا الخاتم

242
00:18:30,980 --> 00:18:33,160
لماذا أنتِ متفاجأة ؟ ما هذا الخاتم ؟

243
00:18:33,160 --> 00:18:36,610
. أنه خاتم أم جاي هوا

244
00:18:36,610 --> 00:18:38,570
عمتي

245
00:18:38,570 --> 00:18:40,140
. يبدو أنها عمتي

246
00:18:40,140 --> 00:18:44,640
. لابد أن عمتي مازالت غاضبة

247
00:18:46,040 --> 00:18:48,740
عمتي -
. جاي هوا -

248
00:18:48,740 --> 00:18:50,810
. وجدت خاتم أوني

249
00:18:50,810 --> 00:18:52,050
ماذا تقصدين بخاتم أوني ؟

250
00:18:52,050 --> 00:18:54,140
. خاتم أمك

251
00:18:54,140 --> 00:18:57,630
الخاتم الذي لم نجده في أي مكان بمكان الحادث , وجدته

252
00:18:57,630 --> 00:19:03,600
 ماذا ؟ أين عثرتِ علي هذا الخاتم ؟ لقد مر 20 عاماً

253
00:19:03,600 --> 00:19:08,000
. هذا الخاتم كان في علبة ام جاي هي للمجوهرات

254
00:19:08,000 --> 00:19:11,820
ماذا ؟ أين كان ؟ هل أنتِ متأكدة أنه كان لدي أمي ؟

255
00:19:11,820 --> 00:19:13,950
. أنا متأكدة من هذا

256
00:19:15,480 --> 00:19:19,350
. حسناً , عمتي , أغلقي , سأذهب لألقي نظرة بنفسي

257
00:19:20,470 --> 00:19:22,360
جاي هوا أوبا , ماذا هناك ؟

258
00:19:22,360 --> 00:19:27,830
. أسف , لكن هناك شيء علي التحقق منه سريعاً

259
00:19:27,830 --> 00:19:29,990
بي دان , هل تضعين حزام الأمان ؟

260
00:19:29,990 --> 00:19:32,170
. أجل , أنا أضعه

261
00:19:45,700 --> 00:19:49,050
مبارك لك : زفاف - العريس : لي جاي هوا , العروسة : جانغ يون بي

262
00:19:49,760 --> 00:19:51,580
جانغ يون بي

263
00:19:52,630 --> 00:19:54,770
وجدوا يون بي ؟

264
00:19:58,280 --> 00:20:00,280
. دقيقة

265
00:20:01,330 --> 00:20:03,450
! جونغ هوا

266
00:20:05,140 --> 00:20:07,020
! جونغ هوا

267
00:20:11,550 --> 00:20:14,670
. أقاربنا في القانون أنتم مباركون

268
00:20:14,670 --> 00:20:19,200
. لقد ربيتم شاب صغير  جيداُ حتي أصبح مدعي عام

269
00:20:19,200 --> 00:20:24,510
. جاي هوا كان قريب لي حتي أكثر من أبني

270
00:20:24,510 --> 00:20:26,140
. أنه لا شيء أن أخدمه

271
00:20:26,140 --> 00:20:29,080
. أذا وبخته , أذا يتم معاملتي سيئاً لصراخي عليه

272
00:20:29,080 --> 00:20:33,060
. حتي أذا عادت أم جاي هوا علي قيد الحياة , أنا أشعر بالفخر لتربيتي له

273
00:20:36,870 --> 00:20:41,100
أجل , لقد وضعتِ الكثير من الجهد , طالما أعرف , هذا كل ما تحتاجين له

274
00:20:41,100 --> 00:20:43,250
. أنا ممتنة علي هذا أيضاً

275
00:20:43,250 --> 00:20:45,680
الآن أرتاحي و أجلسي بينما تتلقين التحية من جاي هوا عند عودته

276
00:20:45,680 --> 00:20:48,480
عليه أن يكمل واجبه ليستلم واحداً

277
00:20:48,480 --> 00:20:52,640
 أتمني أن لا يتم تجاهلي من أبنتي في القانون لأني زوجة اباه

278
00:20:54,350 --> 00:20:58,040
. أمي , جونغ هوا كان هنا من دقيقة

279
00:20:58,960 --> 00:21:01,070
جونغ هوا ؟

280
00:21:01,070 --> 00:21:03,950
. لابد أنه عرف أنه زفاف يون بي

281
00:21:03,950 --> 00:21:05,860
أين هو الآن ؟

282
00:21:05,860 --> 00:21:09,130
. رآني و هرب بعيداً

283
00:21:09,130 --> 00:21:11,140
. لا أفهم لماذا يتجنبني

284
00:21:11,140 --> 00:21:13,410
هرب ؟

285
00:21:13,410 --> 00:21:16,910
 لابد أنه شعر بعدم الراحة لأنه كذب حول أني هربت مع يون بي

286
00:21:16,910 --> 00:21:21,870
. يبدو أنه أتي ليراكِ يا أختي في القانون
ألم يتصل بك

287
00:21:21,870 --> 00:21:27,490
يتصل ؟ لقد غير رقم هاتفه و أختفي , كيف يمكنني التواصل معه ؟

288
00:21:27,490 --> 00:21:29,180
. هذا الشاي يبرد , رجاءاً أشربوا القليل

289
00:21:29,180 --> 00:21:31,850
. أجل , شكراً لكم

290
00:21:33,950 --> 00:21:36,350
لكن كيف أنتهي الأمر بـ يون بي في جانغ هيونج ؟

291
00:21:36,350 --> 00:21:40,800
. لابد انها كانت في سيارة احدهم إلي جيونجو

292
00:21:40,800 --> 00:21:43,640
. لهذا قابلت الأم التي ربيتها

293
00:21:43,640 --> 00:21:46,620
جيونجو ؟

294
00:21:46,620 --> 00:21:50,910
أذا يون بي هربت من المنزل أيضاً ؟

295
00:21:50,910 --> 00:21:53,710
. حالما تتذكر يون بي سيتم كشف كل شيء

296
00:21:53,710 --> 00:21:57,160
. لقد كانت ذكية للغاية , لن تدخل سيارة غريب

297
00:21:57,160 --> 00:22:01,070
. لابد أنها كانت سيارة احد تعرفه

298
00:22:07,520 --> 00:22:12,730
أمي , أليس أبي يقود بسرعة ؟

299
00:22:23,940 --> 00:22:26,210
. صعدت إلي سيارة أمي

300
00:22:26,210 --> 00:22:30,750
. لقد كنت بالتأكيد مع أمي هذه الليلة

301
00:22:31,350 --> 00:22:35,620
. أبي يبدو غاضب حقاً

302
00:22:35,620 --> 00:22:38,860
. هاه ؟ أجل

303
00:22:40,410 --> 00:22:44,290
, جاي هوا أوبا , لا أعلم حول هذا

304
00:22:44,290 --> 00:22:48,100
لكن هل يمكنك أن تقود ببطيء ؟

305
00:22:48,100 --> 00:22:52,420
. أجل , أسف , أنا فقط في عجلة من أمري

306
00:22:54,710 --> 00:22:58,310
, من قبل ... هذا الخاتم

307
00:22:58,310 --> 00:23:02,200
ألم تقل أنك تذكرت خاتم أمك و طلبت صنعه ؟

308
00:23:02,730 --> 00:23:05,080
هذا الخاتم , تم أيجاده ؟

309
00:23:05,080 --> 00:23:06,630
. أجل

310
00:23:07,190 --> 00:23:09,640
لقد كان خاتم أمي

311
00:23:09,640 --> 00:23:14,700
. لم نجده في المنزل و لا في مكان الحادث

312
00:23:14,700 --> 00:23:16,790
. لكن عمتي وجدته

313
00:23:16,790 --> 00:23:18,930
عمتك ؟

314
00:23:24,640 --> 00:23:25,530
مرحباً ؟

315
00:23:25,530 --> 00:23:27,410
ماذا حدث يا مين جونغ ؟

316
00:23:27,410 --> 00:23:29,300
يون بي تم إيجادها ؟

317
00:23:29,300 --> 00:23:31,130
لكن لماذا لم تخبريني ؟

318
00:23:31,130 --> 00:23:33,550
. اليوم كان زفاف يون بي

319
00:23:33,550 --> 00:23:36,730
هل ذهبت إلي بي سول تشاي ؟

320
00:23:36,730 --> 00:23:41,000
أعتقد أنه كان هناك شيء خاطي ء , لذلك كنت قلقاً -
كيف لك أن تذهب إلي هناك ؟ -

321
00:23:41,000 --> 00:23:44,290
هذا خطر للغاية علي أمي , ألا تعلم هذا ؟

322
00:23:44,810 --> 00:23:48,100
أذا هل قابلت أمي ؟

323
00:23:48,100 --> 00:23:51,660
. لا , سو بونج رآني فهربت

324
00:23:51,660 --> 00:23:54,100
أبي ؟

325
00:23:54,100 --> 00:23:59,920
. لا تفعل هذا مجدداً , يون بي عادت

326
00:23:59,920 --> 00:24:02,020
ألا تشعر بالآسف علي أمي ؟

327
00:24:02,020 --> 00:24:05,810
. عليك أن تتفهمها

328
00:24:05,810 --> 00:24:08,600
. آسف , لم أفكر في الآمر

329
00:24:09,050 --> 00:24:13,360
. رجاء أعرفي أذا كانت إين هوا في مشاكل بسببي

330
00:24:13,360 --> 00:24:15,660
. حسناً

331
00:24:15,660 --> 00:24:21,030
. سأخبرك مجدداً , لا تحاول الأتصال بأمي أو البحث عنها مجدداً

332
00:24:21,030 --> 00:24:24,440
أبي و عمتي يصدقان أن الشخص الذي فقد يون بي

333
00:24:24,440 --> 00:24:26,980
. كان أمي

334
00:24:31,310 --> 00:24:34,090
. لا يجب أن يتقابلا بعد

335
00:24:34,090 --> 00:24:37,670
. المعلم بارك هو أملي الأخير

336
00:24:40,600 --> 00:24:46,360
جونغ ران , ما هذا الخاتم الذي جعلكِ تتصلين بهم بالرغم من أنهم ذاهبون إلي شهر عسلهم ؟

337
00:24:46,360 --> 00:24:48,680
. شهر العسل ليس مهماً الآن

338
00:24:48,680 --> 00:24:51,610
خاتم أم جاي هوا المتوفاة , لماذا أم جاي هي تملكه ؟

339
00:24:51,610 --> 00:24:53,380
. هذا مهم

340
00:24:53,380 --> 00:24:56,610
عمتي , لماذا خرجتِ من غرفة أمي في القانون ؟

341
00:24:57,360 --> 00:25:00,940
. أوه , هناك شيء

342
00:25:00,940 --> 00:25:03,120
. لنصعد يا ناي تشون

343
00:25:05,210 --> 00:25:07,800
أخي في القانون سيعود , ماذا حدث ؟

344
00:25:07,800 --> 00:25:11,770
. لا اعلم , كان مهماً , لذلك أنهم قادمون إلي هنا

345
00:25:11,770 --> 00:25:13,610
ناي تشون , ألن تصعد ؟ ماذا تفعل ؟

346
00:25:13,610 --> 00:25:15,540
. أجل  , سأتي

347
00:25:18,690 --> 00:25:22,310
شيء مهم حتي لا يذهبوا إلي شهر عسلهم ؟

348
00:25:25,540 --> 00:25:31,190
هذا صحيح , كيف لـ وعاء من الأرز أن يغير رأي جاي هي بي ؟

349
00:25:34,570 --> 00:25:38,920
. خاتم ؟ عما تتحدثين ؟ أشرحي أكثر

350
00:25:38,920 --> 00:25:41,260
. خاتم أم أخي في القانون

351
00:25:41,260 --> 00:25:43,600
هل  كان لديكِ ؟

352
00:25:43,600 --> 00:25:46,050
كيف تعرفين هذا ؟

353
00:25:46,050 --> 00:25:48,340
هل بحثتِ في غرفتي ؟

354
00:25:48,340 --> 00:25:50,550
. لا ليس أنا , لكن عمتي

355
00:25:50,550 --> 00:25:51,810
, بينما لم أكن هناك

356
00:25:51,810 --> 00:25:54,660
. أخبرت أخي في القانون , لذلك هو في طريقة إلي هنا

357
00:25:54,660 --> 00:25:57,480
ماذا تقولين ؟العمة ماذا ؟

358
00:25:57,480 --> 00:26:00,130
لماذا جاي هوا عائد إلي المنزل ؟

359
00:26:00,130 --> 00:26:02,720
. أمي في القانون , قولي أنكِ لا تعرفين

360
00:26:02,720 --> 00:26:06,020
. أهم شيء ألا تعرف  أمي  من بي سول تشاي

361
00:26:06,020 --> 00:26:07,000
هل تفهمين ما أقوله ؟

362
00:26:07,000 --> 00:26:09,160
. أجل , أجل

363
00:26:09,160 --> 00:26:13,480
مين جونغ , أنتِ من سينقذني أنا و جاي هي , تعلمين هذا ؟

364
00:26:13,480 --> 00:26:15,980
. مهما حدث , ساعديني

365
00:26:15,980 --> 00:26:20,520
. بالطبع  , أنا أبنتكِ في القانون و زوجة جاي هي

366
00:26:20,520 --> 00:26:23,040
  لا تقلقي

367
00:26:32,920 --> 00:26:35,910
هل بحثت هنا و هناك

368
00:26:35,910 --> 00:26:37,340
طوال هذا الوقت ؟

369
00:26:37,340 --> 00:26:40,510
. سأفقد عقلي

370
00:26:42,100 --> 00:26:44,240
لماذا تأخرتِ ؟

371
00:26:44,240 --> 00:26:49,280
. أوه , لا , لا شيء , أدخل   أدخل

372
00:26:53,250 --> 00:26:54,900
ماذا هناك ؟

373
00:26:54,900 --> 00:26:59,430
. حادثة ام جاي هوا , أعتقد أن جاي هوا سيعرف

374
00:26:59,430 --> 00:27:02,130
. أنه في طريقة إلي  منزلنا , لم يذهب إلي المطار

375
00:27:02,130 --> 00:27:04,770
ماذا ؟ كيف عرف ؟

376
00:27:04,770 --> 00:27:07,150
! كيف لي أن أعرف

377
00:27:07,150 --> 00:27:11,540
حيث أن جاي هي الآن أبنكِ في القانون , ألم تذهبي لتضعي البذور ؟

378
00:27:11,540 --> 00:27:16,510
! سأتحدث بأدب , من جعلني أزوج جاي هي و مين جونغ هو تهديدكِ 

379
00:27:16,510 --> 00:27:18,710
! أرجوكِ أحترسي مما تقولين , ماذا تعنين بتهديد ؟

380
00:27:18,710 --> 00:27:21,370
. أنا لم أذكر هذا لأتشاجر

381
00:27:21,370 --> 00:27:25,820
. أقصد أننا في نفس الوضع

382
00:27:25,820 --> 00:27:30,420
. لا تقولي شيء حول الحادث

383
00:27:30,420 --> 00:27:32,290
. أوه  , لقد خفت

384
00:27:32,290 --> 00:27:35,860
أذا كنتِ تعرفين أن هناك أشخاص هنا , لماذا لم تطرقي الباب ؟

385
00:27:35,860 --> 00:27:41,130
. لقد طرقت بالفعل , أخي في القانون قال أنه راحل

386
00:27:41,130 --> 00:27:43,380
. سأذهب

387
00:27:56,790 --> 00:28:02,280
يون مين جونغ , ماذا يمكنني أن أفعل لكِ ؟

388
00:28:03,480 --> 00:28:06,850
, أذا كان ما قاله موون جي سانج حقيقي

389
00:28:10,590 --> 00:28:16,270
 أرجوكِ , أرجوكِ لا تتمادي لدرجة لا أستطيع مسامحتكِ عليها

390
00:28:16,960 --> 00:28:23,230
. لا يمكنني تحمل خطياكِ الآن .... و الزحف من هنا

391
00:28:25,990 --> 00:28:28,800
عمتي , عمتي ! أين أنتِ ؟

392
00:28:29,540 --> 00:28:31,310
! عمتي

393
00:28:31,860 --> 00:28:35,060
أخي في القانون , ماذا عن شهر العسل ؟

394
00:28:35,060 --> 00:28:36,080
أين عمتي ؟

395
00:28:36,080 --> 00:28:39,980
. غالباً في غرفتها

396
00:28:40,730 --> 00:28:43,410
ماذا حدث ؟ ماذا حدث لشهر العسل ؟

397
00:28:43,410 --> 00:28:47,330
. ليس عليكِ الأهتمام , لنصعد يا بي دان

398
00:28:47,830 --> 00:28:51,300
الآن علينا العيش في نفس المنزل سواء أحببنا هذا أم لا , لكن ماذا ؟

399
00:28:51,300 --> 00:28:53,120
" ليس عليكِ الأهتمام ؟ "

400
00:28:53,120 --> 00:28:55,830
. يبدو أن شهر عسلكِ تم ألغائه

401
00:28:55,830 --> 00:28:58,880
حيث أنكِ أتيتِ إلي منزل والديكِ في القانون , ألا يجب أن تذهبي إلي المطبخ أولاً ؟

402
00:28:58,880 --> 00:29:00,370
. لقد حان وقت الغداء

403
00:29:00,370 --> 00:29:03,970
. سأفعل هذا لاحقاً , أبتعدي

404
00:29:07,770 --> 00:29:11,740
. أوه , أوه , أسف

405
00:29:11,740 --> 00:29:15,880
..... لقد أعددت كل شيء  , لذلك أيا كان من يشعر بالجوع يمكنه تناول الطعام مباشرة

406
00:29:15,880 --> 00:29:17,890
..... تحتاج فقط لتناول الطعام

407
00:29:17,890 --> 00:29:20,430
أنت مريض , اذا لماذا أعددت الطعام ؟

408
00:29:20,430 --> 00:29:25,290
..... جونغ ران قالت أنها كانت جائعة

409
00:29:27,200 --> 00:29:28,750
..... رائحة البسلاء

410
00:29:28,750 --> 00:29:32,230
. حسناً , توقف أذا

411
00:29:32,230 --> 00:29:35,010
. الناس التي تنظر تشعر بالأشمئزاز

412
00:29:35,010 --> 00:29:38,880
, علي آية حال , الطعام مُعد

413
00:29:38,880 --> 00:29:41,660
. لذلك , أرجوكِ تحركي أيتها الأجوما

414
00:29:42,570 --> 00:29:47,030
أجوما ؟ 
لم تعلميها شيء و تزوجتي ؟

415
00:29:47,030 --> 00:29:51,380
أذا أنتِ ؟ هل تعرفين أي شيء  و أنتِ تتحدثين بلهجة غير رسمية ؟

416
00:29:51,380 --> 00:29:56,670
. أوه ! نقطة لكِ

417
00:29:56,670 --> 00:29:58,560
ماذا تفعل ؟

418
00:29:58,560 --> 00:30:02,420
 كيف يمكنك التحدث هكذا مع عمكِ , ضربه ! نقطة اخري

419
00:30:02,420 --> 00:30:04,480
. أجل

420
00:30:09,210 --> 00:30:12,920
. أنظري إلي هذه النظرة , هذا التحديق

421
00:30:12,920 --> 00:30:14,800
! الضربة الـ 3

422
00:30:14,800 --> 00:30:19,230
! أجل ! أجل

423
00:30:20,030 --> 00:30:23,680
هذا كان حقاً في صندوق مجوهراتها ؟

424
00:30:23,680 --> 00:30:25,560
. أجل

425
00:30:26,880 --> 00:30:32,170
لكن كيف .... هل كانت أم جاي هي تملك خاتم أوني ؟

426
00:30:32,170 --> 00:30:36,250
 أمك كانت ترتديه دائماً في يديها , لذلك من المستحيل أنه سُرق

427
00:30:36,250 --> 00:30:38,190
. غالباً قابلتها 

428
00:30:38,190 --> 00:30:40,240
ماذا تقول ؟

429
00:30:40,240 --> 00:30:44,200
. أوني ذهبت لشراء البيض و تعرضت لحادث

430
00:30:44,200 --> 00:30:48,550
. بعد أن ذهبت أمي إلي السوق , أختفي هذا الخاتم

431
00:30:49,380 --> 00:30:53,430
ما رأيك بأمتلاك أمي الخاتم ؟

432
00:30:53,990 --> 00:30:55,570
متي ؟

433
00:30:57,790 --> 00:31:00,810
هراء.... ما هذا ؟

434
00:31:00,810 --> 00:31:05,080
أذا قبل موت أوني , قابلتها ؟

435
00:31:05,080 --> 00:31:09,590
. لابد أن زوجة أبي عرفت أن أمي ماتت

436
00:31:09,590 --> 00:31:13,330
لكن جاي هوا , لماذا هناك خاتمان متشابهان ؟

437
00:31:13,330 --> 00:31:18,070
. هذا الخاتم , اوبا أشتراه لأوني كهدية عيد الميلاد

438
00:31:18,840 --> 00:31:21,720
. هدية عيد الميلاد

439
00:31:21,720 --> 00:31:24,620
, كان هناك شخص أخر غير أمي

440
00:31:24,620 --> 00:31:30,400
ما هذا ؟ أذا أوبا أعطي الخاتم لشخصان مختلفان ؟

441
00:31:31,520 --> 00:31:33,350
. سأفقد عقلي

442
00:31:34,790 --> 00:31:37,360
, أبي و زوجة أبي

443
00:31:37,360 --> 00:31:38,490
. لا يمكنني مسامحتهم

444
00:31:42,060 --> 00:31:43,970
هل تحققت منه ؟

445
00:31:43,970 --> 00:31:46,370
هل هو خاتم أمي في القانون ؟

446
00:31:50,290 --> 00:31:51,420
. هذا صحيح

447
00:31:51,420 --> 00:31:53,390
.... كيف

448
00:31:56,770 --> 00:31:59,310
أتيتم ؟ -
. أجل -

449
00:31:59,310 --> 00:32:00,850
أتيتم للتو يا أبي و أمي ؟

450
00:32:00,850 --> 00:32:04,010
. آجل , قلت أنه أمر هام

451
00:32:04,010 --> 00:32:06,680
ما المهم للغاية لتقوم بألغاء شهر عسلك ؟

452
00:32:06,680 --> 00:32:09,350
جاي هي لم يستطع الذهاب إلي شهر عسل , لذلك

453
00:32:09,350 --> 00:32:10,910
. غالباً شعروا بالسوء

454
00:32:10,910 --> 00:32:12,170
. لا

455
00:32:12,170 --> 00:32:14,990
. هناك شيء أهم من شهر العسل

456
00:32:14,990 --> 00:32:18,690
. أبي , عندما ماتت أمي ,  في عيد الميلاد

457
00:32:18,690 --> 00:32:21,550
قدمت لها هدية , هل تتذكرها ؟

458
00:32:21,550 --> 00:32:25,340
 لم نستطع أيجاد الخاتم في موقع الحادث و لا المنزل

459
00:32:25,340 --> 00:32:28,680
بالطبع أتذكر , ماذا به الخاتم ؟

460
00:32:28,680 --> 00:32:33,040
. بعد 20 عاماً , و جدت خاتم أمي

461
00:32:37,600 --> 00:32:43,520
لكن هذا الخاتم ؟ لماذا كان في صندوق مجوهرات أمي ؟

462
00:32:43,520 --> 00:32:45,070
هاه ؟

463
00:32:46,630 --> 00:32:50,350
بدون أذن حتي , لماذا بحثت في أشياء شخص أخر ؟

464
00:32:50,350 --> 00:32:52,710
من كان ؟ هل كانت بوري ؟

465
00:32:52,710 --> 00:32:55,210
لأني لم أخذ صفكِ  , أصبحتِ لصة ؟

466
00:32:55,210 --> 00:32:57,690
لماذا سأكون لصة ؟

467
00:32:57,690 --> 00:32:59,800
, كيف أجعل طفلتي تتعلم شيء كهذا

468
00:32:59,800 --> 00:33:03,300
 حتي أذا مت من الجوع , لن أصبح لصة علي الأطلاق

469
00:33:03,300 --> 00:33:07,310
. أنه نفس الخاتم , و لكنه ليس خاتم أمك

470
00:33:07,310 --> 00:33:10,220
بسبب هذا الخاتم , تسبب كل هذه المشاكل ؟

471
00:33:10,220 --> 00:33:11,920
. أعلم كل شيء

472
00:33:11,920 --> 00:33:15,930
. أن هذه الآم التي هنا أعطيتها نفس الخاتم

473
00:33:19,250 --> 00:33:21,340
أذا ما هذا الخاتم ؟

474
00:33:22,310 --> 00:33:26,710
.... أنتظر ... كيف

475
00:33:28,060 --> 00:33:32,510
كيف حصلتِ عليه أذا لم تقابلي أم جاي هوا من قبل ؟

476
00:33:32,510 --> 00:33:36,860
. أنا ميتة , ميتة , كل شيء خاطيء

477
00:33:36,860 --> 00:33:41,340
هذا ما أقوله  ,ألا تشعر بالفضول ؟

478
00:33:41,340 --> 00:33:45,470
لماذا الآم التي لم تقابل أمي لديها هذا الخاتم ؟

479
00:33:45,470 --> 00:33:47,580
من الممكن , أمي

480
00:33:48,880 --> 00:33:52,080
لم تمت فقط من الحادثة ؟

481
00:33:52,080 --> 00:33:53,650
. عليك أن تعرف أيضاً

482
00:33:53,650 --> 00:33:57,860
. أنه المتجر الذي ذهبت إليه طوال الوقت , أنها ليست النوع الذي يستقل السيارات

483
00:33:57,860 --> 00:34:01,750
. جونغ ران عليكِ الصعود إلي أعلي , لا يجب أن تخيفي الطفل

484
00:34:01,750 --> 00:34:04,700
. لا ! علي أن أعرف

485
00:34:04,700 --> 00:34:07,330
أوني , لماذا لا تقولين شيئاً ؟

486
00:34:07,330 --> 00:34:09,740
ماذا يجب أن أقول ؟

487
00:34:10,370 --> 00:34:14,260
لماذا تنظرون إلي هكذا ؟

488
00:34:14,260 --> 00:34:15,800
. هاي , أنت , خذها

489
00:34:15,800 --> 00:34:17,510
, أجل , هيونجنيم

490
00:34:18,040 --> 00:34:20,110
! دعني

491
00:34:20,110 --> 00:34:23,500
أوني الخاصة بنا , مثيرة للشفقة , ماذا نفعل ؟

492
00:34:23,500 --> 00:34:26,660
ماذا هناك لتشعر بالآسف عليه ناحية أوني ؟

493
00:34:26,660 --> 00:34:28,860
هل حدث شيء ؟

494
00:34:30,800 --> 00:34:34,830
هل ستقولين أم لا ؟

495
00:34:34,830 --> 00:34:37,860
هل قابلتِ أم جاي  هوا قبل الموت أم لا ؟

496
00:34:37,860 --> 00:34:40,250
كيف لي أن أقابل أم جاي هوا ؟

497
00:34:40,250 --> 00:34:43,190
. عندما أتيت إلي المنزل , كانت أول مرة لي أراها في صورة عائلية لكم

498
00:34:43,190 --> 00:34:45,030
! أمي

499
00:34:46,330 --> 00:34:49,460
لماذا تصرخ علي أمي ؟ ماذا تريد أن تعرف ؟

500
00:34:49,460 --> 00:34:53,950
. لي جاي هي  , لا تقل شيء أذا كنت لا تعلم ماذا حدث

501
00:34:53,950 --> 00:34:56,480
. قل شيئاً

502
00:34:56,480 --> 00:34:59,300
خاتم أم جاي هوا , لماذا كان لديكِ ؟

503
00:34:59,300 --> 00:35:02,200
لم نستطيع العثور عليه , كلن كيف عثرتِ عليه ؟

504
00:35:02,200 --> 00:35:04,810
كيف لي أن أجد خاتم  أم جاي هوا ؟

505
00:35:04,810 --> 00:35:06,980
. لا أعلم

506
00:35:06,980 --> 00:35:08,470
. عندما أتيت إلي هذا المنزل

507
00:35:08,470 --> 00:35:12,490
. بالرغم من أني أحرقت ملابس أم جاي هوا , لم أفعل هذا

508
00:35:12,490 --> 00:35:14,660
هل سوف تستمرين في الكذب ؟

509
00:35:14,660 --> 00:35:16,330
, أذا في صندوق مجوهراتكِ

510
00:35:16,330 --> 00:35:19,660
كيف يكون هناك خاتمان ؟

511
00:35:20,850 --> 00:35:24,650
.... هذا لي و هذا

512
00:35:24,650 --> 00:35:28,020
. واحد لي يا أبي

513
00:35:28,980 --> 00:35:30,490
ماذا ؟

514
00:35:36,590 --> 00:35:39,140
. هذا صحيح  , هذا خاتمي

515
00:35:39,140 --> 00:35:42,890
من وقت قريب , جاي هي أعطاه لي كهديه , جاي هي ؟

516
00:35:42,890 --> 00:35:46,900
. لا تقولي هذا الهراء , هذا خاتم أمي

517
00:35:46,900 --> 00:35:51,230
. لا , عندما فقدت خاتمي في الفندق

518
00:35:51,230 --> 00:35:54,030
. جاي هي صنع خاتماً مماثل لأمي

519
00:35:54,030 --> 00:35:56,050
. أذا عليكِ أن ترتديه

520
00:35:56,050 --> 00:35:59,130
. لماذا كان في صندوق أمكِ في القانون للمجوهرات ؟ هذا غير منطقي

521
00:35:59,130 --> 00:36:03,860
هذا .... هيونجنيم لديها نفس هذا الخاتم

522
00:36:03,860 --> 00:36:05,860
. لذلك لم أشعر بالراحة و  نزعته

523
00:36:05,860 --> 00:36:09,870
. جاي هي قال أن أنسخ خاتم أمه

524
00:36:09,870 --> 00:36:12,780
. كان غريب

525
00:36:14,670 --> 00:36:18,640
أنا لا أريد أن أقول هذا , لكن

526
00:36:18,640 --> 00:36:20,160
... أنت , هذا الخاتم

527
00:36:20,160 --> 00:36:24,080
ليس أنا فقط لكنك أعطيته لأم جاي هوا كهدية أيضاً ؟

528
00:36:24,630 --> 00:36:27,690
أعطيت أمرآتان مختلفتان نفس الخاتم ؟

529
00:36:27,690 --> 00:36:29,540
. أنا أسألك

530
00:36:29,540 --> 00:36:31,840
عندما رأيت خاتم أبنتي في القانون الكبري

531
00:36:31,840 --> 00:36:34,960
أخذت خاتمها منها لاني غضبت لمعرفة ما فعلت

532
00:36:34,960 --> 00:36:37,390
تلقي اللوم علي ؟

533
00:36:37,390 --> 00:36:39,840
! توقفي عن الكذب

534
00:36:41,860 --> 00:36:44,430
كيف لخاتم أمي أن يكون خاتمكِ ؟

535
00:36:44,430 --> 00:36:47,070
. أتذكر خاتم أمي , جيداً

536
00:36:47,070 --> 00:36:49,770
! أتذكره

537
00:36:49,770 --> 00:36:53,100
. توقف هيونج ! أذا قالت أمي هذا , أذا هذه هي الحقيقة

538
00:36:53,100 --> 00:36:56,670
 لقد كنت في السادسة من عمرك ذاكرتك لن تكون كما هيّ

539
00:36:56,670 --> 00:36:58,490
و منذ متي هي يون مين جونغ ؟

540
00:36:58,490 --> 00:37:02,310
مين جونغ دائماً كانت تناديك بـ أخي في القانون , ألم تسمعها ؟

541
00:37:02,310 --> 00:37:06,350
. حسناً أذا , أجعلها ترتدي الخاتم أمامي

542
00:37:06,350 --> 00:37:08,760
, أذا لائم يديها

543
00:37:08,760 --> 00:37:11,190
 , سأدعوها أختي في القانون

544
00:37:11,190 --> 00:37:14,130
! أجعلها تجربه أيها الوغد

545
00:37:15,050 --> 00:37:20,720
 توقف يا جاي هوا  
 , من 10 أصابع أحدهم سيناسبها

546
00:37:20,720 --> 00:37:25,280
 أذا لم يناسب أصابع يديها ستقول أنه خاتم لأصابع قدمها

547
00:37:26,560 --> 00:37:28,660
بعد الزفاف , جاي هوا

548
00:37:28,660 --> 00:37:32,550
. فكر في أمه المتوفاة , لابد أنه سوء فهم

549
00:37:32,550 --> 00:37:35,230
!! أنه ليس سوء فهم

550
00:37:35,230 --> 00:37:37,940
, أمي قالت أن الخاتم كبير قليلاً

551
00:37:37,940 --> 00:37:41,860
! لذلك يجب أن يكون مثله

552
00:37:41,860 --> 00:37:45,180
. ستقول أنه غالباً كبير أيضاً

553
00:37:45,180 --> 00:37:48,090
أختي في القانون , جاي هوا

554
00:37:48,090 --> 00:37:51,170
. يعتقد أن هذا خاتم أمه

555
00:37:51,170 --> 00:37:54,460
. و أنتِ تعتقدي أن هذا الخاتم الذي ترتديه

556
00:37:54,460 --> 00:37:56,440
ماذا أذا أعطيتيه لي

557
00:37:56,440 --> 00:37:59,920
. حتي يشعر جاي هوا بشعور أفضل

558
00:38:01,170 --> 00:38:03,250
. افعلي هذا أذا

559
00:38:06,540 --> 00:38:10,900
. أبي في القانون , أمي في القانون , أسفين علي هذا الأزعاج

560
00:38:10,900 --> 00:38:14,970
يبدو أن شهر عسلنا أنتهي , لذلك نحن

561
00:38:14,970 --> 00:38:18,300
علينا الخروج و النوم , ألا بأس ؟

562
00:38:18,300 --> 00:38:22,800
سواء حصلتِ علي أذن أم لا , ما المهم ؟

563
00:38:22,800 --> 00:38:25,200
. سواء كان أسبوع أو سنة , كله جيد

564
00:38:25,200 --> 00:38:27,910
. لذلك أينما تريديون النوم , أذهبوا و ناموا

565
00:38:31,320 --> 00:38:34,220
. ما حدث اليوم , سننهيه هنا

566
00:38:34,220 --> 00:38:38,510
. هذا الخاتم , لا تذكروه مجدداً

567
00:38:38,510 --> 00:38:42,940
. لا , اريد أن أعرف لماذا

568
00:38:42,940 --> 00:38:47,760
. و كيف ماتت أمي

569
00:38:47,760 --> 00:38:50,280
, أذا عرفت أمي حول أمرآتك الأخري

570
00:38:50,280 --> 00:38:55,540
. و كانت حزينة و ماتت , سأطلب منك أن تطلب المغقرة

571
00:38:56,670 --> 00:38:59,340
. و لن أدع أمك

572
00:38:59,900 --> 00:39:03,810
. جاي هوا أوبا , أخرج أولاً

573
00:39:03,810 --> 00:39:08,380
. لا يمكنني سماع ما عليك قوله

574
00:39:08,380 --> 00:39:11,870
. سأخذ بي دان و أذهب

575
00:39:30,560 --> 00:39:33,070
. شكراً لكِ يا مين جونغ

576
00:39:33,070 --> 00:39:37,750
. لولاكِ كنت لأطرد أنا و جاي هي من المنزل اليوم

577
00:39:37,750 --> 00:39:39,700
 , لقد أنقذتينا

578
00:39:39,700 --> 00:39:42,230
. أخبري أبي الحقيقة يا أمي

579
00:39:42,230 --> 00:39:45,200
, هل فقدت عقلك ؟ أذا قلت الحقيقة

580
00:39:45,200 --> 00:39:48,170
. أنت و أنا سنصبح قمامة

581
00:39:48,170 --> 00:39:51,910
أذا بسببك , ماتت أم هيونج ؟

582
00:39:51,910 --> 00:39:56,540
, حسناً هذا ... ليس كأني دفعتها أمام السيارة

583
00:39:56,540 --> 00:40:00,350
 لكن بعد أن قابلتها بدت مندهشة

584
00:40:00,350 --> 00:40:05,440
. تكسر كل البيض و لم تكن في وعيها

585
00:40:05,440 --> 00:40:09,440
. هذه الليلة , لا يمكن أن يعرف أحد أنكِ قابلتيها

586
00:40:09,440 --> 00:40:12,680
, أذا قلت أنه خاتمي الناس ستصدق

587
00:40:12,680 --> 00:40:16,060
. و لأني لم أكن متأكدة اعددت شيء

588
00:40:16,060 --> 00:40:19,290
. حسناً , ايا كان ما تقوليه , سأفعله

589
00:40:20,850 --> 00:40:24,130
جاي هي أنت , لماذا لا تقول شيء ؟

590
00:40:24,130 --> 00:40:26,230
. أيش , حقاً

591
00:40:26,230 --> 00:40:30,490
جاي هي حالياً , يعلم من هي أمي الحقيقية

592
00:40:30,490 --> 00:40:32,460
. و غاضب مني

593
00:40:32,460 --> 00:40:33,840
ماذا ؟

594
00:40:33,840 --> 00:40:38,590
كيف حدث هذا ؟ لماذا لم تكوني أكثر حذراً ؟

595
00:40:38,590 --> 00:40:43,740
. علي آية حال , لا يمكننا التشاجر الآن

596
00:40:44,720 --> 00:40:48,790
. فقط شاهدني كطريق للعمل

597
00:40:48,790 --> 00:40:51,830
. لا يمكنك أن تتخلي عن الشركة بسببي

598
00:40:51,830 --> 00:40:56,530
. أيضاً  أم أخي في القانون ماتت بسبب أمك

599
00:40:56,530 --> 00:41:01,400
أذا حدث شيء خاطيء , كل شيء فعلته قد تخسره

600
00:41:01,400 --> 00:41:05,170
, عمل ؟ أعطيتِ أمي يديكِ

601
00:41:05,170 --> 00:41:07,140
لتطلبي أن تبقي إلي جانبي ؟

602
00:41:07,140 --> 00:41:09,210
, أيا كان ما يحدث

603
00:41:09,210 --> 00:41:13,780
 . ليس لدي سبب لأطلقكِ

604
00:41:13,780 --> 00:41:17,840
مرة فقط , مرة فقط ثق بي أرجوك ؟

605
00:41:21,690 --> 00:41:24,650
. سنعيش هنا كـ زوجين

606
00:41:24,650 --> 00:41:27,490
. لذلك رحبوا بها

607
00:41:27,490 --> 00:41:30,220
. و أشعر بالأسف و لكن عليك الأنتقال إلي هذه الغرفة

608
00:41:30,220 --> 00:41:32,150
ماذا ؟

609
00:41:34,320 --> 00:41:37,090
. أسفة يا أخي في القانون

610
00:41:41,040 --> 00:41:44,540
عمتي , هل كان حقاً خاتم أوني ؟

611
00:41:44,540 --> 00:41:49,370
. أجل , جاي هوا كان غاضباً

612
00:41:49,370 --> 00:41:51,780
. قد يأتي إلي هنا

613
00:41:51,780 --> 00:41:54,840
, أوه , أوه

614
00:41:54,840 --> 00:41:56,720
يأتي هنا ؟

615
00:41:56,720 --> 00:42:01,040
. ماذا يجب أن أفعل ؟ لا أملك حتي غطاء جديد

616
00:42:01,040 --> 00:42:04,330
أذا كان لديكِ شيء من منزل الهانبوك , هل يمكنكِ أعطائه لي ؟

617
00:42:04,330 --> 00:42:08,450
 أذا كانت هذه المرة الأولي لـ بوري و القمامة , علي أن أحصل لهم علي غطاء جديد

618
00:42:08,450 --> 00:42:11,040
لماذا ستأتي بوري إلي هنا ؟ غالباً سيذهبون إلي بي سول تشاي

619
00:42:11,040 --> 00:42:12,390
. ليس عليكِ القلق

620
00:42:12,390 --> 00:42:14,370
. لا , حيث أننا لسنا متأكدين

621
00:42:14,370 --> 00:42:17,140
أذا اتت عائلة من 3 افراد فجأة , ألن يكون هذا كارثة ؟

622
00:42:17,140 --> 00:42:19,980
هل سيكون لا بأس بالأم في القانون أن تتدخل في حياة أبنها في القانون الجديد ؟

623
00:42:19,980 --> 00:42:22,970
. أنتظري دقيقة

624
00:42:22,970 --> 00:42:25,250
إلي أين تذهبين ؟

625
00:42:34,610 --> 00:42:39,180
أين يجب أن أضع بي دان ؟

626
00:42:39,180 --> 00:42:42,480
. لا يحتاجوا للنوم مع بي دان

627
00:42:42,940 --> 00:42:46,160
. علي وضع بعض الشاي

628
00:42:48,040 --> 00:42:50,010
, أنتظري

629
00:42:50,890 --> 00:42:53,460
. أذا كانت الغرفة مشرقة للغاية , لن يكون جيداً

630
00:43:00,970 --> 00:43:05,420
. بوضع هذه هنا , تبدو كـ غرفة متزوجين حديثاً

631
00:43:06,320 --> 00:43:08,940
ما الوقت الذي سيأتون فيه ؟

632
00:43:08,940 --> 00:43:11,480
. لا يمكنني الأتصال

633
00:43:13,330 --> 00:43:17,340
..... أتسائل أذا كان علي وضع بعض الميكياج لأبدو صغيرة

634
00:43:17,340 --> 00:43:20,530
ماذا حدث لتأتوا إلي هنا و تتخلوا عن شهر عسلكم ؟

635
00:43:20,530 --> 00:43:22,980
, سأخبرك لاحقاً

636
00:43:22,980 --> 00:43:26,570
. أمي , جاي هوا يحتاج لبعض الراحة

637
00:43:26,570 --> 00:43:28,820
. لقد نظفت غرفتكِ , أذهب إلي الداخل يا أبني في القانون

638
00:43:28,820 --> 00:43:31,290
. الجدة نائمة لذلك ليس عليك تحيتها

639
00:43:31,290 --> 00:43:35,360
. أجل , أسف , سأدخل

640
00:43:38,560 --> 00:43:42,100
. بي دان , يمكنها النوم في غرفتنا جيداً

641
00:43:49,410 --> 00:43:54,190
أمكِ في القانون قالت شيء حول الخاتم , هل كان بسبب هذا ؟

642
00:43:54,190 --> 00:43:56,710
سمعتِ حول هذا يا أمي أيضاً ؟

643
00:43:56,710 --> 00:43:59,510
. أنه بالتأكيد خاتم أمي في القانون التي ماتت

644
00:43:59,510 --> 00:44:02,150
. يون مين جونغ قالت أنه لم يكن كذلك و أخذته

645
00:44:02,150 --> 00:44:03,590
مين جونغ أخذته ؟

646
00:44:03,590 --> 00:44:05,260
. أجل

647
00:44:08,930 --> 00:44:12,260
. بخصوص هذا الخاتم , لا يمكنكِ أخبار بوري

648
00:44:12,260 --> 00:44:15,420
, أذا لم تفعلي ما أقول

649
00:44:15,420 --> 00:44:20,220
, المعلم بارك و أبي و الجميع سيعلمون

650
00:44:20,590 --> 00:44:23,150
. هذه الكلبة

651
00:44:23,720 --> 00:44:27,270
هل حدث شيء سيء ؟

652
00:44:30,350 --> 00:44:33,060
. هذا صحيح  , أنا أمها

653
00:44:33,060 --> 00:44:35,770
لذلك إلي متي سيتم سحبي من قبل مين جونغ ؟

654
00:44:35,770 --> 00:44:39,520
اشعر بالسوء علي أبنتي لكن ماذا يمكنني أن أفعل ؟

655
00:44:40,200 --> 00:44:44,220
. بوري , تعالي قليلاً

656
00:44:48,300 --> 00:44:50,680
. لا تقولي أنكِ سمعتِ هذا مني

657
00:44:50,680 --> 00:44:53,490
بالقرب من منزل جاي هوا , مالكة

658
00:44:53,490 --> 00:44:55,280
. المتجر , اذهبي و أعثري عليها و أسأليها

659
00:44:55,280 --> 00:44:56,820
مالكة المتجر ؟

660
00:44:56,820 --> 00:45:02,070
. أمام المتجر حدث هذا بالتأكيد ستعلم مالكة المتجر حول هذا

661
00:45:02,070 --> 00:45:04,800
 . المالكة لم تتغير

662
00:45:04,800 --> 00:45:07,970
. أسرعي قبل أن تفعل مين جونغ شيء

663
00:45:07,970 --> 00:45:12,770
. هذا صحيح , علي الذهاب و أخبار جاي هوا أوبا

664
00:45:12,770 --> 00:45:14,670
. أعرفي أولاً  أنت و أخبريه لاحقاً

665
00:45:14,670 --> 00:45:18,510
. اذا ذهب أبني في القانون , سيتألم قلبه أكثر

666
00:45:18,510 --> 00:45:21,620
. أمي   , شكراً لكِ كثيراً

667
00:45:21,620 --> 00:45:24,960
.... لكن أمي

668
00:45:24,960 --> 00:45:26,170
هاه ؟

669
00:45:26,170 --> 00:45:29,310
, في اليوم الذي أختفيت

670
00:45:29,310 --> 00:45:31,960
إلي أين ذهبتِ ؟

671
00:45:32,830 --> 00:45:34,750
ماذا ؟

672
00:45:34,750 --> 00:45:36,190
هذا , لماذا ؟

673
00:45:36,190 --> 00:45:40,280
. أعتقد أني صعدت إلي سيارتكِ يا أمي

674
00:45:40,280 --> 00:45:43,050
, جلست في الخلف

675
00:45:43,050 --> 00:45:45,970
. و كنتِ تقودين بسرعة , أتذكر هذا

676
00:45:45,970 --> 00:45:52,750
...... سيارتي هذا لا يمكن 
, في هذا اليوم ذهبت لأري خالكِ

677
00:45:52,750 --> 00:45:55,240
. لقد كان اليوم الذي ذهب فيه خالكِ إلي أمريكا

678
00:45:55,240 --> 00:45:57,030
حقاً ؟

679
00:46:03,600 --> 00:46:07,280
. كنت متأكدة اني كنت في سيارتكِ

680
00:46:10,080 --> 00:46:12,510
. يبدو أن ذكرياتي ليست واضحة

681
00:46:12,510 --> 00:46:16,470
. سأدخل , أذهبي إلي الداخل و نامي

682
00:46:21,330 --> 00:46:23,310
... كيف يمكن

683
00:46:23,910 --> 00:46:27,520
.... تتذكر أنها كانت في سيارتي

684
00:46:27,520 --> 00:46:30,070
. أذا ستعلم حول الحادث

685
00:46:31,420 --> 00:46:37,200
 علي إيجاد جونغ ها , قبل أن تتذكر بوري كل شيء

686
00:46:45,200 --> 00:46:46,890
لماذا تتصلين في هذا الوقت ؟

687
00:46:46,890 --> 00:46:50,770
. جونغ ها , أين هو ؟ أخبرني

688
00:46:50,770 --> 00:46:53,320
, حتي أذا اخفيتِ جونغ ها

689
00:46:53,320 --> 00:46:56,160
. . أذا عادت ذكريات بوري , كل شيء سينتهي

690
00:46:56,160 --> 00:46:58,660
ذاكرة بوري تعود ؟

691
00:46:59,690 --> 00:47:04,170
أذا أسرعي و اعدي مسابقة لرئيسة الخياطين بأسرع وقت

692
00:47:04,170 --> 00:47:08,360
علي أن أصبح رئيسة الخياطين قبل هذا الوقت , لأحميكِ أليس كذلك ؟

693
00:47:08,360 --> 00:47:09,520
! يون مين جونغ

694
00:47:09,520 --> 00:47:13,280
 أذا عادت ذكريات بوري قبل أن أصبح  رئيسة الخياطين

695
00:47:13,280 --> 00:47:17,890
. قد تخسرين حق التنافس حتي يا أمي

696
00:47:17,890 --> 00:47:20,250
, لم يكفي أنكِ قتلتِ أخ أبي في القانون الكبير

697
00:47:20,250 --> 00:47:24,460
من سيسامح الشخص التي هربت تاركة أبنتها في جيونجو ؟

698
00:47:24,460 --> 00:47:26,310
أليس كذلك ؟

699
00:47:28,020 --> 00:47:33,270
. أنا أتوسل لكِ يا مين جونغ , أعطيني بعض الوقت

700
00:47:33,270 --> 00:47:36,370
, أبنتي التي وجدتها بعد 20 عاماً

701
00:47:36,370 --> 00:47:39,580
. لم أحتضن هذه الطفلة بشكل جيد مرة حتي

702
00:47:39,580 --> 00:47:43,440
, حتي أذا كان لعام , فقط لبعض الأشهر

703
00:47:43,440 --> 00:47:46,470
. دعيني أكون أم لها

704
00:47:46,470 --> 00:47:49,730
. حتي هذا الوقت , تأكدي من عدم حدوث شيء

705
00:47:49,730 --> 00:47:54,320
لا يهمني أن أطرد من بي سول تشاي , ماذا أذا كرهتني هذه الطفلة ؟

706
00:47:54,320 --> 00:47:56,360
ماذا أذا لم تدعوني حتي بأمي ؟

707
00:47:56,360 --> 00:47:58,630
. انا خائفة من هذا كثيراً

708
00:47:58,630 --> 00:48:01,810
 هذا عائد لكِ يا أمي

709
00:48:01,810 --> 00:48:04,480
, أذا لم يتم ألغاء تبنيّ

710
00:48:04,480 --> 00:48:07,770
, و لم تساعدي في وقف طلاقي من جاي هي

711
00:48:07,770 --> 00:48:10,580
. أنا أيضاً لا أريد أن أصبح بائسة وحدي

712
00:48:10,580 --> 00:48:14,340
كيف لي أن اراكِ تطردين من بي سول تشاي بعيني ؟

713
00:48:14,340 --> 00:48:15,790
. أذا قلبي سيتألم

714
00:48:15,790 --> 00:48:19,970
كيف تكونين قاسية هكذا ؟ هل تريدين أن تفقديني عقلي ؟

715
00:48:19,970 --> 00:48:26,960
! ذنبي الوحيد هو رغبتي في ان أصبح رئيسة خياطين بي سول تشاي , لماذ يكون هذا ذنب علي الموت بسببه ؟ ما هذا , لماذا

716
00:48:26,960 --> 00:48:30,970
. الشخص القاسي هنا ليس أنا  , بل أنتِ و أبي

717
00:48:30,970 --> 00:48:34,990
هل تعلمين ما هو أسوء ذنب في العالم ؟ هو الأعطاء ثم أسترجاع ما أعطيته

718
00:48:34,990 --> 00:48:38,420
أذا لم تستطيعوا تحمل المسئولية حتي النهاية , لماذا جعلتوني أصبح طفلتكم ؟

719
00:48:38,420 --> 00:48:42,300
كم هذا كابوس مرعب , هل تعرفين هذا ؟

720
00:48:48,810 --> 00:48:51,590
ماذا أفعل ؟

721
00:48:51,590 --> 00:48:55,230
... يون بي ... أنتِ

722
00:48:55,230 --> 00:48:59,110
ماذا أذا فقدتكِ إلي الأبد , ماذا أفعل ؟

723
00:49:20,880 --> 00:49:25,530
. صحيح , أذا كان هذا الشخص , قد يعلم أكثر  عن مين جونغ

724
00:49:25,530 --> 00:49:28,840
.... منذ الجامعة , تبع مين جونع

725
00:49:28,840 --> 00:49:32,010
, مازال لا يوجد أتصال بـ مين جونغ ؟ مين جونغ حالياً

726
00:49:32,010 --> 00:49:34,610
. عليها الذهاب إلي المشفي

727
00:49:35,550 --> 00:49:37,690
هل ترتدين مصادفة رباط ؟

728
00:49:42,550 --> 00:49:45,470
. معـ ... معلمة

729
00:49:46,420 --> 00:49:49,440
.... هذا صحيح , مين جونغ

730
00:49:49,440 --> 00:49:53,660
. لديها شيء خطير , تكذب حوله

731
00:49:53,660 --> 00:49:55,380
. علي أن أعرفه

732
00:49:55,380 --> 00:49:58,240
, حتي لا تستطيع مين جونغ فعل شيء بهذا السر

733
00:49:58,240 --> 00:50:02,620
. حتي أستطيع الأعتناء بنفسي و بـ يون بي

734
00:50:18,090 --> 00:50:22,510
ما هذا ؟ لماذا هي هنا في الصباح ؟

735
00:50:22,510 --> 00:50:25,330
. لدي شيء لأسأله

736
00:50:25,330 --> 00:50:28,570
. من 20 عاماً في هذا الحي

737
00:50:28,570 --> 00:50:32,900
هل تتذكرين حادث سيارة حدث لـ سيدة ؟

738
00:50:32,900 --> 00:50:36,610
 بالطبع , عرفت هذه السيدة جيداً

739
00:50:36,610 --> 00:50:39,280
. لقد كانت سيدة غالية عليّ

740
00:50:39,280 --> 00:50:43,790
في هذا اليوم  , من قابلت هذه السيدة قبل ان تموت ؟

741
00:50:43,790 --> 00:50:47,870
.... هل تتذكرين -
هل أرسلتكِ أم بي سول تشاي -

742
00:50:47,870 --> 00:50:50,160
لتأتي إلي هنا و تعرفي ؟

743
00:50:50,160 --> 00:50:53,090
ماذا ستفعلين بأمر حادث حدث منذ 20 عاماً ؟

744
00:50:53,090 --> 00:50:55,060
. يون مين جونغ

745
00:50:55,060 --> 00:50:58,290
 بينما لم تقولي شيء إلي الشرطة , تقولين شيء مختلف الآن

746
00:50:58,290 --> 00:51:01,160
هل سيكون هذا الحقيقة أم الكذب ؟

747
00:51:01,160 --> 00:51:04,160
. أجوما , ارجوكِ أخبريني

748
00:51:04,160 --> 00:51:07,300
, في هذا اليوم , هذه السيدة التي وقع لها الحادث

749
00:51:07,300 --> 00:51:10,560
قابلت أحداهن , أليس كذلك ؟

750
00:51:10,560 --> 00:51:12,990
. لابد أنكِ تتذكرين كل شيء

751
00:51:12,990 --> 00:51:15,550
 , مرحباً اجوما

752
00:51:15,550 --> 00:51:19,950
 أنا أبنة الرئيس لي في القانون ,  أرجوكِ أعطيني بعض التوفو و الفاصولياء

753
00:51:19,950 --> 00:51:24,780
 أوه و أريد ارسال بعض الفاكهة  إلي منظمتي الخيرية بمناسبة عيد الشكر

754
00:51:24,780 --> 00:51:28,710
 تفاح و كمثري أرجوكِ أوصلي 30 صندوقاً في الظهر

755
00:51:28,710 --> 00:51:31,620
. أوه حسناً , أذا أعطيتني العنوان

756
00:51:31,620 --> 00:51:34,630
. سأقوم بإيصالهم فوراً

757
00:51:34,630 --> 00:51:38,230
. حسناً , من قابلت , لا أعرفها

758
00:51:38,230 --> 00:51:41,380
 لقد أتت لشراء البيض و وقع لها حادث هذا كل ما أتذكره

759
00:51:41,380 --> 00:51:45,520
. أرجوكِ سيدتي -
. علي ان أعد بعض الطعام لذلك أنا في عجلة من أمري , سيدتي -

760
00:51:45,520 --> 00:51:46,610
. أوه حسناً

761
00:51:46,610 --> 00:51:50,190
. توفو و فاصولياء ؟ ارجوكِ أنتظري قليلاً

762
00:51:53,810 --> 00:51:59,200
, أخبري أمكِ أذا أستمرت في فعل هذا من وراء ظهري

763
00:51:59,200 --> 00:52:01,390
سوف

764
00:52:01,390 --> 00:52:04,480
أصبح مجنونة حقاً , فهمتِ ؟

765
00:52:04,480 --> 00:52:08,450
هل تعرفين  أن علاج الكلب المجنون هو مضرب البيسبول ؟

766
00:52:08,450 --> 00:52:13,030
 قبل أن يتم تمزيق جلدك بـ مضرب البيسبول أغلقي فمكِ

767
00:52:13,030 --> 00:52:16,910
. تعليم منخفض و لا يوجد لديكِ رقي

768
00:52:16,910 --> 00:52:21,400
, لا يمكنكِ فعل شيء لي , الناس التي تحبينهم كثيراً

769
00:52:21,400 --> 00:52:25,130
. هذان الشخصان في يديّ

770
00:52:25,130 --> 00:52:30,090
.... أمك من بي سول تشاي ... بي دان

771
00:52:31,480 --> 00:52:34,300
, من أجل أن لا يصبحا بائسين

772
00:52:34,300 --> 00:52:39,050
 , أنتِ و أنا علينا أن نتفق معاً

773
00:52:40,420 --> 00:52:44,630
 العنوان , سأتصل بكِ لاحقاً , أرجوكِ أعتني بي يا أجومني

774
00:52:44,630 --> 00:52:46,480
. أجل , هنا

775
00:52:46,480 --> 00:52:47,340
. البطاقة

776
00:52:47,340 --> 00:52:49,380
. هنا

777
00:52:51,050 --> 00:52:56,350
. ليس لدي شيء لأقوله , أذهبي و أرحلي

778
00:53:10,600 --> 00:53:14,430
هل تعلم أني كنت في سيارة أمي إلي جونجو ؟

779
00:53:14,430 --> 00:53:17,110
أذا كانت تستخدم هذا ضد أمي

780
00:53:17,110 --> 00:53:19,470
 . أذا علي كشف هذا أولاً

781
00:53:19,830 --> 00:53:24,820
.... جونغ ران و حبي

782
00:53:24,820 --> 00:53:26,480
. بيتزا لذيذة

783
00:53:26,480 --> 00:53:27,500
. شكراً لك

784
00:53:27,500 --> 00:53:31,700
, تناولي ببطيء و الكثير يا بي دان

785
00:53:31,700 --> 00:53:35,410
. يا ألهي , تبدو لذيذة

786
00:53:35,410 --> 00:53:39,800
. المطعم يكبر أكثر و أكثر بسبب هذه البيتزا

787
00:53:39,800 --> 00:53:42,730
. سأتناول جيداً أجاشي الدب البني

788
00:53:48,010 --> 00:53:51,300
بي دان , كيف الحياة في منزل أباكِ ؟

789
00:53:51,300 --> 00:53:53,770
هل يعاملكِ الكبار جيداً ؟

790
00:53:53,770 --> 00:53:56,530
ماذا عن الحضانة ؟ هل قررتِ الذهاب إلي حضانة معينة ؟

791
00:53:56,530 --> 00:53:59,410
مع من تنامين الآن ؟ هل لديكِ غرفة الآن , بي دان ؟

792
00:53:59,410 --> 00:54:03,770
أجاشي , عليك أن تسال سؤال تلو الآخر حتي أستطيع الأجابة

793
00:54:03,770 --> 00:54:06,850
كيف نمت في الأمس بينما لديك الكثير من الأشياء تشعر بالفضول حولها ؟

794
00:54:06,850 --> 00:54:10,770
, أه , هذا صحيح  بعد رؤيتك

795
00:54:10,770 --> 00:54:12,260
. أشعر بالفضول حول الكثير من الأشياء

796
00:54:12,260 --> 00:54:14,450
أنا ذهبت بالفعل إلي منزل أبي , لكن

797
00:54:14,450 --> 00:54:19,020
ذهبت إلي هناك و تناولت الآيس كريم , لذلك ليس لدي شيء لأخبرك به

798
00:54:19,020 --> 00:54:22,870
لكنهم ليسوا أشخاص يحدقون بي بقوة , و

799
00:54:22,870 --> 00:54:25,200
. و الجد يعاملني جيداً

800
00:54:25,200 --> 00:54:30,170
و أجاشي الدب البني هناك , لذلك هو مريح كمنزلي القديم

801
00:54:32,530 --> 00:54:35,290
... ماعدا شخص

802
00:54:35,290 --> 00:54:37,140
من ؟

803
00:54:37,140 --> 00:54:40,620
. الأجوما الأجمل مني

804
00:54:40,620 --> 00:54:45,790
تقول أشياء لي , تدخل من هذه الأذن و تخرج من الأخري , لكن

805
00:54:45,790 --> 00:54:49,860
. تستمر في أزعاج أمي

806
00:54:49,860 --> 00:54:55,140
 و أنا لا أحب هذا , لذلك لا يمكنني قول أشياء جميلة بعد الآن

807
00:54:55,140 --> 00:54:57,590
أجاشي , هل كنت علي ما يرام ؟

808
00:54:57,590 --> 00:55:00,470
. أجل  , انا علي ما يرام ايضاً

809
00:55:00,470 --> 00:55:05,000
هل مازلت تعيش بعيداً عن أبنتك ؟

810
00:55:05,000 --> 00:55:07,940
لابد أنك تشتاق إليها كثيراً , ماذا ستفعل ؟

811
00:55:07,940 --> 00:55:13,070
... أبنتي أنتقلت إلي منزل عائلة كبيرة مثلكِ يا بي دان

812
00:55:13,070 --> 00:55:15,880
, حيث يمكنها الحصول علي جد و جدة

813
00:55:15,880 --> 00:55:20,780
. و منزل لديها عمة به , كنت قلق لوقت طويل

814
00:55:20,780 --> 00:55:24,710
 ماذا أذا لم تتناول أبنتي الطعام الذي تحبه لأنه كان عليها أن تتعامل بحذر في هذا المنزل

815
00:55:24,710 --> 00:55:30,030
. عمي , ليس عليك القلق حول هذا حتي لو قليلاً

816
00:55:30,030 --> 00:55:34,500
أذا كان هناك الكثير من أفراد العائلة لا تشعر بالوحدة , أليس هذا شيء جيد ؟

817
00:55:34,500 --> 00:55:37,880
. أجل , أذا كان هذا , سيكون مريحاً

818
00:55:39,010 --> 00:55:45,480
. بالمناسبة , لقد كتبت رسالة إلي ابنتي لأول مرة

819
00:55:45,480 --> 00:55:47,580
هل تقرأيها لي يا بي دان ؟

820
00:55:47,580 --> 00:55:53,460
 رسالة ؟ لا أعلم أذا كان لا بأس لي أن أقرأ رسالة شخص أخر

821
00:55:53,460 --> 00:55:55,520
. أعطيني أياها

822
00:55:55,520 --> 00:55:58,560
. سأحاول قرأتها بصوت عالي

823
00:56:08,410 --> 00:56:13,500
لماذا أنت هكذا ؟ قلتِ أنكِ ستقرأيها لي  , هل الرسالة ليست جيدة ؟

824
00:56:14,180 --> 00:56:18,330
. لا , ليس كذلك

825
00:56:18,330 --> 00:56:23,740
. فقط .... عيني تستمر في البكاء بدون سبب

826
00:56:27,520 --> 00:56:38,990
.... أحبك ... يا أبنتي .... أحبك .... يا أبنتي

827
00:56:55,910 --> 00:56:59,320
, مهما كانت التصاميم جيدة , من أجل البقاء في المنافسة

828
00:56:59,320 --> 00:57:02,530
 بدلاً من التركيز علي زيادة الأسعار , من الأفضل التركيز علي الأسعار المعتدلة

829
00:57:02,530 --> 00:57:06,700
 فقط لأننا خفضنا الأسعار لا يعني أننا سنستطيع التنافس

830
00:57:06,700 --> 00:57:09,970
الزبائن هذه الأيام ليسوا مهتمين بشراء سلع رخيصة , لكن

831
00:57:09,970 --> 00:57:14,290
 لكن يريدون شراء منتجات غالية بأسعار قليلة  , علينا اشباع هذه الرغبة

832
00:57:14,290 --> 00:57:18,200
, حسناً , لقد عملتم بجد يا رفاق , لقد كان علي أن أجعلكم تتنافسوا

833
00:57:18,200 --> 00:57:21,110
. يمكنني معرفة أنكم بذلتم جهدكم

834
00:57:21,110 --> 00:57:24,250
. هذه مسابقة لملابس الخروج بشكل عالمي

835
00:57:24,250 --> 00:57:25,530
تعلمون هذا , أليس كذلك ؟

836
00:57:25,530 --> 00:57:26,570
. أعلم

837
00:57:26,570 --> 00:57:28,830
أريد أن أحضر تصميمات جديدة و

838
00:57:28,830 --> 00:57:31,720
و المحاولة و تمثيل كوريا 

839
00:57:31,720 --> 00:57:34,650
, و الشخص الذي سيحصل علي نتائج جيدة

840
00:57:34,650 --> 00:57:38,890
. أفكر في جعله رئيس قسم الأعمال الخارجي

841
00:57:42,800 --> 00:57:48,200
 يبدو أنك كنت في طريقك إلي الخارج , سأدخل في الموضوع

842
00:57:48,200 --> 00:57:52,200
ما هي العلاقة التي كانت بينك و بين مين جونع ؟

843
00:57:52,200 --> 00:57:56,130
يبدو أنك أعتدت الذهاب إلي مكان مين جونغ التي عاشت به

844
00:57:56,130 --> 00:57:59,700
. عندما كنا في الجامعة عشنا في نفس المنزل

845
00:57:59,700 --> 00:58:04,560
عشت مع مين جونغ ؟

846
00:58:04,560 --> 00:58:05,700
. أجل

847
00:58:05,700 --> 00:58:07,810
.... عشتما معاً ؟

848
00:58:09,450 --> 00:58:16,150
اذا هل يعقل في هذا الوقت , مين جونغ حملت بطفلك ؟

849
00:58:16,150 --> 00:58:22,990
لا , حتي أذا لم يكن طفلك , هل كانت حامل بطفل شخص آخر ؟

850
00:58:22,990 --> 00:58:25,250
لماذا تسائلين عن شيء كهذا ؟

851
00:58:25,250 --> 00:58:29,060
. أخبرني , لا أستطيع أحتمال هذا أكثر

852
00:58:29,060 --> 00:58:33,570
! لقد ربيت شخص شرير ... شخص شرير يخنقني

853
00:58:33,970 --> 00:58:36,380
. أخبرني سريعاً

854
00:58:36,380 --> 00:58:39,580
 اذا كان شيء يمكنني أستخدامه ضد مين جونغ , سيكون جيداً

855
00:58:39,580 --> 00:58:43,840
. أريد معرفة أي شيء , من أجل مصلحة يون بي

856
00:58:49,360 --> 00:58:54,010
. يون مين جونغ أنجبت طفلتي

857
00:58:58,620 --> 00:59:02,550
. أبنتي في القانون الجديدة و جاي هوا ليسا هنا

858
00:59:02,550 --> 00:59:04,990
. أنها فقط عائلتنا , هذا لطيف

859
00:59:04,990 --> 00:59:08,010
أذا كان نحن فقط , كم سيكون لطيفاً ؟

860
00:59:08,010 --> 00:59:10,970
في الأمس , هل حصلتِ علي أعتذار من أبي ؟

861
00:59:10,970 --> 00:59:15,300
حسناً , حيث أنه لم يقل أي شيء , غالباً هو يشعر بالأسف

862
00:59:15,300 --> 00:59:16,960
هل أنتهي كل شيء ؟

863
00:59:16,960 --> 00:59:22,480
 بالطبع  , أنا لست متأكدة , لذلك تأكدت من جعل مالكة المتجر تغلق فمها

864
00:59:22,480 --> 00:59:25,710
, حقاً ؟ أذا أبقت السيدة من بي سول تشاي فمها

865
00:59:25,710 --> 00:59:28,600
لن يعلم أحد ؟

866
00:59:28,600 --> 00:59:31,370
أمي ! هل نمتِ جيداً ؟

867
00:59:31,370 --> 00:59:35,120
أوه , لقد أخفتني , ماذا تكونين ؟

868
00:59:35,120 --> 00:59:37,800
. قلتِ ستنامين في منزلكِ

869
00:59:37,800 --> 00:59:42,190
ما الذي جعل شخص مثلكِ يأتي إلي هنا ؟ ما هذا البيض ؟

870
00:59:42,190 --> 00:59:44,710
. زوجي لم يستطع النوم ليلاً

871
00:59:44,710 --> 00:59:47,690
أذا هل تعتقدي أني سأستطيع ؟

872
00:59:47,690 --> 00:59:51,830
, ذهبت إلي المتجر الذي ماتت أمي في القانون أمامه

873
00:59:51,830 --> 00:59:54,860
. و قمت بتحية أبي في القانون و عدت

874
00:59:54,860 --> 00:59:57,590
لماذا ذهبتِ إلي أبي في القانون ؟

875
00:59:58,320 --> 00:59:59,760
أختي في القانون الكبري ؟

876
00:59:59,760 --> 01:00:04,520
, أختي في القانون الصغري , الخاتم الذي حصلتِ عليه من أخي في القانون

877
01:00:04,520 --> 01:00:07,100
, لأنه مجوهرات غالية

878
01:00:07,100 --> 01:00:11,160
ورقة ضمان .... سيكون لديكِ شيء كهذا , أليس كذلك  ؟

879
01:00:11,160 --> 01:00:13,730
أذا رأيته ستعرفين شيء ؟

880
01:00:13,730 --> 01:00:17,120
ليس أنا من يريد أن يراه , لكن أبي في القانون من يريد لذلك

881
01:00:17,120 --> 01:00:20,650
. لا تقولي شيء و أحضريه بالفعل

882
01:00:20,650 --> 01:00:23,270
من تعتقدي أنكِ تصرخين أمامه ؟

883
01:00:23,270 --> 01:00:27,160
ضعي أمكِ في القانون إلي الجانب , هل انتِ قائدة او شيء ما ؟

884
01:00:27,160 --> 01:00:29,000
. أسفة يا أمي في القانون

885
01:00:29,000 --> 01:00:34,430
 أحاول تأديب أختي في القانون الصغري لذلك حاولي أن تتفهمي

886
01:00:35,660 --> 01:00:40,340
أخبرتكِ أن تحضري ورقة ضمانهِ حالاً , ألا يعني كلام أختكِ في القانون الكبير شيئاً ؟

887
01:00:40,340 --> 01:00:44,510
. سأذهب لأحضره

888
01:00:44,510 --> 01:00:50,480
.... هنا , أنه 23 ك , ماسة وردية

889
01:00:50,480 --> 01:00:53,490
. ما هذا ؟ قلتِ أنكِ أشتريتيه من بلدنا

890
01:00:53,490 --> 01:00:56,700
لماذا به الكثير من الكلمات الأنجليزية ؟

891
01:00:57,490 --> 01:00:59,980
أهذا حقاً

892
01:01:01,500 --> 01:01:03,340
ورقة ضمان الخاتم ؟

893
01:01:03,340 --> 01:01:05,690
هل عشتِ فقط بينما يتم خداعكِ ؟

894
01:01:05,690 --> 01:01:09,460
. مين جونغ حصلت عليه هدية من جاي هي منذ وقت قريب

895
01:01:09,460 --> 01:01:12,200
.... ذهب خالص و ألماس

896
01:01:12,200 --> 01:01:16,110
. أذا , هذا الخاتم ليس لكِ

897
01:01:16,110 --> 01:01:18,640
ماذا تقولين ؟

898
01:01:18,640 --> 01:01:21,350
لا تستطيعي قرائه هذا و طلبتِ أن أريكِ اياه ؟

899
01:01:21,350 --> 01:01:25,200
لقد كنت في محل المجوهرات لتأكيد هذا  , و

900
01:01:25,200 --> 01:01:27,940
. أخبروني أن هذه الماسة مزيفة

901
01:01:27,940 --> 01:01:31,730
. ماذا قالت لي ؟ كيوبك

902
01:01:31,730 --> 01:01:33,690
. قالت أنها كانت كيوبك

903
01:01:33,690 --> 01:01:37,290
. كيوبك ؟ هذا لا معني له

904
01:01:37,290 --> 01:01:43,010
كيف يكون هذا الخاتم مزيفاً؟ يمكنكِ معرفة هذا بالنظر أنه حقيقي

905
01:01:46,400 --> 01:01:49,620
, أذا لم تصدقيني , أنظري بعينيكِ

906
01:01:49,620 --> 01:01:53,220
 كل ما عليكِ أن تنظري جيداً 
 هنا

907
01:01:55,300 --> 01:02:00,820
. ليست ماسة بل كيوبك و ليست بلاتنيوم بل حجر

908
01:02:00,820 --> 01:02:03,530
, أذا كان هذا خاتمكِ حقاً

909
01:02:03,530 --> 01:02:06,150
. لابد أنه تم خداعكِ من قبل أخي في القانون

910
01:02:06,150 --> 01:02:10,630
! هذه الطفلة , لم تستيقظي بعد ؟ أقول أنه حقيقي

911
01:02:10,630 --> 01:02:13,700
. أنه ليس الخاص بكِ الذي حصلتِ عليه كهدية

912
01:02:13,700 --> 01:02:15,820
أذا كيف لكِ أن تعرفي ؟

913
01:02:15,820 --> 01:02:18,790
. لقد ذهبت إلي المتجر و تأكدت بنفسي

914
01:02:18,790 --> 01:02:20,720
من قال هذا ؟

915
01:02:20,720 --> 01:02:23,380
من والدكِ في القانون حتي يشتري  خاتماً مزيفاً ؟

916
01:02:23,380 --> 01:02:24,960
.... أمي -
. لا , دعيني -

917
01:02:24,960 --> 01:02:28,100
! هذا الخاتم , قمت بـ تقيمه لديه متجر المجوهرات , لأني لم أكن متأكدة

918
01:02:28,100 --> 01:02:30,350
. لا , دعيني , خاتمي و خاتم والدة جاي هوا

919
01:02:30,350 --> 01:02:33,810
. هما مماثلان , لقد تأكدت من هذا

920
01:02:33,810 --> 01:02:39,520
من قال أنه كيوبك ؟ أين متجر المجوهرات هذا , أين ؟

921
01:02:39,520 --> 01:02:42,230
أذا هو خاتم أمي

922
01:02:43,720 --> 01:02:45,520
جاي هوا , أنت ؟

923
01:02:46,830 --> 01:02:48,810
! هل خططتما لهذا أنتما الأثنان

924
01:02:48,810 --> 01:02:50,490
. أسفة

925
01:02:50,490 --> 01:02:54,940
 لكن لأنكِ أستمريتِ محاولة أخفاء الحقيقية بيديكِ كان علي فعل هذا

926
01:02:57,600 --> 01:02:59,540
لماذا فعلتِ هذا ؟

927
01:03:00,310 --> 01:03:03,250
, لقد أخذتِ أبي و كان لديكِ جاي هي بالفعل

928
01:03:03,730 --> 01:03:07,290
! لماذا قابلتِ أمي ؟ لماذا ؟

929
01:03:09,090 --> 01:03:12,710
لماذا جعلتيها تموت في أسوء حالتها ؟

930
01:03:12,710 --> 01:03:13,620
أخي في القانون ؟

931
01:03:13,620 --> 01:03:15,260
! لماذا ؟

932
01:03:16,310 --> 01:03:18,720
هل ستكذبين مجدداً ؟

933
01:03:19,120 --> 01:03:22,340
الآن تتلاعبين بـ حياة أم أحد ؟

934
01:03:22,340 --> 01:03:25,390
من أنتِ لتكذبي ؟

935
01:03:25,390 --> 01:03:26,920
هل أخبركِ جاي هي بفعل هذا ؟

936
01:03:26,920 --> 01:03:29,980
كيف تتجرأان علي الكذب علي ؟

937
01:03:29,980 --> 01:03:32,380
. عزيزي

938
01:03:32,380 --> 01:03:33,940
. أبي في القانون

939
01:03:33,940 --> 01:03:36,610
ما الذي قلتيه لأم جاي هوا عندما تقابلتما ؟

940
01:03:36,610 --> 01:03:40,060
لماذا ماتت ؟ هل كان بسببكِ ؟

941
01:03:50,930 --> 01:03:52,650
~ في الحلقة القادمة ~

942
01:03:52,650 --> 01:03:56,030
هل قابلت جونغ ها هيونج ؟ أخبريني أين قابلت جونغ ها هيونج ؟

943
01:03:56,030 --> 01:04:00,510
أرجوك أخبرني , أذا كان شيء يمكنني أستخدامه ضد مين جونغ سيكون جيداً

944
01:04:00,510 --> 01:04:03,040
. يون مين جونغ أنجبت طفلتي

945
01:04:03,040 --> 01:04:05,850
! هذه الطفلة  , اين هي ؟ اين ؟ أخبرني ؟

946
01:04:05,850 --> 01:04:10,750
تعلمين كل شيء صحيح ؟ لماذا ذهبت أمي لـ جيونجو ؟

947
01:04:10,750 --> 01:04:14,770
. في موقع الحادث , كنتِ هناك بالتأكيد مع أمكِ

948
01:04:14,770 --> 01:04:16,590
ماذا تفعلين لـ يون بي؟

949
01:04:16,590 --> 01:04:20,020
 لا تصدقي يا بوري , ليست أمكِ , أمكِ لم تكن في موقع الحادث

950
01:04:20,020 --> 01:04:23,500
. بوري , أرجوكِ تذكري

