1
00:00:01,100 --> 00:00:09,039
D.jackel
يتمنى لكم مشاهدة ممتعة ورائعة

2
00:00:12,386 --> 00:00:15,139
سوجيكنج الذي تُرِك بالخلف وحيدا في ساحة بوابة الجزيرة الرئيسية

3
00:00:15,556 --> 00:00:18,892
قال الحقيقة لحارس البوابة العملاق

4
00:00:19,768 --> 00:00:25,232
في يوم ما ، على جزيرة ما ، رئيسانا بدؤوا القتال

5
00:00:26,483 --> 00:00:31,196
! أنهم سجنوا خمسين سنة إنها كذبة كبيرة

6
00:00:31,822 --> 00:00:35,610
على الجانب الآخر ، كان على طاقم قبعة القش
الركوب على ظهر الكينجبول لللحاق بلوفي

7
00:00:36,410 --> 00:00:38,495
...كما أنهم بالنهاية اقتربوا من المحكمة

8
00:00:41,874 --> 00:00:43,459
! تبا ، كينجبول

9
00:00:43,792 --> 00:00:44,084
سودوم

10
00:00:44,084 --> 00:00:44,418
سودوم

11
00:00:48,797 --> 00:00:51,967
يا شباب ، أسرعوا تعالوا هنا ، لا تبقون فقط هناك

12
00:00:58,140 --> 00:00:59,141
! إنه يسقط

13
00:00:59,975 --> 00:01:04,646
لوفي وبلونو واجهوا بعضهم البعض على سطح المحكمة

14
00:01:06,315 --> 00:01:09,235
روبين في ذلك المبنى خلفك ، صحيح ؟

15
00:01:10,986 --> 00:01:12,446
! ابتعد عن طريقي يابقرة

16
00:01:12,654 --> 00:01:16,658
يبدو أنك والباقيين لازلتم لم تلاحظوا

17
00:01:17,326 --> 00:01:21,121
أن ما تفعلونه هو مخالفة عظيمة ضد العالم أجمع

18
00:01:23,832 --> 00:01:28,462
سيجعلكم جميعا مجرمين مطلوبين في كافة أنحاء
العالم قبل أن يجعلك تعاني معاناة قاسية مميتة

19
00:01:47,564 --> 00:01:48,732
ماذا ؟

20
00:01:48,941 --> 00:01:53,862
عندما قابلت هذا الرجل في القصر
! كنت متأكدا أنه لا يملك هذه القوة

21
00:02:23,308 --> 00:02:26,854
لقد أتينا هنا فقط لاسترجاع روبين

22
00:02:28,230 --> 00:02:32,818
! بعد انتظار طويل ، المعركة المرتقبة مع السي بي 9 بدأت أخيرا

23
00:02:37,406 --> 00:02:37,948
..إنه

24
00:02:40,033 --> 00:02:43,412
هؤلاء الشباب حقا يبالغون

25
00:02:43,579 --> 00:02:44,955
!جدتي! جدتي

26
00:02:49,877 --> 00:02:51,503
ماذا هناك ، تشيمني؟

27
00:02:51,879 --> 00:02:53,297
!هل تعلمين ، هل تعلمين

28
00:02:55,880 --> 00:02:58,508
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لنبدأ بالجري

29
00:02:58,758 --> 00:03:01,668
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنزين رايتنا برفعها عاليا بالسماء

30
00:03:01,595 --> 00:03:07,182
الحلقة 271
إهداء
لجميع محبي هذا المسلسل الشيق
أرجو أن تستمتعوا بالترجمة
D.jackel

31
00:03:07,934 --> 00:03:13,231
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنعبر المحيط اللانهائي ، ونذهب لنستكشف

32
00:03:13,981 --> 00:03:19,084
{\an8}{\c&H49A3F3&}معجزة هذا العالم التي لم يجدها أحد إلى الأن

33
00:03:19,987 --> 00:03:23,121
{\an8}{\c&H49A3F3&}ما علينا إلا الاستمرار بنفس المشاعر

34
00:03:23,216 --> 00:03:24,900
{\an8}{\c&H49A3F3&}لدينا صــدور تـخـفـق

35
00:03:24,951 --> 00:03:30,790
{\an8}{\c&H49A3F3&}نسابق خطواتنا لنطارد الأحلام

36
00:03:31,624 --> 00:03:34,585
{\an8}{\c&H49A3F3&}مهما كان الليل عاصفا..

37
00:03:34,585 --> 00:03:37,586
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا وحدنا قلوبنا

38
00:03:37,588 --> 00:03:41,641
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من عبوره

39
00:03:41,843 --> 00:03:43,052
{\an8}{\c&H49A3F3&}حينمــا نشاء !

40
00:03:43,970 --> 00:03:46,764
{\an8}{\c&H49A3F3&}لبندأ بالجري .. لنبدأ بالجري

41
00:03:46,931 --> 00:03:49,684
{\an8}{\c&H49A3F3&}رايتنا تحلق عاليا في السماء

42
00:03:49,809 --> 00:03:52,311
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نريها لأي أحد

43
00:03:52,353 --> 00:03:55,773
{\an8}{\c&H49A3F3&}حتى لو كانت الدموع في عيوننا

44
00:03:55,982 --> 00:03:58,651
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها .. لنطاردها

45
00:03:58,901 --> 00:04:01,678
{\an8}{\c&H49A3F3&}البوصلة تشير إلى حلمنا

46
00:04:02,054 --> 00:04:04,534
{\an8}{\c&H49A3F3&}مباشرة أمامنا

47
00:04:04,779 --> 00:04:06,534
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نتوقف

48
00:04:06,701 --> 00:04:09,537
{\an8}{\c&H49A3F3&}حول العالم

49
00:04:09,745 --> 00:04:11,021
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

50
00:04:14,041 --> 00:04:16,609
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لبندأ بالجري

51
00:04:16,961 --> 00:04:19,672
{\an8}{\c&H49A3F3&}أكثر من أي شخص آخر .. نحو مقصدنا

52
00:04:19,797 --> 00:04:22,223
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا لم نهرب الآن

53
00:04:22,383 --> 00:04:25,678
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من الفهم غدا

54
00:04:25,803 --> 00:04:28,764
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها ، لنطاردها

55
00:04:28,848 --> 00:04:31,684
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل هذه الاوقات تمر في عينيك

56
00:04:31,767 --> 00:04:34,103
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل القلوب البيضاء

57
00:04:34,353 --> 00:04:36,580
{\an8}{\c&H49A3F3&}أخبرني ماهي القصة كلها

58
00:04:36,814 --> 00:04:39,525
{\an8}{\c&H49A3F3&}عالم جديد

59
00:04:39,834 --> 00:04:41,385
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

60
00:04:43,786 --> 00:04:48,886
الحلقة 271
إهداء
لجميع محبي هذا المسلسل الشيق
أرجو أن تستمتعوا بالترجمة
D.jackel

61
00:04:49,162 --> 00:04:56,044
{\1c&H35F6FF&}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}! لا تتوقف
! ارتفاع اشارة النار للهجوم المضاد

62
00:05:13,228 --> 00:05:15,188
!! ها هم هنا ، انا جاهز

63
00:05:16,857 --> 00:05:18,358
علينا أن نؤخرهم

64
00:05:19,693 --> 00:05:20,152
!إنه مدفع الهاون

65
00:05:20,152 --> 00:05:20,485
!إنه مدفع الهاون

66
00:05:20,485 --> 00:05:20,736
!إنه مدفع الهاون

67
00:05:21,111 --> 00:05:21,361
! راوغها ، جوموراه

68
00:05:21,361 --> 00:05:22,070
! راوغها ، جوموراه

69
00:05:25,532 --> 00:05:26,158
! خوض هذا الطريق الرئيسي فكرة سيئة ، لقد أعدوا كمينا لنا

70
00:05:26,158 --> 00:05:27,242
! خوض هذا الطريق الرئيسي فكرة سيئة ، لقد أعدوا كمينا لنا

71
00:05:27,242 --> 00:05:29,244
! خوض هذا الطريق الرئيسي فكرة سيئة ، لقد أعدوا كمينا لنا

72
00:05:29,661 --> 00:05:30,203
! سنغير الاتجاه

73
00:05:30,203 --> 00:05:30,579
! سنغير الاتجاه

74
00:05:30,579 --> 00:05:30,746
! سنغير الاتجاه

75
00:05:42,007 --> 00:05:43,133
! لن ندعك تذهب

76
00:05:48,805 --> 00:05:49,056
انتظر

77
00:05:49,056 --> 00:05:49,306
انتظر

78
00:05:49,306 --> 00:05:49,556
انتظر

79
00:05:49,556 --> 00:05:49,806
انتظر

80
00:06:04,196 --> 00:06:04,863
.. تشوبر

81
00:06:07,032 --> 00:06:08,742
آه ؟ الدن-دن موشي الصغير؟

82
00:06:09,701 --> 00:06:11,036
نعم ، من أنت ؟

83
00:06:12,454 --> 00:06:13,455
إنه نحن

84
00:06:13,538 --> 00:06:14,623
إنها الجدة كوكورو

85
00:06:14,790 --> 00:06:15,749
ماذا تريدين ؟

86
00:06:17,751 --> 00:06:20,879
يبدو أنكِ ما مازلتِ حية ، أين أنتِ الآن ؟

87
00:06:21,546 --> 00:06:23,965
نحن اقتربنا من المحكمة

88
00:06:24,466 --> 00:06:25,258
لماذا تسألين؟

89
00:06:25,467 --> 00:06:29,179
جيد جدا ، يوجد شيء نسيت أن أخبركم به

90
00:06:29,471 --> 00:06:30,764
شيء نسيتِ أن تخبرينا إياه ؟

91
00:06:31,181 --> 00:06:34,726
إنك بالتأكيد مشغولة الآن ، لذلك سأخبرك الآن ، انصتي جيدا

92
00:06:35,602 --> 00:06:39,648
في خريطة بولي ، لا يوجد أي طريق
من المحكمة إلى برج القضاء ، صحيح؟

93
00:06:40,649 --> 00:06:43,318
.صحيح ، هذا الشيء ضايقني

94
00:06:43,860 --> 00:06:47,197
انظري إلى المحكمة ، يوجد برج في الجانب الآخر

95
00:06:47,614 --> 00:06:48,323
.نعم ، هاهو

96
00:06:48,323 --> 00:06:48,532
.نعم ، هاهو

97
00:06:48,740 --> 00:06:49,908
في الجانبين الأيسر والأيمن للبرج

98
00:06:50,117 --> 00:06:53,662
العتلة : حديدة كبيرة في أسفلها خشب
*(في أعلى طابق لأحد البرجين ستجدين (عتلة

99
00:06:53,703 --> 00:06:58,750
إذا سحبتيها ، سيهبط الدرج بين المحكمة وبرج القضاء

100
00:06:59,251 --> 00:07:01,920
أيتها الجدة ! لماذا تعرفين هذا ؟

101
00:07:02,379 --> 00:07:05,090
منذ وقت طويل ، كنت هنا مع توم-سان نصلح الجسر

102
00:07:05,590 --> 00:07:07,843
! هذه الحكومة الغبية ناكرة الجميل

103
00:07:08,176 --> 00:07:09,553
! لا تصبي جام غضبك علي

104
00:07:10,137 --> 00:07:11,388
وتشيميني تريد التحدث معك

105
00:07:12,180 --> 00:07:15,142
مرحبا! أختي القرصانة ، هل بامكانك سماعي؟

106
00:07:15,308 --> 00:07:17,018
ماا! ماذا هناك تشيمني؟

107
00:07:17,269 --> 00:07:22,691
هل تعلمين ، لقد رأيت أخي القرصان المطاطي على سطح المحكمة

108
00:07:24,901 --> 00:07:26,278
حقا؟ لوفي هناك ؟

109
00:07:26,987 --> 00:07:31,575
، وبعد ذلك ، رأيت أيضا صخور منهارة
! على السطح ، يبدو أنه يتقاتل

110
00:07:32,284 --> 00:07:34,870
على السطح ، فهمت ، شكرا

111
00:07:35,454 --> 00:07:38,457
أيتها الفتاة القرصانة ، لا تغلقي الدن-دن موشي بعد

112
00:07:38,748 --> 00:07:39,541
لنكون قادرين على معرفة الوضع عندكم من مكاننا هنا

113
00:07:39,541 --> 00:07:40,667
لنكون قادرين على معرفة الوضع عندكم من مكاننا هنا

114
00:07:41,334 --> 00:07:42,919
حسنا

115
00:07:44,212 --> 00:07:46,381
بهذه الحالة هدفنا قد تحدد

116
00:07:48,842 --> 00:07:54,806
حسنا ، أنتم يا شباب توجهوا مباشرة
نحو المحكمة وانضموا إلى قبعة القش

117
00:07:56,099 --> 00:07:56,725
مفهوم

118
00:07:56,725 --> 00:07:56,850
مفهوم

119
00:08:01,229 --> 00:08:03,940
! سوف نفترق إلى مجموعتين لكي ننزل الجسر

120
00:08:06,193 --> 00:08:08,570
! سنترك هذا الأمر لك جوموراه! اذهب بنا إلى المحكمة

121
00:08:18,830 --> 00:08:19,080
!جوموراه

122
00:08:19,080 --> 00:08:19,414
!جوموراه

123
00:08:27,714 --> 00:08:29,758
تبا! من هذا بحق الجحيم؟

124
00:08:44,068 --> 00:08:46,619
الوشم = مذنب

125
00:08:48,068 --> 00:08:49,819
لن تجري الامور جيدا

126
00:08:50,987 --> 00:08:51,863
يا قطع القمامة

127
00:08:56,576 --> 00:08:57,452
فعلناها

128
00:08:57,452 --> 00:08:57,702
لقد أسقطنا الثاني

129
00:08:57,702 --> 00:08:57,953
لقد أسقطنا الثاني

130
00:08:57,953 --> 00:08:58,203
لقد أسقطنا الثاني

131
00:08:58,203 --> 00:08:58,578
لقد أسقطنا الثاني

132
00:08:58,578 --> 00:08:58,828
لقد أسقطنا الثاني

133
00:08:58,828 --> 00:08:59,204
لقد أسقطنا الثاني

134
00:09:01,373 --> 00:09:03,750
هؤلاء القراصنة فقدوا ما يوصلهم

135
00:09:03,750 --> 00:09:05,585
أحيطوهم وأوقفوهم

136
00:09:05,669 --> 00:09:08,046
إلى جميع عساكر اينيس لوبي

137
00:09:08,338 --> 00:09:13,385
(في وسط جنوب القطعة ، القطعة (د
علينا أن نوقف كينجبول القراصنة

138
00:09:13,760 --> 00:09:18,181
على جميع الأيدي الالتقاء في ذلك
(المكان وتطوق كامل القطعة (د

139
00:09:18,640 --> 00:09:22,561
(أكرر ، جميع العساكر تطوق كامل القطعة (د

140
00:09:22,936 --> 00:09:25,605
يبدو أن المحلفين بدؤوا بالتحرك أخيرا

141
00:09:26,856 --> 00:09:29,025
لا يوجد أحد يستطيع رفضهم

142
00:09:32,279 --> 00:09:32,571
! قل شيئا

143
00:09:32,571 --> 00:09:32,988
! قل شيئا

144
00:09:34,197 --> 00:09:35,156
! علينا بالتأكيد القبض عليهم

145
00:09:41,204 --> 00:09:44,416
الجنود الذي تخطيناهم يلاحقوننا ، ذلك سيء

146
00:09:44,416 --> 00:09:44,833
الجنود الذي تخطيناهم يلاحقوننا ، ذلك سيء

147
00:09:45,333 --> 00:09:45,667
الكثير منهم يأتي من الساحة والجوانب الأخرى

148
00:09:45,667 --> 00:09:45,917
الكثير منهم يأتي من الساحة والجوانب الأخرى

149
00:09:45,917 --> 00:09:47,294
الكثير منهم يأتي من الساحة والجوانب الأخرى

150
00:09:48,211 --> 00:09:49,879
إنهم يصوبون مدافع الهاون علينا أيضا

151
00:09:51,339 --> 00:09:53,717
إنها مشكلة! يوجد الآلاف منهم

152
00:09:54,676 --> 00:09:58,430
! إذا حوصرنا في مكان مثل هذا ، سينتهي أمرنا

153
00:10:12,777 --> 00:10:13,403
ماذا ؟ هل هذا زلزال؟

154
00:10:13,403 --> 00:10:14,529
ماذا ؟ هل هذا زلزال؟

155
00:10:14,529 --> 00:10:14,654
ماذا ؟ هل هذا زلزال؟

156
00:10:21,077 --> 00:10:22,829
...أوه ، إنهم

157
00:10:22,829 --> 00:10:23,663
! مدهشون

158
00:10:30,045 --> 00:10:30,295
اوه ، انظر هناك

159
00:10:30,295 --> 00:10:31,004
اوه ، انظر هناك

160
00:10:35,925 --> 00:10:36,968
! ياتا

161
00:10:37,260 --> 00:10:39,638
أويمو و كاشي نهضوا على أقدامهم

162
00:10:40,013 --> 00:10:40,930
كيف لهذا ان يحدث؟

163
00:10:43,516 --> 00:10:46,019
... أنا لا أملك طاقة كافية لقتال هؤلاء الرجال

164
00:10:49,189 --> 00:10:50,315
!إذن هذه هي النهاية ؟

165
00:10:54,189 --> 00:10:58,815
! أسرعوا وحطموهم! افعلوا شيئا لهؤلاء الثلاثة يا عمالقة

166
00:11:02,786 --> 00:11:04,496
انطلق كاشي

167
00:11:05,121 --> 00:11:06,456
لقنهم درسا يا أويمو

168
00:11:13,463 --> 00:11:17,050
! الآن ! ادهسوا هؤلاء الثلاثة يا عمالقة

169
00:11:23,264 --> 00:11:25,266
... كـــــيـــــف

170
00:11:26,267 --> 00:11:27,936
... تجــــرؤون

171
00:11:33,358 --> 00:11:35,068
!على خـــــداعـــــنا ؟

172
00:11:41,695 --> 00:11:44,572
ماذا؟ هل انقلب هذان الاثنان ضدنا؟

173
00:11:45,495 --> 00:11:47,872
قبل أن نحتفل بسلامة رؤسائنا

174
00:11:48,289 --> 00:11:50,625
! قبل أن نندب الوقت الضائع

175
00:11:50,875 --> 00:11:53,920
حتى نشعر بالارتياح ، سنقوم بكل الجرائم
فنحن غاضبون مما أمرتونا بفعله

176
00:11:55,422 --> 00:11:58,049
! لنذهب معا يا ملك القناصين

177
00:12:06,307 --> 00:12:09,811
، لا مكان للخوف في هذا الوقت
سوف نرفع علامة الهجوم المضاد

178
00:12:10,228 --> 00:12:10,854
لنسرع إلى رفاقنا

179
00:12:10,854 --> 00:12:12,313
لنسرع إلى رفاقنا

180
00:12:17,235 --> 00:12:21,948
أرجو أن تستمتعوا بالترجمة
D.jackel

181
00:12:25,201 --> 00:12:29,414
أرجو أن تستمتعوا بالترجمة
D.jackel

182
00:12:35,170 --> 00:12:36,880
أنت امرأة محظوظة

183
00:12:37,964 --> 00:12:39,924
إنهم لا يأتون لينقذوك عادة

184
00:12:40,467 --> 00:12:41,426
اغلق فمك

185
00:12:41,551 --> 00:12:42,385
لقد فهمت

186
00:12:45,221 --> 00:12:51,227
لا! أنا لست عابسا لأن رجالي لم يأتوا أبدا

187
00:13:09,537 --> 00:13:11,206
اوه، انتظروا شباب

188
00:13:11,915 --> 00:13:12,874
لقد نسيت ، خذوا هذا معكم

189
00:13:12,874 --> 00:13:13,124
لقد نسيت ، خذوا هذا معكم

190
00:13:13,124 --> 00:13:13,374
لقد نسيت ، خذوا هذا معكم

191
00:13:13,374 --> 00:13:14,751
لقد نسيت ، خذوا هذا معكم

192
00:13:19,923 --> 00:13:22,175
انتظر ، أليست هذه فاكهة الشيطان ؟

193
00:13:25,970 --> 00:13:28,598
.. يويوي .. هل هذه

194
00:13:30,600 --> 00:13:34,187
..شيء حقيقي؟

195
00:13:34,187 --> 00:13:34,604
..شيء حقيقي؟

196
00:13:34,604 --> 00:13:36,189
...تشابابا

197
00:13:36,231 --> 00:13:38,107
هذه المرة الأولى التي أرى واحدة منها

198
00:13:38,149 --> 00:13:40,485
أنا أيضا

199
00:13:41,528 --> 00:13:43,738
هذا سيء ! لا تقترب مني مع هذه

200
00:13:44,572 --> 00:13:47,283
لماذا تبدي هذا الاهتمام يا جابورا ؟

201
00:13:47,575 --> 00:13:49,160
غبي ! ألا تعلم؟

202
00:13:49,744 --> 00:13:54,374
! أصحاب الفاكهة لديهم مسكن للشيطان داخل أجسادهم

203
00:13:55,041 --> 00:13:55,708
...مثال

204
00:13:56,000 --> 00:13:59,712
! إذا وجدت فاكهة ، فالشيطان الذي بداخل الفاكهة سيطير خارجا

205
00:14:00,088 --> 00:14:02,340
! وبعد ذلك يبدأ القتال مع الشيطان الذي بداخل جسدي

206
00:14:02,632 --> 00:14:03,925
! وجسدي سينفجر

207
00:14:03,925 --> 00:14:04,843
! وجسدي سينفجر

208
00:14:05,927 --> 00:14:06,970
هل هذا صحيح ؟

209
00:14:08,805 --> 00:14:10,139
.. كلام أحمق فقط

210
00:14:10,723 --> 00:14:14,894
لا يمككنا تقبل أن يكون أحد أعضائنا يصدق مثل هذه الاشاعات

211
00:14:15,603 --> 00:14:17,814
شروط نقل القدرات

212
00:14:18,189 --> 00:14:21,317
تم اكتشافها من قبل علماء الجراند لاين

213
00:14:21,734 --> 00:14:25,989
ما تتحدث عنه لن يحدث إلا في حالة واحدة
عندما يأكل الشخص فاكهة الشيطان مرتين

214
00:14:26,364 --> 00:14:29,617
جسده سيبعثر حوله ، ولن يترك أي أثر ، ويموت

215
00:14:29,829 --> 00:14:32,098
طمع الأحمق سيدمر نفسه

216
00:14:32,829 --> 00:14:34,998
، إذا فكرت بالخطر الذي ستأخذه فقط من فاكهة واحدة

217
00:14:35,707 --> 00:14:39,961
يمكنك توقع نوع اللعنة
الأخرى التي تحملها نفسك

218
00:14:42,005 --> 00:14:43,423
ايه ؟ اذن هذه هي؟

219
00:14:44,228 --> 00:14:48,469
لكن يا رئيس ، لقد بذلت جهدا جيدا لتحصل على فاكهتي شيطان

220
00:14:49,095 --> 00:14:49,846
من أين حصلت عليهما ؟

221
00:14:50,179 --> 00:14:52,557
لدي الكثير من المعارف

222
00:14:53,182 --> 00:14:54,601
تناولها في المرة القادمة

223
00:14:56,853 --> 00:14:57,103
! لكي تصبحوا أقوى يا سي بي 9

224
00:14:57,103 --> 00:14:58,313
! لكي تصبحوا أقوة يا سي بي 9

225
00:14:58,313 --> 00:14:58,563
! لكي تصبحوا أقوة يا سي بي 9

226
00:14:58,563 --> 00:14:58,813
! لكي تصبحوا أقوة يا سي بي 9

227
00:14:58,813 --> 00:14:58,980
! لكي تصبحوا أقوة يا سي بي 9

228
00:14:59,731 --> 00:15:01,608
لكن علي أن أحذركم من شيء ما

229
00:15:01,941 --> 00:15:03,818
لا أدري ما هو نوع القدرة التي تحتويها هذه الفاكهة

230
00:15:03,818 --> 00:15:05,570
لا أدري ما هو نوع القدرة التي تحتويها هذه الفاكهة

231
00:15:06,154 --> 00:15:08,406
إنها لا تبدو مثل فاكهة هذا العالم

232
00:15:09,198 --> 00:15:12,577
أشعر بقوة مخيفة ، مثل قوة الجاذبية تأتي منها

233
00:15:12,785 --> 00:15:14,287
إنها ليست حتى في مخيلتي حتى

234
00:15:15,121 --> 00:15:16,706
إنه أمر عادي

235
00:15:17,540 --> 00:15:21,085
يمككنا معرفة اسم الفاكهة من القدرات التي سنكتسبها

236
00:15:21,794 --> 00:15:24,380
لكن نوع المهارات التي سنكتسبها هي مقامرة

237
00:15:25,214 --> 00:15:29,427
، إذا اكتسبنا قدرات غريبة من هذه المقامرة
بالامكان أن تقودنا إلى أسوأ احتمال في الحياة

238
00:15:29,844 --> 00:15:31,971
.الأمر الرابع ، سنكون كالمطارق في الماء

239
00:15:33,723 --> 00:15:36,351
مهما كانت القدرات التي تكستبها ، الأمر يرجع إليك بكيفية توظيفها لمصلحتك

240
00:15:37,060 --> 00:15:39,187
عليك ألا تكون ضعيفا بعد أكلها

241
00:15:39,896 --> 00:15:42,357
أن تصبح ثقيلا في الماء ليس سيئا أيضا

242
00:15:43,149 --> 00:15:49,489
عشرات الآلاف من البحارة يفنون حياتهم
فقط في البحث عن فاكهة شيطان واحدة

243
00:15:50,698 --> 00:15:52,784
جربوا أكلها ، إنه أمر مثير للاهتمام

244
00:15:54,953 --> 00:15:55,495
كاليقا ، لا تفعلين ، إنه أمر غير جيد

245
00:15:55,495 --> 00:15:55,745
كاليفا ، لا تفعلين ، إنه أمر غير جيد

246
00:15:55,745 --> 00:15:58,039
كاليفا ، لا تفعلين ، إنه أمر غير جيد

247
00:15:58,623 --> 00:16:00,625
! مذاقها كالقمامة ! كالقمامة

248
00:16:01,167 --> 00:16:05,463
.جابورا لا يريدها وكاكو الحصول على القوة ، تشابابا

249
00:16:05,588 --> 00:16:07,090
!صحيح

250
00:16:07,215 --> 00:16:13,346
يغار ويحسدهما على ذلك

251
00:16:14,639 --> 00:16:15,390
يويوي

252
00:16:15,390 --> 00:16:15,932
يويوي

253
00:16:15,932 --> 00:16:16,265
يويوي

254
00:16:16,265 --> 00:16:16,516
يويوي

255
00:16:16,516 --> 00:16:17,141
اخرس ، ألن تفعل ؟
يويوي

256
00:16:17,141 --> 00:16:17,934
اخرس ، ألن تفعل ؟
يويوي

257
00:16:19,185 --> 00:16:20,770
أوي، أنتما الاثنان ، فكروا بالموضوع جيدا

258
00:16:20,770 --> 00:16:21,062
أوي، أنتما الاثنان ، فكروا بالموضوع جيدا

259
00:16:21,312 --> 00:16:24,190
لو كانت جيدة ، بامكانك صنع مئات الملايين منها

260
00:16:24,399 --> 00:16:27,110
بينما تضع واحدة بفمك فهذا يعني حياة المشاكل

261
00:16:40,873 --> 00:16:42,458
..تشابابا

262
00:16:45,294 --> 00:16:46,921
همم ، أليس هذا مثيرا للاهتمام؟

263
00:16:48,214 --> 00:16:50,174
إذا كانت واحدة جيدة ، فسيسرني قبولها

264
00:16:52,802 --> 00:16:54,804
! لقد أكلوها ! تبا

265
00:16:57,974 --> 00:16:59,392
..تشابابا

266
00:17:06,065 --> 00:17:06,733
!ماذا هناك ؟

267
00:17:08,276 --> 00:17:09,068
يويوي! هل تشعرون بأي تغيرات في أجسادكم ؟

268
00:17:09,068 --> 00:17:14,032
يويوي! هل تشعرون بأي تغيرات في أجسادكم ؟

269
00:17:14,365 --> 00:17:15,783
! تشا-با-با

270
00:17:25,293 --> 00:17:25,877
.مذاقها سيء

271
00:17:25,877 --> 00:17:26,002
.مذاقها سيء

272
00:17:26,044 --> 00:17:27,253
!! لقد قلت ذلك قبل قليل

273
00:17:27,420 --> 00:17:28,379
! مذاق فظيع

274
00:17:28,546 --> 00:17:30,006
! تعلمان بذلك ، تشابابا

275
00:17:30,048 --> 00:17:33,968
ألستما شجاعان لأكلهما كلهما ؟

276
00:17:35,720 --> 00:17:36,012
أوي ، حاول فعل شيء ، ما نوع القوة التي اكتسبتها ؟

277
00:17:36,012 --> 00:17:37,638
أوي ، حاول فعل شيء ، ما نوع القوة التي اكتسبتها ؟

278
00:17:37,638 --> 00:17:37,889
أوي ، حاول فعل شيء ، ما نوع القوة التي اكتسبتها ؟

279
00:17:37,889 --> 00:17:38,264
أوي ، حاول فعل شيء ، ما نوع القوة التي اكتسبتها ؟

280
00:17:38,264 --> 00:17:38,514
أوي ، حاول فعل شيء ، ما نوع القوة التي اكتسبتها ؟

281
00:17:38,514 --> 00:17:38,890
أوي ، حاول فعل شيء ، ما نوع القوة التي اكتسبتها ؟

282
00:17:38,890 --> 00:17:39,307
أوي ، حاول فعل شيء ، ما نوع القوة التي اكتسبتها ؟

283
00:17:39,307 --> 00:17:39,640
أوي ، حاول فعل شيء ، ما نوع القوة التي اكتسبتها ؟

284
00:17:41,267 --> 00:17:41,768
لا أشعر أن أي شيء قد تغير

285
00:17:41,768 --> 00:17:42,018
لا أشعر أن أي شيء قد تغير

286
00:17:42,018 --> 00:17:42,268
لا أشعر أن أي شيء قد تغير

287
00:17:42,268 --> 00:17:42,643
لا أشعر أن أي شيء قد تغير

288
00:17:42,643 --> 00:17:43,019
لا أشعر أن أي شيء قد تغير

289
00:17:43,019 --> 00:17:43,269
لا أشعر أن أي شيء قد تغير

290
00:17:44,020 --> 00:17:46,606
سوف تدركون مدى التغيرات قريبا جدا

291
00:17:48,816 --> 00:17:50,693
إنه ميلاد أعضاء فاكهة شيطان جدد

292
00:17:51,152 --> 00:17:52,236
سيكون هذا ممتعا

293
00:17:52,904 --> 00:17:56,657
على الأقل حاولوا التحكم بقدراتكم قدر ما تستطيعون

294
00:17:57,450 --> 00:18:01,287
، عليكم أن تختبروها في قتال حقيقي
معتمدين على أوامر الرئيس دونو

295
00:18:02,080 --> 00:18:04,040
بلونو لا يمكنه الانتظار

296
00:18:04,499 --> 00:18:07,251
يبدو أنه ذهب للمشاركة في العيد الصغير

297
00:18:30,483 --> 00:18:31,651
لقد قللت من تقديرك

298
00:18:33,569 --> 00:18:34,445
لم يكن عليك ذلك

299
00:18:34,821 --> 00:18:37,573
...لم أكن اتوقع أن يتمكن من مجاراة سرعتي

300
00:18:38,157 --> 00:18:39,283
سوف أكثف هجماتي عليه بكل شيء

301
00:18:40,493 --> 00:18:42,829
الهجمات المباشرة عديمة الفائدة على رجل مطاطي

302
00:19:19,490 --> 00:19:20,867
! لقد كان هناك بابا في السطح قبل قليل

303
00:19:25,580 --> 00:19:26,914
ما-ماذا؟ ما هذا ؟

304
00:19:27,081 --> 00:19:28,958
متى كان يوجد أبواب صغيرة هنا ؟

305
00:19:29,792 --> 00:19:31,919
! آه ، لقد علقت ، تبا

306
00:19:32,503 --> 00:19:33,838
! إنه فخ

307
00:19:35,006 --> 00:19:38,092
أنت ! ماذا هذا ؟ ماذا فعلت ؟ هل هذه فاكهة شيطان ؟

308
00:19:38,467 --> 00:19:40,636
. لقد أكلت فاكهة دوا دوا ، أنا الرجل الباب

309
00:19:41,095 --> 00:19:41,888
الرجل الباب ؟

310
00:19:42,513 --> 00:19:43,973
...أستطيع تحويل أي شيء ألمسه

311
00:19:44,182 --> 00:19:45,474
.. إلى باب

312
00:19:55,151 --> 00:19:57,945
!! ماذا يحدث ؟ عيناي تدوران

313
00:19:59,197 --> 00:20:00,740
! أين الاتجاه الصحيح ؟ اجعله يتوقف

314
00:20:00,740 --> 00:20:01,782
! أين الاتجاه الصحيح ؟ اجعله يتوقف

315
00:20:17,590 --> 00:20:18,424
! أوي أيها الطباخ

316
00:20:18,716 --> 00:20:19,717
نعم ، لقد رأيت

317
00:20:20,468 --> 00:20:23,304
لقد بدأ لوفي القتال مع السي بي 9

318
00:20:24,639 --> 00:20:25,139
! حقا ؟ تبا ، لقد كنا متأخرين جدا

319
00:20:25,139 --> 00:20:25,514
! حقا ؟ تبا ، لقد كنا متأخرين جدا

320
00:20:25,514 --> 00:20:26,140
! حقا ؟ تبا ، لقد كنا متأخرين جدا

321
00:20:26,140 --> 00:20:26,390
! حقا ؟ تبا ، لقد كنا متأخرين جدا

322
00:20:26,390 --> 00:20:26,891
! حقا ؟ تبا ، لقد كنا متأخرين جدا

323
00:20:26,891 --> 00:20:27,141
! حقا ؟ تبا ، لقد كنا متأخرين جدا

324
00:20:27,141 --> 00:20:27,391
! حقا ؟ تبا ، لقد كنا متأخرين جدا

325
00:20:27,391 --> 00:20:27,808
! حقا ؟ تبا ، لقد كنا متأخرين جدا

326
00:20:28,434 --> 00:20:31,729
لكننا قد حوصرنا بالكامل ، كيف سنخرج من هذا الحصار ؟

327
00:20:31,729 --> 00:20:32,104
لكننا قد حوصرنا بالكامل ، كيف سنخرج من هذا الحصار ؟

328
00:20:32,605 --> 00:20:35,733
! بسبب رجل الكرة الفولاذية ، جومورا لا يستيطع التقدم بعد هذا

329
00:20:35,816 --> 00:20:36,317
اطلقوا

330
00:20:36,317 --> 00:20:36,776
اطلقوا

331
00:20:36,943 --> 00:20:40,029
! أسقطوا جميع القراصنة من على ظهر الوحش

332
00:20:46,786 --> 00:20:48,871
! لقد بقي طريق واحد فقط

333
00:20:49,205 --> 00:20:51,540
! نعم ، علينا أن نعبر من خلالهم إلى المحكمة

334
00:20:52,500 --> 00:20:53,584
لا نملك خيارا آخر

335
00:20:55,920 --> 00:20:56,754
! حسنا! لننطلق يا رجال

336
00:20:56,754 --> 00:20:57,463
! حسنا! لننطلق يا رجال

337
00:20:57,463 --> 00:20:57,880
! حسنا! لننطلق يا رجال

338
00:20:57,880 --> 00:20:58,381
! حسنا! لننطلق يا رجال

339
00:20:59,173 --> 00:21:00,258
!! انتظروا

340
00:21:00,760 --> 00:21:02,510
!! لا تترجلوا جميعا

341
00:21:04,220 --> 00:21:04,971
تشوبر؟

342
00:21:09,684 --> 00:21:11,602
!! تمسكوا بشدة

343
00:21:27,827 --> 00:21:28,119
..  جوموراه قـ

344
00:21:28,119 --> 00:21:28,369
..  جوموراه قـ

345
00:21:28,369 --> 00:21:28,577
..  جوموراه قـ

346
00:21:29,829 --> 00:21:30,121
! جوموراه قال ذلك

347
00:21:30,121 --> 00:21:30,454
! جوموراه قال ذلك

348
00:21:30,454 --> 00:21:30,705
! جوموراه قال ذلك

349
00:21:30,705 --> 00:21:30,955
! جوموراه قال ذلك

350
00:21:30,955 --> 00:21:31,205
! جوموراه قال ذلك

351
00:21:31,205 --> 00:21:31,455
! جوموراه قال ذلك

352
00:21:32,540 --> 00:21:33,666
!الوحش

353
00:21:33,666 --> 00:21:35,126
! لا يزال حيا

354
00:21:35,126 --> 00:21:35,418
! لا يزال حيا

355
00:21:35,418 --> 00:21:37,878
! اطلقوا ! علينا ايقافهم بمدافع الهاون

356
00:21:38,296 --> 00:21:39,213
! اطلقوا

357
00:21:39,672 --> 00:21:42,091
! عاد القتال ، علينا أن نحمي جومورا

358
00:21:49,974 --> 00:21:50,266
!! انطلق ، جوموراه

359
00:21:50,266 --> 00:21:50,683
!! انطلق ، جوموراه

360
00:21:50,683 --> 00:21:51,100
!! انطلق ، جوموراه

361
00:21:51,100 --> 00:21:52,977
!! انطلق ، جوموراه

362
00:21:52,000 --> 00:21:54,977
يتبـــــــــــــــــع

363
00:21:55,000 --> 00:23:20,000
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالحلقة
إلى  اللقاء في الحلقة القادمة
D.jackel

