1
00:00:00,000 --> 00:00:08,948
D.jackel
ahmed_master23 توقيت
يحييكم ويتمنى لكم قضاء وقت ممتع في هذه الحلقة الرائعة

2
00:00:17,349 --> 00:00:23,355
تابع لوفي و الأربعة من طاقم قبعة القش
وعائلة فرانكي تقدمهم نحو ساحة المحكمة

3
00:00:23,772 --> 00:00:24,857
! سنترك الأمر إليك يا جوموراه

4
00:00:24,898 --> 00:00:25,983
! إلى المحكمة

5
00:00:35,659 --> 00:00:36,285
! جوموراه

6
00:00:41,832 --> 00:00:42,499
! تبا

7
00:00:42,499 --> 00:00:43,834
من هذا الرجل ؟

8
00:00:52,509 --> 00:00:53,969
! لن يجري الأمر بسهولة

9
00:00:55,220 --> 00:00:56,055
يا قطع القمامة

10
00:01:00,310 --> 00:01:03,228
! لقد فعلناها ! أسقطنا الثاني

11
00:01:03,896 --> 00:01:07,441
! إذا حوصرنا بمكان مثل هذا سيقتلوننا

12
00:01:08,358 --> 00:01:11,612
على الجانب الآخر أطلق سوجيكنج كلمة
العودة في ساحة بوابة الجزيرة الرئيسية

13
00:01:11,612 --> 00:01:12,112
على الجانب الآخر أطلق سوجيكنج كلمة
العودة في ساحة بوابة الجزيرة الرئيسية

14
00:01:22,831 --> 00:01:23,749
فعلناها

15
00:01:24,124 --> 00:01:26,293
! أويمو وكاشي نهضوا على أقدامهم

16
00:01:26,877 --> 00:01:27,795
كيف لهذا أن يحدث ؟

17
00:01:30,506 --> 00:01:32,800
...لا أملك طاقة تكفي لمقاتلة هؤلاء الرجال

18
00:01:36,053 --> 00:01:37,221
هذه هي النهاية ؟

19
00:01:42,810 --> 00:01:44,853
...كيــــــف

20
00:01:45,604 --> 00:01:46,980
...تجــــــــرؤون

21
00:01:46,980 --> 00:01:47,022
...تجــــــــرؤون

22
00:01:50,442 --> 00:01:51,902
!على خداعــــــــنا ؟

23
00:01:51,902 --> 00:01:52,236
!على خداعــــــــنا ؟

24
00:01:52,236 --> 00:01:52,361
!على خداعــــــــنا ؟

25
00:01:56,865 --> 00:01:59,118
!قبل أن نحتفل بسلامة رؤسائنا

26
00:01:59,618 --> 00:02:01,870
!قبل أن نندب ضياع الوقت

27
00:02:02,287 --> 00:02:05,207
حتى نشعر بالارتياح ، سوف نلقي جام غضبنا على كل شيء

28
00:02:06,625 --> 00:02:06,959
! لنذهب معا

29
00:02:06,959 --> 00:02:07,209
! لنذهب معا

30
00:02:07,209 --> 00:02:07,501
! لنذهب معا

31
00:02:08,210 --> 00:02:08,460
! يا ملك القناصيين

32
00:02:08,460 --> 00:02:08,710
! يا ملك القناصيين

33
00:02:08,710 --> 00:02:09,002
! يا ملك القناصيين

34
00:02:09,002 --> 00:02:09,378
! يا ملك القناصيين

35
00:02:11,380 --> 00:02:12,589
يدا بيد مع أيومو وكاشي

36
00:02:13,132 --> 00:02:14,883
انضموا إلى لوفي والآخرين في مساراتهم

37
00:02:16,135 --> 00:02:17,010
لا داعي للخوف

38
00:02:17,636 --> 00:02:19,513
في هذا الوقت ، سوف نشعل علامة الهجوم المضاد

39
00:02:20,097 --> 00:02:22,057
لنسرع إلى رفاقنا

40
00:02:25,602 --> 00:02:26,270
طعمها سيء

41
00:02:26,687 --> 00:02:29,231
سوف تدركون مدى التغيرات قريبا جدا

42
00:02:30,983 --> 00:02:32,943
إنه ميلاد أعضاء فاكهة شيطان جدد

43
00:02:33,861 --> 00:02:34,820
سيكون الأمر ممتعا

44
00:02:35,487 --> 00:02:39,241
حاولوا التحكم بقدراتكم قدر ما تستطيعون

45
00:02:39,950 --> 00:02:40,701
، في نفس الوقت ، كان لوفي على سطح المحكمة
ومعركته المكثفة مع بلونو بدأت تنكشف

46
00:02:40,701 --> 00:02:45,914
، في نفس الوقت ، كان لوفي على سطح المحكمة
ومعركته المكثفة مع بلونو بدأت تنكشف

47
00:03:11,940 --> 00:03:13,400
! لقد كان هناك بابا في السطح قبل قليل

48
00:03:18,113 --> 00:03:19,489
ما-ماذا ؟ ماهذا ؟

49
00:03:19,656 --> 00:03:21,575
متى كان يوجد أبواب صغيرة هنا ؟

50
00:03:22,784 --> 00:03:23,076
تبا

51
00:03:23,076 --> 00:03:24,494
تبا

52
00:03:33,962 --> 00:03:35,047
ماذا يحدث؟

53
00:03:35,172 --> 00:03:36,840
عيناي تدوران

54
00:03:38,091 --> 00:03:39,718
أين هو الاتجاه الصحيح؟

55
00:03:39,760 --> 00:03:40,719
! اجعله يتوقف

56
00:03:55,651 --> 00:03:56,526
أوي أيها الطباخ

57
00:03:56,902 --> 00:03:57,986
نعم لقد رأيت

58
00:03:58,612 --> 00:04:01,531
لقد بدأ لوفي القتال مع السي بي 9

59
00:04:09,498 --> 00:04:11,667
! لقد بقي طريق واحد فقط

60
00:04:11,959 --> 00:04:12,334
نعم

61
00:04:12,834 --> 00:04:14,336
علينا أن نعبر من خلالهم إلى المحكمة

62
00:04:15,170 --> 00:04:16,380
لا نملك خيارا آخر

63
00:04:18,590 --> 00:04:21,093
حسنا ! لننطلق يا رجال

64
00:04:21,969 --> 00:04:23,095
! انتظروا

65
00:04:23,595 --> 00:04:25,222
! لا تترجلوا جميعا

66
00:04:26,890 --> 00:04:27,641
تشوبر؟

67
00:04:32,437 --> 00:04:34,398
تمسكوا بشدة

68
00:04:41,071 --> 00:04:41,321
جوموراه

69
00:04:41,321 --> 00:04:41,655
جوموراه

70
00:04:41,655 --> 00:04:41,780
جوموراه

71
00:04:42,864 --> 00:04:43,198
جوموراه قال ذلك

72
00:04:43,198 --> 00:04:43,573
جوموراه قال ذلك

73
00:04:43,573 --> 00:04:43,824
جوموراه قال ذلك

74
00:04:43,824 --> 00:04:44,074
جوموراه قال ذلك

75
00:04:44,074 --> 00:04:44,491
جوموراه قال ذلك

76
00:04:44,491 --> 00:04:44,741
جوموراه قال ذلك

77
00:04:44,741 --> 00:04:44,783
جوموراه قال ذلك

78
00:04:49,705 --> 00:04:52,624
!! انطلق جوموراه

79
00:04:53,880 --> 00:04:56,508
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لنبدأ بالجري

80
00:04:56,758 --> 00:04:59,668
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنزين رايتنا برفعها عاليا بالسماء

81
00:04:59,595 --> 00:05:05,182
أتمنى لكم وقتا ممتعا
تـــرجمــــة واعــــداد
D.jackel

82
00:05:05,934 --> 00:05:11,231
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنعبر المحيط اللانهائي ، ونذهب لنستكشف

83
00:05:11,981 --> 00:05:17,084
{\an8}{\c&H49A3F3&}معجزة هذا العالم التي لم يجدها أحد إلى الأن

84
00:05:17,987 --> 00:05:21,121
{\an8}{\c&H49A3F3&}ما علينا إلا الاستمرار بنفس المشاعر

85
00:05:21,216 --> 00:05:22,900
{\an8}{\c&H49A3F3&}لدينا صــدور تـخـفـق

86
00:05:22,951 --> 00:05:28,790
{\an8}{\c&H49A3F3&}نسابق خطواتنا لنطارد الأحلام

87
00:05:29,624 --> 00:05:32,585
{\an8}{\c&H49A3F3&}مهما كان الليل عاصفا..

88
00:05:32,585 --> 00:05:35,586
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا وحدنا قلوبنا

89
00:05:35,588 --> 00:05:39,641
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من عبوره

90
00:05:39,843 --> 00:05:41,052
{\an8}{\c&H49A3F3&}حينمــا نشاء !

91
00:05:41,970 --> 00:05:44,764
{\an8}{\c&H49A3F3&}لبندأ بالجري .. لنبدأ بالجري

92
00:05:44,931 --> 00:05:47,684
{\an8}{\c&H49A3F3&}رايتنا تحلق عاليا في السماء

93
00:05:47,809 --> 00:05:50,311
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نريها لأي أحد

94
00:05:50,353 --> 00:05:53,773
{\an8}{\c&H49A3F3&}حتى لو كانت الدموع في عيوننا

95
00:05:53,982 --> 00:05:56,651
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها .. لنطاردها

96
00:05:56,901 --> 00:05:59,678
{\an8}{\c&H49A3F3&}البوصلة تشير إلى حلمنا

97
00:06:00,054 --> 00:06:02,534
{\an8}{\c&H49A3F3&}مباشرة أمامنا

98
00:06:02,779 --> 00:06:04,534
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نتوقف

99
00:06:04,701 --> 00:06:07,537
{\an8}{\c&H49A3F3&}حول العالم

100
00:06:07,745 --> 00:06:09,021
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

101
00:06:12,041 --> 00:06:14,609
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لبندأ بالجري

102
00:06:14,961 --> 00:06:17,672
{\an8}{\c&H49A3F3&}أكثر من أي شخص آخر .. نحو مقصدنا

103
00:06:17,797 --> 00:06:20,223
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا لم نهرب الآن

104
00:06:20,383 --> 00:06:23,678
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من الفهم غدا

105
00:06:23,803 --> 00:06:26,764
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها ، لنطاردها

106
00:06:26,848 --> 00:06:29,684
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل هذه الاوقات تمر في عينيك

107
00:06:29,767 --> 00:06:32,103
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل القلوب البيضاء

108
00:06:32,353 --> 00:06:34,580
{\an8}{\c&H49A3F3&}أخبرني ماهي القصة كلها

109
00:06:34,814 --> 00:06:37,525
{\an8}{\c&H49A3F3&}عالم جديد

110
00:06:37,834 --> 00:06:39,385
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

111
00:06:31,786 --> 00:06:38,986
تـــرجمــــة واعــــداد
D.jackel
ahmed_master23 توقيت

112
00:06:37,906 --> 00:06:42,994
أتمنى لكم وقتا ممتعا ورائعا

113
00:06:44,287 --> 00:06:51,169
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}! لوفـــــــــي عــــلى مــــــــــــــــــــــرآنا
معــــــا إلــــــى ساحــــــة المحكمـــــة
الحلقة 272

114
00:07:11,982 --> 00:07:12,441
! أوي ، جوموراه

115
00:07:12,441 --> 00:07:12,816
! أوي ، جوموراه

116
00:07:12,816 --> 00:07:12,899
! أوي ، جوموراه

117
00:07:13,150 --> 00:07:15,694
لماذا تضرب بجسدك على الجدران ؟

118
00:07:15,902 --> 00:07:16,486
لماذا ؟ إنك حقا تبالغ في ذلك ؟

119
00:07:16,486 --> 00:07:17,028
لماذا ؟ إنك حقا تبالغ في ذلك ؟

120
00:07:17,028 --> 00:07:17,988
لماذا ؟ إنك حقا تبالغ في ذلك ؟

121
00:07:17,988 --> 00:07:18,071
لماذا ؟ إنك حقا تبالغ في ذلك ؟

122
00:07:23,368 --> 00:07:24,202
.. لا إنك مخطئ

123
00:07:24,703 --> 00:07:25,662
إنه لم يعد يرى

124
00:07:26,204 --> 00:07:28,623
شبكة عينه تحطمت لذلك فقد بصره

125
00:07:31,960 --> 00:07:34,796
ماذا ؟ إذن عينك لا ترى ؟

126
00:07:39,050 --> 00:07:40,594
لقد بدأ يمضي كالمجنون

127
00:07:41,011 --> 00:07:41,344
! لا تقفوا مكتوفي الأيدي

128
00:07:41,344 --> 00:07:41,595
! لا تقفوا مكتوفي الأيدي

129
00:07:41,595 --> 00:07:41,845
! لا تقفوا مكتوفي الأيدي

130
00:07:41,845 --> 00:07:42,095
! لا تقفوا مكتوفي الأيدي

131
00:07:42,095 --> 00:07:42,220
! لا تقفوا مكتوفي الأيدي

132
00:07:42,721 --> 00:07:42,971
أوقفوا هذا الوحش العملاق

133
00:07:42,971 --> 00:07:43,430
أوقفوا هذا الوحش العملاق

134
00:07:43,430 --> 00:07:43,805
أوقفوا هذا الوحش العملاق

135
00:07:43,805 --> 00:07:43,930
أوقفوا هذا الوحش العملاق

136
00:07:44,055 --> 00:07:45,015
ماذا تفعلون ؟

137
00:07:45,015 --> 00:07:45,599
أسرعوا وأسقطوه

138
00:07:45,599 --> 00:07:46,725
أسرعوا وأسقطوه

139
00:07:49,394 --> 00:07:49,769
توقف يا جوموراه

140
00:07:49,769 --> 00:07:50,145
توقف يا جوموراه

141
00:07:50,145 --> 00:07:50,479
توقف يا جوموراه

142
00:07:50,479 --> 00:07:50,770
توقف يا جوموراه

143
00:07:50,770 --> 00:07:51,146
توقف يا جوموراه

144
00:07:51,521 --> 00:07:53,899
! لا تستطيع المضي إلى هذه المنطقة بهذا الجسد

145
00:07:57,486 --> 00:07:59,905
إنه يقول أنه وعد سودوم

146
00:07:59,905 --> 00:08:00,030
إنه يقول أنه وعد سودوم

147
00:08:02,365 --> 00:08:04,868
"اترك البقية لي"

148
00:08:05,619 --> 00:08:10,123
" سأؤدي عملك وأحمل الجميع على ظهري "

149
00:08:11,458 --> 00:08:11,708
...جوموراه

150
00:08:11,708 --> 00:08:11,958
...جوموراه

151
00:08:11,958 --> 00:08:12,209
...جوموراه

152
00:08:12,209 --> 00:08:12,417
...جوموراه

153
00:08:17,209 --> 00:08:18,417
كانوا في المعدة ؟

154
00:08:21,209 --> 00:08:22,117
لقد شبعت تماما

155
00:08:23,209 --> 00:08:24,817
لنأخذهم إلى البيت كطعام احتياطي

156
00:08:27,809 --> 00:08:28,917
أخي ، هذا سيء

157
00:08:29,809 --> 00:08:32,117
قراصنة قاموا بضرب سودوم وجوموراه

158
00:08:33,809 --> 00:08:36,117
ألست جريئا بمافيه الكفاية لتلمس رفاقي؟

159
00:08:42,809 --> 00:08:45,317
!أوي! إنكم جرحى لذلك لا تبدؤوا بالرقص

160
00:08:45,809 --> 00:08:47,117
! سودوم ! جوموراه

161
00:08:19,209 --> 00:08:20,417
لا أستطيع الأكل بعد الآن

162
00:08:54,793 --> 00:08:55,043
إنه طريق مسدود

163
00:08:55,043 --> 00:08:55,293
إنه طريق مسدود

164
00:08:55,293 --> 00:08:55,544
إنه طريق مسدود

165
00:08:55,544 --> 00:08:55,669
إنه طريق مسدود

166
00:08:56,002 --> 00:08:57,629
سوف نصطدم به ونموت

167
00:08:57,879 --> 00:08:58,129
جوموراه توقف

168
00:08:58,129 --> 00:08:58,505
جوموراه توقف

169
00:08:58,505 --> 00:08:58,797
جوموراه توقف

170
00:08:58,797 --> 00:08:59,130
جوموراه توقف

171
00:08:59,130 --> 00:08:59,631
لا تسرع بتهور

172
00:08:59,631 --> 00:08:59,881
لا تسرع بتهور

173
00:08:59,881 --> 00:09:00,215
لا تسرع بتهور

174
00:09:00,215 --> 00:09:00,549
لا تسرع بتهور

175
00:09:00,924 --> 00:09:01,758
توقف

176
00:09:03,927 --> 00:09:04,719
طريق مسدود؟

177
00:09:05,220 --> 00:09:06,388
هل ترى شيئا ؟

178
00:09:08,306 --> 00:09:09,975
لا أرى أي منها في أمكان

179
00:09:49,514 --> 00:09:49,764
! إنها المحكمة يا جوموراه

180
00:09:49,764 --> 00:09:51,683
! إنها المحكمة يا جوموراه

181
00:09:57,188 --> 00:09:58,023
لقد وصلنا

182
00:09:58,690 --> 00:09:59,608
جوموراه

183
00:10:02,027 --> 00:10:03,111
رسالة للجميع

184
00:10:03,361 --> 00:10:04,654
الكينجول الذي يركبه القراصنة عبر خلال القطعة د

185
00:10:04,654 --> 00:10:05,530
الكينجول الذي يركبه القراصنة عبر خلال القطعة د

186
00:10:05,530 --> 00:10:06,364
الكينجول الذي يركبه القراصنة عبر خلال القطعة د

187
00:10:06,698 --> 00:10:09,242
وقد وصلوا الآن إلى ساحة المحكمة

188
00:10:09,659 --> 00:10:10,076
أكرر

189
00:10:10,410 --> 00:10:11,411
القراصنة قد ..

190
00:10:14,998 --> 00:10:17,125
انظر يا فنك فريد

191
00:10:22,464 --> 00:10:24,424
الدن-دن موشي الذهبي

192
00:10:25,216 --> 00:10:30,096
إذا فكرت بالامر ، هذا الدن-دن موشي
(يستدعي قوة السلطة المدمرة (الباستر كول

193
00:10:30,430 --> 00:10:32,849
حتى بدون اذن - على الأقل - من مقر القيادة

194
00:10:33,183 --> 00:10:35,852
وهي الطريقة الثمينة الممنوع عملها

195
00:10:37,312 --> 00:10:39,356
(بأمر واحد أستدعي القوة المدمرة (الباستر كول

196
00:10:39,773 --> 00:10:40,398
أوكيجي تركه تحت رعايتي

197
00:10:40,398 --> 00:10:42,067
أوكيجي تركه تحت رعايتي

198
00:10:45,111 --> 00:10:46,196
! انظر كيف هو الآن

199
00:10:46,488 --> 00:10:48,615
إذا أصبح إحياء الأسلحة واقعا

200
00:10:49,115 --> 00:10:51,159
بدون أن أضطر للحصول عليها من القيادة

201
00:10:51,409 --> 00:10:53,161
سوف أسيطر على كل شيء بنفسي

202
00:10:53,536 --> 00:10:56,122
سأكون بالتأكيد الرجل الذي سيتولى قيادة القوات

203
00:10:59,793 --> 00:11:00,835
القوة المدمرة

204
00:11:02,793 --> 00:11:04,235
سوف نستدعي الآن القوة المدمرة

205
00:11:04,693 --> 00:11:06,135
!جميع السفن ستأتي لتهاجم

206
00:11:06,809 --> 00:11:10,762
سنقلب الآن كل شيء على عقبه على هذه الجزيرة أوهارا

207
00:11:16,518 --> 00:11:18,019
بضغطة واحدة على هذا الزر

208
00:11:18,353 --> 00:11:19,646
.. كل الجزيرة ستختفي

209
00:11:21,856 --> 00:11:25,360
السلطة مثل السلاح الجديد

210
00:11:25,485 --> 00:11:26,695
! الرئيس سباندام

211
00:11:28,947 --> 00:11:30,073
! لقد فاجأتني

212
00:11:30,782 --> 00:11:31,908
ماذا بك ؟

213
00:11:32,200 --> 00:11:33,368
ألا تستطيع طرق الباب ؟

214
00:11:33,743 --> 00:11:35,537
! لقد أوشكت أن أضغط الزر

215
00:11:35,537 --> 00:11:35,995
! لقد أوشكت أن أضغط الزر

216
00:11:36,162 --> 00:11:37,831
أنا متأسف حقا

217
00:11:37,956 --> 00:11:40,458
...لكنها حالة طارئة

218
00:11:41,126 --> 00:11:43,420
هذا الدن-دن موشي من جزيرة اينيس لوبي الرئيسية

219
00:11:43,962 --> 00:11:44,629
ماذا؟

220
00:11:45,130 --> 00:11:48,341
إذا كان دن-دن موشي أليس بامكانهم الاتصال مباشرة على هذه الغرفة

221
00:11:48,758 --> 00:11:49,509
! و .. أوي

222
00:11:49,884 --> 00:11:51,678
!أليس جهاز الاستقبال خارج الخدمة ؟

223
00:11:51,928 --> 00:11:54,180
من فعل هذا طوال الوقت؟

224
00:11:55,473 --> 00:11:58,309
.. لقد ذكرت قبل قليل شيئا عن حالة طارئة

225
00:11:58,560 --> 00:11:58,977
!نعم

226
00:12:08,194 --> 00:12:09,028
..سباندا

227
00:12:09,028 --> 00:12:09,112
..سباندا

228
00:12:17,078 --> 00:12:18,204
أوي، نيكو روبين

229
00:12:19,122 --> 00:12:23,126
يبدو أنه يوجد تقرير عاجل قادم من
جزيرة اينيس لوبي الرئيسية

230
00:12:23,668 --> 00:12:26,045
من المحتمل لا شيء عاجل

231
00:12:26,671 --> 00:12:28,006
بامكانك التوقع كثيرا

232
00:12:30,425 --> 00:12:34,637
حاولوا قدر استطاعتهم ونجحوا في ضرب خمسة من جنودنا

233
00:12:34,929 --> 00:12:37,682
ماذا أصبح قبعة القش لوفي ؟

234
00:12:38,308 --> 00:12:40,643
في قتال أفضل حراسنا أويمو وكاشي

235
00:12:41,060 --> 00:12:44,355
..إني أتسائل أي طريق يرزح أصدقاؤك

236
00:12:47,317 --> 00:12:50,445
...لنسأل أنفسنا عن مصير هؤلاء الأغبياء

237
00:12:51,070 --> 00:12:52,906
! هؤلاء الذين واجهوا حكومة العالم

238
00:12:53,198 --> 00:12:54,741
إنك أسوأ شخص

239
00:12:54,741 --> 00:12:55,158
اخرس أيها اللئيم

240
00:12:55,158 --> 00:12:55,617
اخرس أيها اللئيم

241
00:12:55,617 --> 00:12:55,992
اخرس أيها اللئيم

242
00:12:55,992 --> 00:12:56,117
اخرس أيها اللئيم

243
00:13:00,330 --> 00:13:01,456
أوي، أيها الجندي

244
00:13:02,499 --> 00:13:04,417
نعم ، معك سباندام

245
00:13:04,884 --> 00:13:05,460
نعم ! معي سيادة الرئيس؟

246
00:13:05,460 --> 00:13:06,461
نعم ! معي سيادة الرئيس؟

247
00:13:06,461 --> 00:13:06,836
نعم ! معي سيادة الرئيس؟

248
00:13:07,213 --> 00:13:09,672
عظيم، أخيرا استطعت أوصل التقرير

249
00:13:09,672 --> 00:13:10,215
ماذ.. بماذا علي أن أبدأ ؟

250
00:13:10,215 --> 00:13:11,174
ماذ.. بماذا علي أن أبدأ ؟

251
00:13:11,174 --> 00:13:11,633
ماذ.. بماذا علي أن أبدأ ؟

252
00:13:13,426 --> 00:13:14,719
! اهدأ أيها الغبي

253
00:13:14,928 --> 00:13:16,262
إنه بخصوص طاقم قبعة القش ، صحيح ؟

254
00:13:16,888 --> 00:13:17,972
ماذا لديك عنهم ؟

255
00:13:18,306 --> 00:13:19,349
.ايه ، انتظر ، انتظر

256
00:13:19,557 --> 00:13:20,183
أنصت جيدا

257
00:13:20,725 --> 00:13:25,897
، لخص التقرير في نقطة رئيسية
ثم اصرخ بصوت عالٍ وبوضوح

258
00:13:25,897 --> 00:13:26,147
، لخص التقرير في نقطة رئيسية
ثم اصرخ بصوت عالٍ وبوضوح

259
00:13:26,314 --> 00:13:27,106
نعم

260
00:13:27,106 --> 00:13:27,398
هل قتلتهم جميعا؟

261
00:13:27,398 --> 00:13:27,774
المتسلـ -
هل قتلتهم جميعا؟

262
00:13:27,774 --> 00:13:28,024
المتسلـ -
هل قتلتهم جميعا؟

263
00:13:28,024 --> 00:13:28,650
هل قتلتهم جميعا؟

264
00:13:28,650 --> 00:13:29,108
هل قتلتهم جميعا؟

265
00:13:29,442 --> 00:13:29,901
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

266
00:13:29,901 --> 00:13:30,151
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

267
00:13:30,151 --> 00:13:30,401
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

268
00:13:30,401 --> 00:13:30,777
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

269
00:13:30,777 --> 00:13:31,027
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

270
00:13:31,027 --> 00:13:31,277
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

271
00:13:31,277 --> 00:13:31,569
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

272
00:13:31,569 --> 00:13:32,195
! إن المتسللين يتألف عددهم من حوالي ستين قرصانا
! نعم ، هذا لأن المعارضين ضعفاء

273
00:13:32,195 --> 00:13:33,905
! إن المتسللين يتألف عددهم من حوالي ستين قرصانا

274
00:13:33,905 --> 00:13:34,030
! إن المتسللين يتألف عددهم من حوالي ستين قرصانا

275
00:13:34,781 --> 00:13:37,534
إنها حقا أسوأ حالة حصلت لجزيرة إينيس لوبي الرئيسية

276
00:13:37,951 --> 00:13:40,578
! لقد تمكنوا من الاقتحام إلى ساحة المحكمة

277
00:13:46,793 --> 00:13:49,254
! إلى كل شخص على جزيرة إينيس لوبي الرئيسية

278
00:13:49,254 --> 00:13:52,173
الجميع يذهب إلى ساحة المحكمة

279
00:13:55,510 --> 00:13:57,554
عمل جيد يا جوموراه

280
00:13:57,554 --> 00:13:57,720
عمل جيد يا جوموراه

281
00:13:58,096 --> 00:14:00,056
لن ندع عملكما أنتما الاثنان

282
00:14:00,306 --> 00:14:01,432
!.. يضيع سدى

283
00:14:01,432 --> 00:14:01,558
!.. يضيع سدى

284
00:14:04,143 --> 00:14:05,812
! سوف نقتحم يا رجال

285
00:14:06,229 --> 00:14:08,398
سوف نذهب لننقذ أخونا فرانكي

286
00:14:11,943 --> 00:14:15,446
!! القراصنة وصلوا إلى ساحة المحكمة

287
00:14:18,366 --> 00:14:23,037
أتمنى لكم وقتا ممتعا
ترجــمــــة واعـــــداد
D.jackel

288
00:14:26,332 --> 00:14:30,503
أتمنى لكم وقتا ممتعا
ترجــمــــة واعـــــداد
D.jackel

289
00:14:49,856 --> 00:14:50,940
هل بامكانك رؤية لوفي؟

290
00:14:51,316 --> 00:14:51,774
لا

291
00:14:58,072 --> 00:15:02,243
إذا كان على ذلك السطح ، فمن المستحيل أن نستطيع الصعود إليه

292
00:15:02,535 --> 00:15:05,288
...ولسنا مصنوعين من المطاط أيضا

293
00:15:06,164 --> 00:15:08,583
كم عدد السي بي 9 رأيت في الأعلى ؟

294
00:15:08,583 --> 00:15:08,958
كم عدد السي بي 9 رأيت في الأعلى ؟

295
00:15:08,958 --> 00:15:11,753
رأينا فقط الرجل الضخم ذو القرون

296
00:15:13,087 --> 00:15:18,176
من الصعب تصديق أنهم سيكونون جميعا معا في
مكان مثل هذا بعد أن جلبوا روبين-تشان وفرانكي

297
00:15:19,385 --> 00:15:19,886
..على كل حال علينا الإسراع باللحاق بلوفي

298
00:15:19,886 --> 00:15:20,261
..على كل حال علينا الإسراع باللحاق بلوفي

299
00:15:20,261 --> 00:15:20,511
..على كل حال علينا الإسراع باللحاق بلوفي

300
00:15:20,511 --> 00:15:20,762
..على كل حال علينا الإسراع باللحاق بلوفي

301
00:15:20,762 --> 00:15:21,137
..على كل حال علينا الإسراع باللحاق بلوفي

302
00:15:21,137 --> 00:15:21,721
..على كل حال علينا الإسراع باللحاق بلوفي

303
00:15:21,888 --> 00:15:23,640
علينا الإسراع في إنقاذ روبين

304
00:15:23,890 --> 00:15:24,140
أسرعوا

305
00:15:24,140 --> 00:15:24,390
أسرعوا

306
00:15:24,390 --> 00:15:24,641
أسرعوا

307
00:15:24,641 --> 00:15:24,891
أسرعوا

308
00:15:24,891 --> 00:15:26,142
إلى ساحة المحكمة

309
00:15:26,142 --> 00:15:26,392
! لم يتمكنوا من انزال الجسر بعد

310
00:15:26,392 --> 00:15:26,643
! لم يتمكنوا من انزال الجسر بعد

311
00:15:26,643 --> 00:15:26,893
! لم يتمكنوا من انزال الجسر بعد

312
00:15:26,893 --> 00:15:27,226
! لم يتمكنوا من انزال الجسر بعد

313
00:15:27,226 --> 00:15:27,477
! لم يتمكنوا من انزال الجسر بعد

314
00:15:27,477 --> 00:15:27,727
! لنلحق بهم

315
00:15:27,727 --> 00:15:27,977
! لنلحق بهم

316
00:15:27,977 --> 00:15:28,144
! لنلحق بهم

317
00:15:50,083 --> 00:15:51,876
أوه ، ما عملته مدهش يا ضفدع

318
00:15:52,251 --> 00:15:54,921
! هذه الكرة الفولاذية أسقطت جوموراه ! يا لقوة هذا الضفدع

319
00:15:58,758 --> 00:15:59,509
! أين هم ؟ لقد هربوا ! يوجد ثلاثة منهم

320
00:15:59,509 --> 00:16:01,052
! أين هم ؟ لقد هربوا ! يوجد ثلاثة منهم

321
00:16:02,470 --> 00:16:03,596
لماذا يهربون ؟

322
00:16:04,055 --> 00:16:05,515
.. هم من بدأ القتال

323
00:16:05,515 --> 00:16:06,391
يا غبي

324
00:16:06,683 --> 00:16:10,061
إذا بدأنا بملاحقة الأعداء سيهربون
طوال اليوم ، إنه مجرد تضييع للوقت

325
00:16:26,995 --> 00:16:28,997
اخرس ، إنها كذلك بالتأكيد

326
00:16:31,874 --> 00:16:35,253
أيضا من الجيد معرفة مستوى العدو الذي سنواجهه

327
00:16:36,546 --> 00:16:38,089
..مدهش
ماذا حدث ؟

328
00:16:38,089 --> 00:16:38,131
..مدهش
ماذا حدث ؟

329
00:16:39,132 --> 00:16:40,425
ماهذا الرجل؟

330
00:16:40,842 --> 00:16:44,178
لابد أنه تجاوز القوة البشرية ليكون قادرا
على حمل ولف هذا الشيء حوله

331
00:16:44,178 --> 00:16:45,138
هل هو من كتيبة خاصة مثل الهوبانتاي ؟

332
00:16:45,138 --> 00:16:45,513
هل هو من كتيبة خاصة مثل الهوبانتاي ؟

333
00:16:45,513 --> 00:16:46,264
هل هو من كتيبة خاصة مثل الهوبانتاي ؟

334
00:16:47,682 --> 00:16:49,726
لعله ما زال يخفي شيئا

335
00:16:50,560 --> 00:16:51,269
انتبهوا

336
00:16:51,269 --> 00:16:54,230
انتبهوا

337
00:16:54,605 --> 00:16:55,940
! حسنا ، لنسرع

338
00:16:56,192 --> 00:16:57,859
الجنود الآخرين قادمون من هذا الطريق

339
00:16:58,192 --> 00:16:58,443
! علينا اللحاق بهم

340
00:16:58,443 --> 00:16:58,693
! علينا اللحاق بهم

341
00:16:58,693 --> 00:16:58,943
! علينا اللحاق بهم

342
00:16:58,943 --> 00:16:59,110
! علينا اللحاق بهم

343
00:16:59,444 --> 00:17:02,280
في النهاية لن يستطيعوا على فتح باب المحكمة الصخري الثقيل

344
00:17:02,280 --> 00:17:03,781
أوقفوهم في الساحة

345
00:17:04,615 --> 00:17:04,907
... صحيح ، بخصوص ما قالوه

346
00:17:04,907 --> 00:17:05,575
... صحيح ، بخصوص ما قالوه

347
00:17:06,242 --> 00:17:07,952
... كيف سنستطيع

348
00:17:11,080 --> 00:17:12,373
.. فتح هذا ..

349
00:17:13,666 --> 00:17:14,584
الباب الضخم ؟ ..

350
00:17:17,712 --> 00:17:20,131
لا تتخلف ، علينا الذهاب أولا

351
00:17:20,798 --> 00:17:24,802
! لقد قطع للتو هذا الصخر الثقيل

352
00:17:24,802 --> 00:17:25,178
زانباي

353
00:17:25,178 --> 00:17:25,428
زانباي

354
00:17:26,179 --> 00:17:28,848
نحن الاثنتان سنفترق ، واحدة إلى البرج الأيسر والأخرى الأيمن

355
00:17:29,179 --> 00:17:31,048
سنقوم بسحب الجسر

356
00:17:31,976 --> 00:17:32,810
فـ .. فمهت

357
00:17:32,810 --> 00:17:33,061
فـ .. فمهت

358
00:17:33,436 --> 00:17:34,020
سأترك هذا الأمر لكما

359
00:17:34,573 --> 00:17:37,274
حسنا ، سننقسم على ثلاثة أفرقة

360
00:17:38,274 --> 00:17:41,152
الرجال الذين معي سيساعدون في تنظيف المحكمة من الداخل

361
00:17:41,486 --> 00:17:42,236
أحتاج فقط بعضا منكم

362
00:17:42,904 --> 00:17:43,154
حظا طيبا في قتالكم

363
00:17:43,154 --> 00:17:43,404
حظا طيبا في قتالكم

364
00:17:43,404 --> 00:17:43,654
حظا طيبا في قتالكم

365
00:17:43,654 --> 00:17:43,863
حظا طيبا في قتالكم

366
00:17:44,322 --> 00:17:44,864
هيا

367
00:17:59,921 --> 00:18:01,839
...بعد ذلك حراس بوابة ساحة الجزيرة الرئيسية

368
00:18:02,340 --> 00:18:04,634
أويمو وكاشي انضموا إلى القراصنة

369
00:18:04,801 --> 00:18:07,261
! وفي لحظة دمروا قسم الجزيرة الرئيسية الأوسط

370
00:18:08,679 --> 00:18:08,930
! أفسحوا الطريق

371
00:18:08,930 --> 00:18:09,180
! أفسحوا الطريق

372
00:18:09,180 --> 00:18:09,430
! أفسحوا الطريق

373
00:18:09,430 --> 00:18:09,680
! أفسحوا الطريق

374
00:18:09,680 --> 00:18:09,931
! أفسحوا الطريق

375
00:18:09,931 --> 00:18:10,264
! أفسحوا الطريق

376
00:18:10,264 --> 00:18:10,515
! أفسحوا الطريق

377
00:18:10,515 --> 00:18:10,598
! أفسحوا الطريق

378
00:18:16,270 --> 00:18:18,648
... تقرير الخسائر في جنودنا هنا قد تجاوز

379
00:18:19,774 --> 00:18:21,150
ألفا رجل !

380
00:18:21,442 --> 00:18:23,194
ألـ..ألم يكن خمسة أشخاص ؟

381
00:18:23,778 --> 00:18:27,949
، بالمناسبة .. قائدهم قبعة القش لوفي
، الذي هزم ألف جندي لوحده

382
00:18:28,157 --> 00:18:28,616
! قد اختفى تماما عن الأنظار

383
00:18:28,616 --> 00:18:29,909
! قد اختفى تماما عن الأنظار

384
00:18:30,493 --> 00:18:32,537
! ولا يزال البحث جارٍ عنه

385
00:18:34,247 --> 00:18:35,206
... من المحتمل

386
00:18:35,790 --> 00:18:37,291
أن تكون هذه أسوأ حالة غريبة تمر
! على إينيس لوبي منذ بداية إنشاءها

387
00:18:37,291 --> 00:18:37,542
أن تكون هذه أسوأ حالة غريبة تمر
! على إينيس لوبي منذ بداية إنشاءها

388
00:18:37,542 --> 00:18:37,875
أن تكون هذه أسوأ حالة غريبة تمر
! على إينيس لوبي منذ بداية إنشاءها

389
00:18:37,875 --> 00:18:38,126
أن تكون هذه أسوأ حالة غريبة تمر
! على إينيس لوبي منذ بداية إنشاءها

390
00:18:38,126 --> 00:18:41,045
أن تكون هذه أسوأ حالة غريبة تمر
! على إينيس لوبي منذ بداية إنشاءها

391
00:18:46,801 --> 00:18:47,552
... بلونو

392
00:18:48,302 --> 00:18:50,138
ماذا تفعل فوق هناك ؟

393
00:18:50,138 --> 00:18:50,179
ماذا تفعل فوق هناك ؟

394
00:18:55,935 --> 00:18:57,186
ماذا يحدث ؟

395
00:18:57,728 --> 00:18:59,230
... الآن ، على هذه الجزيرة

396
00:18:59,856 --> 00:19:03,693
!مــــاذا يحــــــــدث ؟

397
00:19:35,183 --> 00:19:36,809
! الباب الذي في وجهي أغلق

398
00:19:36,934 --> 00:19:37,560
بالطبع

399
00:19:38,144 --> 00:19:40,188
الأبواب ستغلق دائما بعد فتحها

400
00:19:40,605 --> 00:19:42,690
عمل ذكي ما فعلته لتراوغ الرانكيكيو

401
00:19:44,525 --> 00:19:45,568
نعم ، كانت سهلة

402
00:19:46,319 --> 00:19:47,195
غير متوقع

403
00:19:51,407 --> 00:19:52,408
خذ

404
00:19:54,869 --> 00:19:55,369
! لقد قفز

405
00:19:55,369 --> 00:19:55,620
! لقد قفز

406
00:20:30,238 --> 00:20:32,865
لقد أصبح بامكانه مجاراة سرعتي تماما

407
00:20:33,324 --> 00:20:35,409
! حتى أنه غيّر اتجاه الرانكيكيو

408
00:20:37,119 --> 00:20:39,538
قدراته الجسدية يصعب تصديقها

409
00:20:41,332 --> 00:20:42,250
! هذا ليس جيدا

410
00:20:43,834 --> 00:20:44,085
إذا بقيت هكذا ، فهذا غير جيد

411
00:20:44,085 --> 00:20:44,335
إذا بقيت هكذا ، فهذا غير جيد

412
00:20:44,335 --> 00:20:46,420
إذا بقيت هكذا ، فهذا غير جيد

413
00:20:47,588 --> 00:20:50,675
عندما هزمت من أوكيجي ، فكرت بالأمر

414
00:20:51,550 --> 00:20:55,179
... إذا كان رجال أقوياء مثله سيعترضون طريقنا بعد ذلك

415
00:20:55,930 --> 00:20:57,640
.. إذا لم أصبح قويا

416
00:20:58,891 --> 00:21:00,101
لن أكون قادرا على حماية أصدقائي

417
00:21:02,603 --> 00:21:04,814
... حتى لو لم يكونوا أقوياء

418
00:21:05,523 --> 00:21:06,232
فلدي أصدقائي أريد أن يكونوا معي

419
00:21:06,232 --> 00:21:07,650
فلدي أصدقائي أريد أن يكونوا معي

420
00:21:08,818 --> 00:21:10,903
... إذا لم أكن أقوى منهم أيضا

421
00:21:11,612 --> 00:21:13,489
! سوف أفقدهم جميعا

422
00:21:14,323 --> 00:21:15,741
بعد هذا ماذا تريد أن تفعل؟

423
00:21:17,201 --> 00:21:19,578
فكرت بطريقة للقتال في أقوى امكانياتي

424
00:21:21,205 --> 00:21:23,249
...لذلك لن أفقد أي واحد منهم

425
00:21:26,502 --> 00:21:28,629
...لذلك لن أفقد أي واحد منهم

426
00:21:29,380 --> 00:21:30,506
ماذا يفعل ؟

427
00:21:31,132 --> 00:21:32,925
ماذا يحدث داخل جسده ؟

428
00:21:36,053 --> 00:21:37,430
...لن تكون قادرا

429
00:21:38,806 --> 00:21:40,683
على مجاراتي بعد الآن

430
00:21:40,933 --> 00:21:41,559
ماذا ؟

431
00:21:42,768 --> 00:21:44,145
...كل تقنياتي

432
00:21:45,021 --> 00:21:46,480
! ستتطور في خطوة واحدة

433
00:21:48,941 --> 00:21:50,860
!! المستــــوى الثــانـــي

434
00:21:51,885 --> 00:21:54,585
يتبع !

435
00:21:59,285 --> 00:23:45,000
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بهذه الحلقة
D.jackel

