1
00:00:01,210 --> 00:00:03,750
كل ما يفعلونه مثير جدا

2
00:00:04,210 --> 00:00:05,290
لن يفعل الشخص العاقل أي شيء ضد هذه الجزيرة

3
00:00:05,290 --> 00:00:06,420
عمالقة -
لن يفعل الشخص العاقل أي شيء ضد هذه الجزيرة

4
00:00:06,420 --> 00:00:07,500
لن يفعل الشخص العاقل أي شيء ضد هذه الجزيرة

5
00:00:08,630 --> 00:00:10,010
!ترقبي يا تشيمني

6
00:00:11,010 --> 00:00:13,510
،إن ماتوا أو عاشوا في النهاية

7
00:00:14,090 --> 00:00:17,760
مكافحين من أجل تحقيق ما لم يستطع أحد القيام به خلال المائة سنة الماضية

8
00:00:18,390 --> 00:00:21,600
فإن هذه الحادثة ستذهل كل شخص في العالم

9
00:00:22,770 --> 00:00:24,640
،عندما ستنتهي هذه المعركة

10
00:00:25,150 --> 00:00:27,230
...فإن اسم الفتى ذي القبعة القشية

11
00:00:27,860 --> 00:00:29,980
!سوف يزأر في كل أرجاء العالم

12
00:00:37,490 --> 00:00:41,950
!!!روبين

13
00:00:43,830 --> 00:00:44,620
إنه هنا

14
00:00:46,750 --> 00:00:47,420
...لوفي

15
00:00:48,000 --> 00:00:51,840
!!!جــئـــت لأعــيـــدك

16
00:00:53,670 --> 00:00:54,380
!سيدي القائد

17
00:00:54,680 --> 00:00:55,630
،على سطح المحكمة

18
00:00:55,930 --> 00:00:58,470
!هناك رجل يرتدي قبعة قشية يصرخ نحونا

19
00:00:59,010 --> 00:01:00,970
!إنه بدون شك قائد الطاقم

20
00:01:01,140 --> 00:01:02,520
!إنه قبعة القش لوفي

21
00:01:02,640 --> 00:01:03,430
!لا تكن مغفلا

22
00:01:03,730 --> 00:01:06,770
!عندما نظرت للتو كان بلونو على السطح

23
00:01:07,440 --> 00:01:09,480
ألم يكن هناك للحراسة، ذلك الأحمق عديم الفائدة

24
00:01:09,940 --> 00:01:11,900
ما تراه يفعل في وقت مهم كهذا؟

25
00:01:17,990 --> 00:01:19,660
...لقد بذلت مجهودا هناك

26
00:01:21,990 --> 00:01:22,790
!أنا جائع

27
00:01:24,210 --> 00:01:25,210
...لمثل هذة الحالات

28
00:01:28,260 --> 00:01:29,750
!!وجبتي

29
00:01:32,590 --> 00:01:35,920
!مسرور لاحتفاظي بها

30
00:01:37,430 --> 00:01:38,010
!لذيذ، لذيذ

31
00:01:45,430 --> 00:01:46,430
...إذًا كان هو

32
00:01:46,810 --> 00:01:48,020
...قبعة القش لوفي

33
00:01:49,110 --> 00:01:50,690
ما الذي يجري هنا؟

34
00:01:51,440 --> 00:01:53,440
...ما الذي يفعله بلونو

35
00:01:56,820 --> 00:01:57,400
...مستحيل

36
00:01:58,280 --> 00:01:59,820
...لا يمكن ذلك

37
00:02:01,080 --> 00:02:02,780
CP9 إنه أحد أعضاء الـ

38
00:02:03,370 --> 00:02:05,040
و يستخدم التقنيات الستة و قوة فاكهة الشيطان

39
00:02:05,960 --> 00:02:08,710
...الرجل الخارق بلونو بقوة أكبر من 800 دوريكي، قد

40
00:02:10,960 --> 00:02:11,290
!حسنا

41
00:02:11,710 --> 00:02:12,590
!استعدت طاقتي

42
00:02:13,210 --> 00:02:14,590
...خسر من قبل

43
00:02:15,130 --> 00:02:16,130
ذلك الفتى التافه؟

44
00:02:22,560 --> 00:02:23,470
!أيها القائد

45
00:02:23,680 --> 00:02:24,760
ماذا علينا أن نفعل؟

46
00:02:25,060 --> 00:02:25,640
...لوتشي

47
00:02:26,060 --> 00:02:27,560
أين هو؟

48
00:02:29,100 --> 00:02:30,560
!استدعي لوتشي و البقية

49
00:02:30,690 --> 00:02:31,860
!اجمعهم كلهم إلى هنا

50
00:02:32,570 --> 00:02:34,230
...حالا الأمر CP9 أعط للـ

51
00:02:34,320 --> 00:02:37,240
!بإبادة قبعة القش لوفي و طاقمه

52
00:02:38,200 --> 00:02:38,900
!حـ..حسنا

53
00:02:39,280 --> 00:02:39,740
!حالا

54
00:02:40,200 --> 00:02:41,490
!و أوصل هذه الرسالة أيضا لباسكيروفيل

55
00:02:41,660 --> 00:02:44,620
"،لو أعطيت للقراصنة الفرصة لفعل شيء ما كإنزال الجسر"

56
00:02:44,790 --> 00:02:47,250
"سوف أقطع رؤوسك الثلاثة"

57
00:02:47,410 --> 00:02:48,120
!حسنا

58
00:02:52,250 --> 00:02:54,090
ارفعي رأسك يا نيكو روبين

59
00:02:56,550 --> 00:02:59,260
لقد وصل أولئك الشباب أخيرا إلى هنا

60
00:03:00,630 --> 00:03:00,880
...هي

61
00:03:01,430 --> 00:03:02,890
ذلك أمر يصعب فعله

62
00:03:04,180 --> 00:03:09,100
لقد فهمت أنك قبلت شروط الحكومة و سلمت نفسك من أجل رفاقك

63
00:03:09,890 --> 00:03:11,190
...و لكن الاتفاقية قد

64
00:03:11,850 --> 00:03:14,860
خرقت برذالة من قبل ذلك القائد الأحمق قبل قليل

65
00:03:15,860 --> 00:03:18,110
حتى لو جعلتهم يقبضون عليك طوعا

66
00:03:18,440 --> 00:03:20,570
فهذا لا يعني أنك ستنقذين أيا منهم من الآن فصاعدا

67
00:03:21,320 --> 00:03:25,830
ليس هناك طريقة أخرى الآن سوى أن تقبلي نجدتهم لك و تخرجي من هنا

68
00:03:28,500 --> 00:03:29,330
...مازلت

69
00:03:30,000 --> 00:03:32,250
لم هذا التعبير المقيت على وجهك؟

70
00:03:32,750 --> 00:03:36,880
...و كأنك لازلت تهربين من شيء ما بنفسك

71
00:03:39,470 --> 00:03:42,090
هل تخافين على رفاقك من الموت هنا؟

72
00:03:43,220 --> 00:03:46,970
إن تخاذلت فلن يستطيعوا إنقاذك

73
00:03:47,470 --> 00:03:48,260
!!هي

74
00:03:48,640 --> 00:03:50,850
هل هناك شخص ما؟

75
00:03:57,020 --> 00:03:59,730
!من الآن فصاعدا سأجعلك تلتقين بقبعة القش

76
00:04:04,880 --> 00:04:07,508
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لنبدأ بالجري

77
00:04:07,758 --> 00:04:10,668
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنزين رايتنا برفعها عاليا بالسماء

78
00:04:10,595 --> 00:04:16,182
المقدمة :  D.jackel
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل الترجمة : بـــريـــق

79
00:04:16,934 --> 00:04:22,231
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنعبر المحيط اللانهائي ، ونذهب لنستكشف

80
00:04:22,981 --> 00:04:28,084
{\an8}{\c&H49A3F3&}معجزة هذا العالم التي لم يجدها أحد إلى الأن

81
00:04:28,987 --> 00:04:32,121
{\an8}{\c&H49A3F3&}ما علينا إلا الاستمرار بنفس المشاعر

82
00:04:32,216 --> 00:04:33,900
{\an8}{\c&H49A3F3&}لدينا صــدور تـخـفـق

83
00:04:33,951 --> 00:04:39,790
{\an8}{\c&H49A3F3&}نسابق خطواتنا لنطارد الأحلام

84
00:04:40,624 --> 00:04:43,585
{\an8}{\c&H49A3F3&}مهما كان الليل عاصفا..

85
00:04:43,585 --> 00:04:46,586
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا وحدنا قلوبنا

86
00:04:46,588 --> 00:04:50,641
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من عبوره

87
00:04:50,843 --> 00:04:52,052
{\an8}{\c&H49A3F3&}حينمــا نشاء !

88
00:04:52,970 --> 00:04:55,764
{\an8}{\c&H49A3F3&}لبندأ بالجري .. لنبدأ بالجري

89
00:04:55,931 --> 00:04:58,684
{\an8}{\c&H49A3F3&}رايتنا تحلق عاليا في السماء

90
00:04:58,809 --> 00:05:01,311
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نريها لأي أحد

91
00:05:01,353 --> 00:05:04,773
{\an8}{\c&H49A3F3&}حتى لو كانت الدموع في عيوننا

92
00:05:04,982 --> 00:05:07,651
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها .. لنطاردها

93
00:05:07,901 --> 00:05:10,678
{\an8}{\c&H49A3F3&}البوصلة تشير إلى حلمنا

94
00:05:11,054 --> 00:05:13,534
{\an8}{\c&H49A3F3&}مباشرة أمامنا

95
00:05:13,779 --> 00:05:15,534
{\an8}{\c&H49A3F3&}لن نتوقف

96
00:05:15,701 --> 00:05:18,537
{\an8}{\c&H49A3F3&}حول العالم

97
00:05:18,745 --> 00:05:20,021
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

98
00:05:23,041 --> 00:05:25,609
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لبندأ بالجري

99
00:05:25,961 --> 00:05:28,672
{\an8}{\c&H49A3F3&}أكثر من أي شخص آخر .. نحو مقصدنا

100
00:05:28,797 --> 00:05:31,223
{\an8}{\c&H49A3F3&}إذا لم نهرب الآن

101
00:05:31,383 --> 00:05:34,678
{\an8}{\c&H49A3F3&}سنتمكن من الفهم غدا

102
00:05:34,803 --> 00:05:37,764
{\an8}{\c&H49A3F3&}لنطاردها ، لنطاردها

103
00:05:37,848 --> 00:05:40,684
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل هذه الاوقات تمر في عينيك

104
00:05:40,767 --> 00:05:43,103
{\an8}{\c&H49A3F3&}كل القلوب البيضاء

105
00:05:43,353 --> 00:05:45,580
{\an8}{\c&H49A3F3&}أخبرني ماهي القصة كلها

106
00:05:45,814 --> 00:05:48,525
{\an8}{\c&H49A3F3&}عالم جديد

107
00:05:48,834 --> 00:05:50,385
{\an8}{\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي

108
00:05:50,786 --> 00:05:53,986
المقدمة :  D.jackel
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل الترجمة : بـــريـــق

109
00:05:54,650 --> 00:06:01,940
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}!أجيبينا يا روبين
!!ثورة طاقم قبعة القش

110
00:06:06,700 --> 00:06:07,570
!انصتوا أيها الحمقى

111
00:06:08,820 --> 00:06:11,280
!علينا أن نبعد نيكو روبين عن قبعة القش حالا

112
00:06:11,780 --> 00:06:13,330
!سوف نتجه إلى بوابة العدالة حالا

113
00:06:13,830 --> 00:06:14,790
!أحضرو هذين أيضا

114
00:06:15,370 --> 00:06:16,620
!أيها القائد

115
00:06:17,250 --> 00:06:18,960
لا بأس، هلا أسرعتم؟

116
00:06:19,460 --> 00:06:20,170
...و لكن

117
00:06:21,210 --> 00:06:23,500
!!مؤخرة فرانكي تنتفخ

118
00:06:25,090 --> 00:06:26,210
ما هذا؟؟

119
00:06:27,670 --> 00:06:28,970
أوه، سباندا

120
00:06:29,640 --> 00:06:33,810
لقد أحسست بقرب نهاية حياتي و قررت أن تكون على يدي

121
00:06:34,100 --> 00:06:34,760
ماذا؟

122
00:06:35,180 --> 00:06:38,560
على الأقل، سآخذكم جميعا معي

123
00:06:38,890 --> 00:06:39,390
!أحمق

124
00:06:40,100 --> 00:06:40,980
!انتظر أيها الأحمق

125
00:06:41,440 --> 00:06:43,690
بانفجار ضخم قطره ثلاث كيلومترات

126
00:06:43,980 --> 00:06:45,900
...سوف أضع حدا لوجودي

127
00:06:45,900 --> 00:06:47,530
!لا تحاولوا إيقافي

128
00:06:48,860 --> 00:06:49,530
!توقف

129
00:06:49,780 --> 00:06:50,490
!النجدة

130
00:06:50,740 --> 00:06:51,950
!لا تقحمني في هذا

131
00:06:53,240 --> 00:06:53,950
...ثلاثة

132
00:06:54,660 --> 00:06:55,580
...إثنان

133
00:06:55,950 --> 00:06:58,000
!اللعنة لا يمكن أن أموت هنا

134
00:06:58,370 --> 00:06:59,750
!واحد

135
00:06:59,920 --> 00:07:01,460
!!توقف

136
00:07:04,090 --> 00:07:05,250
!لنذهب يا نيكو روبين

137
00:07:09,010 --> 00:07:11,220
[ضربة بوو]

138
00:07:16,770 --> 00:07:18,980
!جيد، كسرت السلاسل أيضا

139
00:07:20,640 --> 00:07:21,770
!سوف نسقط

140
00:07:24,570 --> 00:07:25,690
!ممتاز

141
00:07:37,790 --> 00:07:39,120
...كان ذلك وشيكا

142
00:07:39,960 --> 00:07:42,040
...من الجيد أنه كان هناك سياج

143
00:07:43,920 --> 00:07:45,790
هي، لم تتأذي أليس كذلك؟

144
00:07:50,760 --> 00:07:51,970
لو كانت لدي قارورة أخرى من الكولا

145
00:07:52,380 --> 00:07:55,220
لكان بإمكاننا الانتقال إلى الجانب الآخر بواسطة ضربة برد أخرى

146
00:07:56,560 --> 00:07:57,260
حسنا، لا بأس

147
00:07:57,850 --> 00:07:58,810
قبعة القش هناك

148
00:07:59,680 --> 00:08:02,060
الآن أجيبيه بوضوح

149
00:08:03,060 --> 00:08:03,690
!لقد خدعنا

150
00:08:04,100 --> 00:08:04,650
!أيها القائد

151
00:08:05,060 --> 00:08:08,610
!لقد فك فرانكي و نيكو روبين وثاقهم و هربوا إلى الشرفة

152
00:08:09,070 --> 00:08:10,360
ماذا تفعلون أيها الأغبياء؟

153
00:08:10,650 --> 00:08:11,650
!أمسكوهم حالا

154
00:08:12,150 --> 00:08:14,530
!إذا تركتموهم يفلتون فسأشنقكم جميعا

155
00:08:25,210 --> 00:08:26,250
!روبين

156
00:08:26,540 --> 00:08:27,420
!حمدا لله

157
00:08:27,500 --> 00:08:28,840
!لازلت هناك فوق إذَا

158
00:08:31,050 --> 00:08:31,670
...لوفي

159
00:08:32,050 --> 00:08:33,170
!أمسكوهما ثانية

160
00:08:33,470 --> 00:08:34,630
!و لا تتركوهما يبتعدان أبدا

161
00:08:34,800 --> 00:08:36,300
!ابتعدوا عن طريقي يا صغار السمك

162
00:08:42,140 --> 00:08:43,640
يبدو أن فرانكي هناك أيضا

163
00:08:44,190 --> 00:08:44,600
!حسنا

164
00:08:44,940 --> 00:08:45,730
!انتظروني هناك

165
00:08:47,770 --> 00:08:49,190
!المسافة بعيدة لكنني سأحاول القفز

166
00:09:09,130 --> 00:09:09,500
!!انتظر

167
00:09:16,340 --> 00:09:17,340
لقد أخبرتكم مرات لا تحصى

168
00:09:18,760 --> 00:09:19,390
...أنني

169
00:09:20,140 --> 00:09:21,930
!لن أعود إليكم أبدا

170
00:09:22,850 --> 00:09:23,470
!عودوا

171
00:09:23,850 --> 00:09:26,640
!لا أريد حتى رؤية وجوهكم مرة أخرى

172
00:09:27,150 --> 00:09:28,810
لماذا أتيتم لإنقاذي؟

173
00:09:29,860 --> 00:09:31,690
لماذا أتيتم لإنقاذي؟

174
00:09:32,400 --> 00:09:35,360
!لم أتمن ذلك أبدا

175
00:09:37,160 --> 00:09:39,950
أنا لم أطلب منكم إنقاذي

176
00:09:50,630 --> 00:09:51,540
...أنا

177
00:09:52,340 --> 00:09:53,800
!!أريد الموت و حسب

178
00:10:04,140 --> 00:10:05,180
!ممتع

179
00:10:05,230 --> 00:10:06,600
ماذا يفعل هؤلاء الشباب؟

180
00:10:08,560 --> 00:10:09,900
ما الذي تنوين فعله؟

181
00:10:10,440 --> 00:10:12,610
!لقد أتوا كل هذه المسافة مخاطرين بحياتهم

182
00:10:13,070 --> 00:10:13,520
!و أنت إلى الآن

183
00:10:13,820 --> 00:10:15,190
قاموا بذلك بمحض إرادتهم

184
00:10:15,530 --> 00:10:16,150
ماذا قلت؟

185
00:10:16,650 --> 00:10:17,320
...لا تسخري مني

186
00:10:21,990 --> 00:10:22,660
أنت تقف في طريقي

187
00:10:25,500 --> 00:10:27,910
لقد قمت بذلك للتو لتبعد إحباطك يا كاكو، أليس كذلك؟

188
00:10:28,370 --> 00:10:30,580
!الإحباط جراء أكل تلك الفاكهة الغريبة

189
00:10:31,960 --> 00:10:32,790
أنت مزعج حقا

190
00:10:33,250 --> 00:10:34,170
أنا أحب الفواكه

191
00:10:38,340 --> 00:10:40,680
أوه، العدو هو قبعة القش لوحده؟

192
00:10:41,970 --> 00:10:42,970
!يويوي

193
00:10:43,140 --> 00:10:48,520
!حتى لو كان لوحده فمن المثير أنه وصل إلى هنا

194
00:10:52,310 --> 00:10:54,980
ذلك صحيح، لقد خسر بلونو

195
00:10:56,190 --> 00:10:57,030
!ذلك الأحمق

196
00:10:57,820 --> 00:11:01,490
كما توقعت، لقد بليت مهارته بعد قضاء خمس سنوات كنادل

197
00:11:01,870 --> 00:11:04,580
حتى لو كان ذلك صحيحا، فهل يكفي ذلك ليخسر؟

198
00:11:04,740 --> 00:11:06,200
!لقد خسر

199
00:11:06,700 --> 00:11:07,700
!تشابابا

200
00:11:10,460 --> 00:11:12,710
!CP9 حسنا، عظيم أنكم اجتمعتم هنا أيها الـ

201
00:11:13,460 --> 00:11:14,790
!و لكن دعونا ننتظر قليلا

202
00:11:15,090 --> 00:11:18,590
فقراصنة قبعة القش قد بدؤوا يتفككون بأنفسهم

203
00:11:18,760 --> 00:11:20,050
...دعونا نرى ذلك

204
00:11:21,430 --> 00:11:22,760
!إنه ممتع جدا

205
00:11:33,360 --> 00:11:37,300
K4nine : ترجمة

206
00:11:54,120 --> 00:11:55,500
!تلك هي الروح، يا يوكوزنا

207
00:11:55,750 --> 00:11:56,420
!ابذل جهدك

208
00:12:05,590 --> 00:12:06,220
!مذنِب

209
00:12:06,430 --> 00:12:07,430
!مذنِب

210
00:12:09,470 --> 00:12:10,350
!المحلف المذنِب

211
00:12:11,230 --> 00:12:11,770
ابتعدوا جانبا

212
00:12:12,600 --> 00:12:14,730
سوف نضع قرارا حكيما تجاه جريمة ذلك الضفدع

213
00:12:23,110 --> 00:12:23,690
!مذنِب

214
00:12:24,530 --> 00:12:25,200
!مذنِب

215
00:12:41,260 --> 00:12:43,050
ما هؤلاء الرجال؟

216
00:12:43,510 --> 00:12:44,420
!مذنِب

217
00:12:44,630 --> 00:12:45,590
!مذنِب

218
00:12:46,090 --> 00:12:47,090
!لننطلق يا تشوبر

219
00:12:47,390 --> 00:12:47,800
!انس ذلك

220
00:12:48,180 --> 00:12:49,350
!إنطلق يا تشوبر

221
00:12:50,260 --> 00:12:51,180
لوحدي؟

222
00:12:52,720 --> 00:12:54,850
لم أعلم أبدا أن هناك شيئا كهذا

223
00:12:55,190 --> 00:12:57,440
كمحكمة على هذه الجزيرة

224
00:12:58,440 --> 00:13:02,150
سمعت بأن كل من يتم أخذهم إلى إينيس لوبي يعتبرون من المجرمين

225
00:13:03,110 --> 00:13:07,070
و بعد ذلك كل ما عليهم هو المرور عبر محكمة فارغة

226
00:13:07,820 --> 00:13:09,950
أنت مخطئ أيها القرصان

227
00:13:10,780 --> 00:13:14,410
هذه دار قضاء نزيهة لا مثيل لسلطتها عبر العالم

228
00:13:14,790 --> 00:13:17,120
المحاكمة تعاقب الناس بالعدل

229
00:13:17,830 --> 00:13:18,620
!مهما يكن

230
00:13:19,080 --> 00:13:22,840
،المحلفون المذنِبون الذين يقررون ما إذا كان المشتبه به مذنبا أو بريئا هنا

231
00:13:23,050 --> 00:13:25,210
!يتشكلون من المجرمين حين إدانتهم بالموت

232
00:13:25,670 --> 00:13:29,180
!أمنيتهم الوحيدة هي أن يحكموا عليكم بالموت معهم أيضا

233
00:13:33,640 --> 00:13:35,810
!مجرمىن سابقون بعد إدانتهم بالموت

234
00:13:36,140 --> 00:13:38,890
...لذلك في هذه المدينة

235
00:13:38,900 --> 00:13:39,480
أبدا

236
00:13:39,860 --> 00:13:43,190
!لم يكن هناك حكم براءة في الماضي

237
00:13:43,570 --> 00:13:44,190
!كيوني

238
00:13:48,740 --> 00:13:49,570
!أيها الرجال

239
00:13:50,820 --> 00:13:51,740
!مذنِب

240
00:13:53,330 --> 00:13:54,160
!مذنِب

241
00:13:55,250 --> 00:13:56,580
!تبا هؤلاء الرجال

242
00:13:57,040 --> 00:13:58,160
!لا تخسروا لهذا

243
00:13:59,170 --> 00:14:01,830
!إن لم نستطع تجاوز هذا المكان فلن نتمكن من إنزال الجسر المتحرك

244
00:14:02,420 --> 00:14:04,880
!لقد اأتمنا أخانا لدى قبعة القش

245
00:14:05,260 --> 00:14:09,180
!هذا ليس الوقت المناسب لنخذلهم في مثل هذا المكان

246
00:14:13,430 --> 00:14:14,260
!يوكوزنا

247
00:14:17,020 --> 00:14:20,140
!لقد صمدت ضد تلك الكرة الحديدية مرات لا تحصى

248
00:14:21,150 --> 00:14:23,060
!!تبا لكم

249
00:14:24,900 --> 00:14:25,730
!استسلموا فحسب

250
00:14:25,980 --> 00:14:27,490
!مازال هناك أكثر من ستة آلاف جندي

251
00:14:27,820 --> 00:14:29,700
!حسنا، لنقتحم دار القضاء

252
00:14:30,660 --> 00:14:32,490
!لنهزم القراصنة

253
00:14:49,800 --> 00:14:50,470
ماذا حدث؟

254
00:14:50,840 --> 00:14:51,880
لماذا العمالقة هنا؟

255
00:14:52,390 --> 00:14:53,010
ضفدع؟

256
00:14:56,390 --> 00:14:57,600
!أخبرني بالحالة

257
00:14:59,640 --> 00:15:01,310
...أنت الشاب الذي كان مع قبعة القش

258
00:15:02,060 --> 00:15:03,310
ماذا يحدث؟

259
00:15:05,270 --> 00:15:07,820
...لإيقاف هذا العدد الهائل من الجنود

260
00:15:08,610 --> 00:15:11,110
!نعم، إنه ضفدع مقاوم

261
00:15:21,000 --> 00:15:22,210
أين بقية الشباب؟

262
00:15:22,750 --> 00:15:24,290
لقد اختفوا مجددا

263
00:15:24,710 --> 00:15:26,000
...و ليس لدينا المزيد من الوقت

264
00:15:28,800 --> 00:15:29,380
ذلك صحيح

265
00:15:30,010 --> 00:15:32,300
إن ذهبت لأعلى أستطيع فعل أي شيء

266
00:15:33,140 --> 00:15:34,800
[Tatsumaki = الإعصار]

267
00:15:37,600 --> 00:15:38,510
ما-ماذا؟

268
00:15:46,270 --> 00:15:47,310
!هذا المكان خطر أيضا

269
00:16:00,250 --> 00:16:03,080
!علمت ذلك، لا أحد منكم شخص طبيعي

270
00:16:03,710 --> 00:16:05,750
...أن يتبعك العمالقة

271
00:16:06,040 --> 00:16:07,420
!دليل على أنك رجل مخيف

272
00:16:08,710 --> 00:16:09,040
...لا

273
00:16:10,550 --> 00:16:13,840
أوه، ذلك صحيح، جميع رفاقك ذهبوا إلى أعلى السطح

274
00:16:14,220 --> 00:16:14,720
أعلى السطح؟

275
00:16:14,800 --> 00:16:15,800
!أنت أسرع أيضا

276
00:16:17,100 --> 00:16:19,970
!ملك القناصين، دع ذلك علي

277
00:16:26,940 --> 00:16:27,860
تريدين أن تموتي؟

278
00:16:29,320 --> 00:16:29,820
ذلك صحيح

279
00:16:35,030 --> 00:16:36,070
قل، أيها القائد

280
00:16:36,700 --> 00:16:40,160
ألا يجب أن ننزل إلى هناك لنمحو ذلك الشيء و تكون نهاية القصة

281
00:16:40,490 --> 00:16:41,370
حسنا، انتظر

282
00:16:42,120 --> 00:16:44,830
القائد الذي خاطر بكل شيء و جاء إلى هنا لإنقاذ رفيقته

283
00:16:45,210 --> 00:16:48,830
يجد أن كل جهوده لإنقاذها مرفوضة في النهاية

284
00:16:50,460 --> 00:16:51,050
...هل رأيتم

285
00:16:51,710 --> 00:16:54,630
أبدا عرضا مثيرا كهذا؟

286
00:16:55,260 --> 00:16:56,220
‌!!روبين

287
00:16:56,890 --> 00:16:58,010
!!لا تموتي

288
00:17:00,760 --> 00:17:02,520
!استمعوا إلى صرخاته اليائسة

289
00:17:02,640 --> 00:17:04,350
!أتساءل ما نوع المشاعر التي يحملها الآن

290
00:17:06,230 --> 00:17:08,230
عماذا تثرثرون؟

291
00:17:10,860 --> 00:17:12,070
!إنه ينظف أنفه

292
00:17:14,780 --> 00:17:15,820
...تعلمين يا روبين

293
00:17:16,280 --> 00:17:18,860
...لقد أتينا كل هذه المسافة

294
00:17:30,380 --> 00:17:32,090
على أي حال سوف ننقذك

295
00:17:32,340 --> 00:17:32,750
!هبوط جيد

296
00:17:36,340 --> 00:17:39,180
...و بعدها، إن كنت لازلت تريدين الموت

297
00:17:39,840 --> 00:17:41,260
فيمكنك الموت بعد أن ننقذك

298
00:17:45,730 --> 00:17:47,180
...أي، هذا يؤلم

299
00:17:47,890 --> 00:17:49,480
هل أنت بخير يا تشوبر؟

300
00:17:50,300 --> 00:17:51,060
نعم، أنا بخير

301
00:17:52,230 --> 00:17:54,020
و لكنني أتساءل ما كان ذلك الشيء قبل قليل

302
00:17:55,360 --> 00:17:57,070
...بطريقة ما أستطيع تخيل ما حدث

303
00:18:07,120 --> 00:18:09,420
كان يجب أن أتسلق بهذه الطريقة منذ البداية

304
00:18:09,670 --> 00:18:10,210
!زورو

305
00:18:11,080 --> 00:18:11,920
!علمت أنه أنت

306
00:18:12,250 --> 00:18:13,790
!كنا محظوظين أنها كانت فقط مخلفات الضربة

307
00:18:14,050 --> 00:18:17,010
!كنا سنموت لو أننا كنا في منتصف تلك التقنية اللعينة

308
00:18:18,050 --> 00:18:18,880
ما خطبكما؟

309
00:18:21,340 --> 00:18:21,970
!حطِّم

310
00:18:22,550 --> 00:18:24,930
[Shishinabe Shoot - ضربة الخنزير البري المطهو]

311
00:18:27,390 --> 00:18:28,980
...أنا بالتأكيد أول شخص هنا

312
00:18:29,640 --> 00:18:31,150
!حسنا، آنسة روبين، آسف لتركك تنتظرين

313
00:18:31,520 --> 00:18:32,650
...سوف آتي و أنقذ

314
00:18:34,520 --> 00:18:35,320
!طحلب البحر

315
00:18:35,650 --> 00:18:37,110
لماذا وصلت إلى هنا قبلي؟

316
00:18:37,530 --> 00:18:39,110
آه، إنك متأخر جدا

317
00:18:39,450 --> 00:18:40,490
هل تهت؟

318
00:18:43,580 --> 00:18:45,780
من أين تعلمت هذه الكلمة الغريبة؟

319
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
!ملك القناصين

320
00:18:57,590 --> 00:18:58,340
!إنه يطير في السماء

321
00:18:58,840 --> 00:19:00,220
!!رائع

322
00:19:00,930 --> 00:19:02,550
أين كان و ماذا كان يفعل؟

323
00:19:08,350 --> 00:19:10,730
...أتساءل لو كان سيهبط بأمان

324
00:19:16,360 --> 00:19:17,270
...يأتون واحدا تلو الآخر

325
00:19:17,650 --> 00:19:18,480
!يويوي

326
00:19:18,780 --> 00:19:20,530
...على أي حال

327
00:19:21,950 --> 00:19:22,990
!ملك القناصين

328
00:19:23,240 --> 00:19:25,820
...لو فكرنا بأنهم سيأتون إلى هنا

329
00:19:26,120 --> 00:19:30,080
!حتى و إن كانوا أعداء فذلك يستحق التنويه، يستحق التنويه

330
00:19:33,250 --> 00:19:35,880
!قـ...قراصنة، الكثير منهم

331
00:19:57,190 --> 00:19:58,860
!سأطلب ذلك منك أنت يا روبين

332
00:19:59,780 --> 00:20:00,980
سواء أردت الموت أم لا

333
00:20:01,320 --> 00:20:03,110
!لا أهتم بأي شيء مما تقولين

334
00:20:03,530 --> 00:20:04,450
...قولي مثل هاته الأشياء

335
00:20:05,120 --> 00:20:06,320
!عندما تكونين بجانبنا

336
00:20:08,870 --> 00:20:10,450
!ذلك صحيح آنسة روبين

337
00:20:10,620 --> 00:20:12,750
!!روبين عودي إلينا

338
00:20:34,190 --> 00:20:35,310
هي، يا ملك القناصين

339
00:20:35,600 --> 00:20:35,980
هل تستطيع النهوض؟

340
00:20:38,570 --> 00:20:39,060
بالطبع

341
00:20:40,020 --> 00:20:41,530
...لن توقفني سقطة صغيرة كهذه

342
00:20:49,530 --> 00:20:50,830
لا تقلق أنا بخير

343
00:21:49,470 --> 00:21:51,300
!دعي الباقي علينا

344
00:21:51,500 --> 00:21:54,400
يتبع

345
00:21:58,690 --> 00:22:02,440
لكي نستطيع الوقوف يجب أن نقاتل أكثر فأكثر

346
00:22:02,650 --> 00:22:06,490
متحلين بالقدرة على تخفيف الألم نتقدم أبعد فأبعد

347
00:22:06,610 --> 00:22:10,500
حتى و إن راهنّا على أننا نحدق دون خوف

348
00:22:10,910 --> 00:22:13,010
ذلك لكي نتأكد من أن نضحك جيدا

349
00:22:15,160 --> 00:22:18,920
هكذا أصبحت الأول و أنا أصل إلى عصر الحرية الذي أبحث عنه، بلاد العجائب

350
00:22:18,920 --> 00:22:19,920
هل ستعيرني ذلك؟

351
00:22:19,920 --> 00:22:23,290
حتى ذلك العصر الذي ينير الطريق إلى غد مشرق أو لا

352
00:22:23,290 --> 00:22:25,420
دوما بكل قوتنا، لنذهب

353
00:22:25,420 --> 00:22:27,170
اذهبوا فإن لم تتمكنوا من استيعابها فذلك أكيد

354
00:22:27,420 --> 00:22:29,050
أتخشون أنه لا يوجد غير الآن؟

355
00:22:29,050 --> 00:22:31,120
قموا و قاوموا بجانب رفاقكم

356
00:22:31,120 --> 00:22:34,720
اجروا أكثر و أكثر إلى ذلك العالم المتمدد

357
00:22:34,720 --> 00:22:38,640
تأكدوا بأن  تجعلوا القوة تحلق بكم عاليا

358
00:22:38,640 --> 00:22:42,900
مبتسمين دون خوف مهما يجري

359
00:22:42,900 --> 00:22:44,860
...في النهاية ذلك أكيد أنه

360
00:22:44,860 --> 00:22:48,570
كي نستطيع الوقوف يجب أن نقاتل أكثر فأكثر

361
00:22:48,570 --> 00:22:52,660
متحلين بالقدرة على تخفيف الألم نتقدم أبعد فأبعد

362
00:22:52,660 --> 00:22:56,830
حتى و إن راهنّا على أننا نحدق دون خوف

363
00:22:56,830 --> 00:22:58,500
نذهب أبعد

364
00:22:58,960 --> 00:23:00,540
انسوا أنكم كنتم على وشك الهزيمة

365
00:23:00,870 --> 00:23:03,280
كي تتأكدوا من أن تضحكوا جيدا

366
00:23:11,050 --> 00:23:12,180
!أيها القراصنة الأخطبوطات

367
00:23:12,550 --> 00:23:14,550
!إن كنتم تقدرون حياتكم فاهربوا طالما تستطيعون ذلك

368
00:23:15,050 --> 00:23:16,810
!أنا أقول لكم، لدي قوة

369
00:23:17,520 --> 00:23:18,020
هل يمكن أن تكون...؟

370
00:23:18,140 --> 00:23:18,890
!ذلك صحيح

371
00:23:19,270 --> 00:23:23,100
...أمتلك القوة التي أبادت موطنك أوهارا قبل عشرين سنة

372
00:23:23,480 --> 00:23:24,900
!نداء الدمار

373
00:23:25,230 --> 00:23:26,650
!توقف. أي شيء إلاّ ذلك

374
00:23:27,070 --> 00:23:31,320
!في الحلقة القادمة من ون بيس : ماضي روبين الفتاة التي كانت تدعى شيطانة

375
00:23:31,530 --> 00:23:33,450
!سأصبح ملك القراصنة

