1
00:00:00,600 --> 00:00:09,321
{\fs30}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}CP9: ترجمة
ahmed_master23 توقيت

2
00:01:54,723 --> 00:01:55,808
الجسر ينخفض

3
00:01:56,725 --> 00:01:58,853
يبدوا انهم فعلوها

4
00:01:59,603 --> 00:02:00,980
ذلك توقيت عظيم

5
00:02:06,193 --> 00:02:06,444
يرتجف من الحماس

6
00:02:06,444 --> 00:02:06,861
يرتجف من الحماس

7
00:02:06,861 --> 00:02:08,112
يرتجف من الحماس

8
00:02:08,904 --> 00:02:09,530
روبن

9
00:02:10,197 --> 00:02:11,699
نحن سننقذك مهما كلف الامر

10
00:02:14,410 --> 00:02:15,327
بسرعه أنزل

11
00:02:15,327 --> 00:02:15,494
بسرعه أنزل

12
00:02:17,079 --> 00:02:18,539
ماهذه النظره الشريره

13
00:02:25,086 --> 00:02:26,740
سمعت بأنك رجل سيئ

14
00:02:27,212 --> 00:02:28,541
أنت ما زِلت هنا؟

15
00:02:28,542 --> 00:02:30,942
تعذيب علني، في مكان كهذا

16
00:02:31,505 --> 00:02:32,843
هل أنت بهذه القوة؟

17
00:02:33,122 --> 00:02:33,844
اهتم بشؤونك

18
00:02:36,891 --> 00:02:41,353
عندما انضممت للوفى
لم اعتقد انى ساصل لهنا

19
00:02:46,901 --> 00:02:53,984
{\fs30}طريقه حياه الرجال{\an8}

20
00:02:46,885 --> 00:02:53,985
{\fs30}تقنيات زورو , حلم يوسوب

21
00:03:13,894 --> 00:03:16,086
أنت ضعيف كالعادة , زورو؟

22
00:03:18,265 --> 00:03:19,266
لقد قطعت وعد

23
00:03:20,935 --> 00:03:23,312
لن أموت في مكان كهذا

24
00:03:23,312 --> 00:03:23,896
لن أموت في مكان كهذا

25
00:03:35,824 --> 00:03:38,285
أنت مجددا؟ وقت فراغك كبير

26
00:03:38,827 --> 00:03:41,372
سأقوم بحل الحبل وسوف تكون من اتباعي

27
00:03:41,580 --> 00:03:42,289
ماذا قلت؟

28
00:03:42,748 --> 00:03:45,584
انا أبحث عن اشخاص لينضموا الى طاقمي للقرصنة

29
00:03:46,001 --> 00:03:46,752
ارفض هذا

30
00:03:47,461 --> 00:03:49,505
تريد ان أكون شخصا سيئا؟

31
00:03:49,915 --> 00:03:51,006
يا للازعاج

32
00:03:51,507 --> 00:03:52,800
وما العيب في كونك قرصانا؟

33
00:03:53,467 --> 00:03:55,844
القراصنة حثالة المجتمع، من يريد ان يكون منهم؟

34
00:03:55,886 --> 00:03:57,012
هل تهتم لهذا؟

35
00:03:57,429 --> 00:04:00,724
انت معروف كصياد قراصنة شرير

36
00:04:01,392 --> 00:04:03,352
لا اهتم بما يقوله الناس

37
00:04:04,019 --> 00:04:06,230
لم اندم على ما فعلته يوما

38
00:04:07,231 --> 00:04:09,024
وسأعيش

39
00:04:09,858 --> 00:04:12,111
وسأفعل الذي اريد ان افعل

40
00:04:13,737 --> 00:04:14,405
حقاً

41
00:04:15,072 --> 00:04:17,533
ولكنني قررت اني ستكون من اتباعي

42
00:04:17,616 --> 00:04:18,909
لا تستطيع ان تقرر هذا بنفسك

43
00:04:19,326 --> 00:04:20,828
انت تستخدم السيف، اليس كذلك؟

44
00:04:21,287 --> 00:04:24,540
نعم، ولكن ذلك المغل أخذهم مني

45
00:04:25,374 --> 00:04:26,584
سأعيدها لك

46
00:04:26,625 --> 00:04:27,001
ماذا؟

47
00:04:27,585 --> 00:04:30,421
وعندما اعيدها لك ستصبح من اتباعي

48
00:04:30,713 --> 00:04:32,131
هذا إبتزاز

49
00:04:33,757 --> 00:04:36,635
هل سيهاجم القاعدة بمفرده؟

50
00:04:36,969 --> 00:04:38,971
وراءهم، لا تتركوه يهرب

51
00:04:39,305 --> 00:04:41,557
هناك شخص في ساحة الاعدام أيها القائد

52
00:04:41,849 --> 00:04:42,766
ماذا؟

53
00:04:47,605 --> 00:04:50,316
المزيد من الخونة يظهرون

54
00:04:52,067 --> 00:04:53,694
رجاء اهرب زورو-سان

55
00:04:54,236 --> 00:04:56,697
اذا فعلت هذا فسوف يقتلونك

56
00:04:56,739 --> 00:05:00,117
لا استطيع مشاهدة ما تفعله هذه القوة البحرية

57
00:05:01,201 --> 00:05:03,203
اريد أن أكون فردا طيبا من القوة البحرية

58
00:05:03,746 --> 00:05:06,624
توقف لا استطيع الهرب الان

59
00:05:06,749 --> 00:05:07,625
لم يتبق الا عشرة ايام

60
00:05:07,625 --> 00:05:09,835
سيتم اعدامك غدا

61
00:05:10,002 --> 00:05:10,502
ماذا؟

62
00:05:10,961 --> 00:05:15,341
لم ينوي (هيلميبو) ان يحفظ وعده

63
00:05:15,674 --> 00:05:19,345
ولهذا غضب (لوفي-سان) وضربه

64
00:05:20,429 --> 00:05:21,221
هو فعل؟

65
00:05:21,680 --> 00:05:24,642
القوة البحرية تطارد (لوفي-سان) حاليا

66
00:05:25,559 --> 00:05:27,895
لا أطلب منك أن تكون قرصانا

67
00:05:28,646 --> 00:05:29,855
ولكن أرجوك

68
00:05:30,522 --> 00:05:32,358
ساعد (لوفي-سان) ارجوك

69
00:05:36,570 --> 00:05:39,865
(لوفي-سان) هو الشخص الوحيد الذي يستطيع انقاذ (زورو-سان)

70
00:05:41,408 --> 00:05:47,665
(وحاليا، انت الوحيد الذي تستطيع انقاذ (لوفي-سان

71
00:05:49,416 --> 00:05:50,292
توقف يا من هناك

72
00:05:59,927 --> 00:06:02,304
لقد قمتم باشياء مثيرة

73
00:06:02,596 --> 00:06:03,389
...انتم الاثنان

74
00:06:04,598 --> 00:06:08,143
تخططون أنتم وصاحب القبعة القشية للانقلاب علي؟

75
00:06:09,103 --> 00:06:11,355
انا اقاتل لوحدي دائما

76
00:06:12,189 --> 00:06:15,943
ولست مثلك، تسبب الفوضى وتختبيء خلف جنودك

77
00:06:16,402 --> 00:06:17,945
رورونا زورو

78
00:06:18,487 --> 00:06:20,197
لا تستخف بي

79
00:06:21,198 --> 00:06:25,953
مهارتك هي لا شيء بالمقارنة مع مهارتي

80
00:06:26,662 --> 00:06:27,246
صوبوا

81
00:06:28,706 --> 00:06:29,373
لا أستطيع

82
00:06:33,210 --> 00:06:35,587
أن اموت في مكان مثل هذا

83
00:06:35,587 --> 00:06:35,629
أن اموت في مكان مثل هذا

84
00:06:39,417 --> 00:06:40,930
أنت ضعيف كالعادة , زورو؟

85
00:06:47,433 --> 00:06:47,850
اطلقوا

86
00:06:52,438 --> 00:06:52,896
انت

87
00:06:53,021 --> 00:06:53,939
(لوفي-سان)

88
00:06:54,064 --> 00:06:54,732
قبعة القش

89
00:07:00,279 --> 00:07:01,947
هذا لا يفيد

90
00:07:06,952 --> 00:07:09,371
لقد اخبرتكم بهذا، انا قوي

91
00:07:09,955 --> 00:07:12,374
ما هذا..من أنت؟

92
00:07:13,584 --> 00:07:15,085
(أنا (مونكي دي لوفي

93
00:07:16,128 --> 00:07:17,838
انا الشخص الذي سيكون ملك القراصنة

94
00:07:18,505 --> 00:07:20,174
ستكون ملك القراصنة؟

95
00:07:20,632 --> 00:07:23,010
هل تعرف ما تقوله؟

96
00:07:24,094 --> 00:07:26,013
ملك القراصنة هو ملك القراصنة

97
00:07:26,430 --> 00:07:28,015
ماذا يعني غير هذا؟

98
00:07:30,851 --> 00:07:32,269
لقد تفاجأت أيضا

99
00:07:32,478 --> 00:07:35,981
ولكن (لوفي-سان) جاد هذه هي حقيقته

100
00:07:36,315 --> 00:07:39,610
سيصبح ملك القراصنة و ينوى الحصول على

101
00:07:39,860 --> 00:07:42,529
( وسيجد الكنز العظيم (ون بيس

102
00:07:46,366 --> 00:07:47,659
ها هي كنوزك

103
00:07:48,744 --> 00:07:49,495
اي واحد منهم؟

104
00:07:49,828 --> 00:07:51,997
لم أعرفه فجلبت الثلاثة

105
00:07:52,581 --> 00:07:56,335
الثلاثة كلهم لي أنا استخدم ثلاثة سيوف

106
00:07:59,171 --> 00:08:00,005
ستأخذهم، اليس كذلك؟

107
00:08:00,422 --> 00:08:04,259
ولكن ستكون مدينا لي اذا ساعدتك

108
00:08:04,760 --> 00:08:08,013
او تموت على يد القوة البحرية أم تكون معي..ماذا تختار؟

109
00:08:08,472 --> 00:08:10,474
أنت ابن للشيطان

110
00:08:10,766 --> 00:08:11,266
لا مشكله

111
00:08:11,725 --> 00:08:14,895
أُفضل أن أكون قرصانا على أن أموت هنا

112
00:08:15,395 --> 00:08:16,271
قرصانا

113
00:08:16,939 --> 00:08:20,025
عظيم، ستكون من أتباعي

114
00:08:20,484 --> 00:08:22,569
تمام، هذا رائع

115
00:08:23,070 --> 00:08:25,697
لقد فهمت، والآن اطلق سراحي

116
00:08:26,323 --> 00:08:27,533
من هذا الشخص؟

117
00:08:27,825 --> 00:08:29,326
لقد كانت الطلقات بدون جدوى

118
00:08:30,244 --> 00:08:32,538
صاحب قبعة القش ليس شخصا عاديا

119
00:08:32,788 --> 00:08:36,333
يبدو أنه أكل من ثمار الشيطان

120
00:08:36,375 --> 00:08:37,334
ثمرة الشيطان؟

121
00:08:37,793 --> 00:08:41,421
لا أستطيع حل العقدة

122
00:08:41,421 --> 00:08:42,005
كف عن اللهو الآن

123
00:08:42,005 --> 00:08:42,965
بسرعة

124
00:08:43,423 --> 00:08:47,386
لا يهمني من يكون، كل من يقاومني سيموت

125
00:08:47,886 --> 00:08:50,055
اذا لم تفد الطلقات فطعوهم الى أشلاء

126
00:08:54,476 --> 00:08:56,854
هذا غريب، العقدة تشتد أكثر

127
00:08:57,104 --> 00:08:58,605
أسرع وأعطني سيوفي

128
00:09:01,817 --> 00:09:02,985
(لوفي-سان)

129
00:09:12,035 --> 00:09:13,370
(رورونا زورو)

130
00:09:15,122 --> 00:09:16,248
واو، رائع

131
00:09:18,083 --> 00:09:19,626
اذا تحرك أحدكم سيموت

132
00:09:20,836 --> 00:09:21,837
أنا خائف جدا

133
00:09:26,550 --> 00:09:28,886
لقد وعدت أني سأكون قرصانا

134
00:09:29,595 --> 00:09:32,848
مقاتلة القوة البحرية ستجعلني مطلوبا

135
00:09:33,390 --> 00:09:35,350
ولكن سأخبرك شيئا

136
00:09:35,976 --> 00:09:38,312
سأتبع احلامي الخاصة دائما

137
00:09:38,729 --> 00:09:39,271
أحلام؟

138
00:09:39,938 --> 00:09:42,024
أن اصبح أفضل مبارز في العالم

139
00:09:43,192 --> 00:09:46,069
اذا فعلتَ شيئا يجعلني ابتعد عن احلامي

140
00:09:46,528 --> 00:09:50,032
ستنتهي حياتك بسيفي

141
00:09:50,949 --> 00:09:52,201
أعظم مبارز في العالم؟

142
00:09:52,784 --> 00:09:53,744
هذا رائع

143
00:09:54,328 --> 00:09:57,706
لن اقبل بأقل من هذا من أحد اتباعي كملك للقراصنة

144
00:09:58,957 --> 00:09:59,708
هه، بالتأكيد

145
00:10:00,209 --> 00:10:05,339
أذا خمن بأنني ليس لي إختيار لإطلاع العالم على اسمي، حتى كمجرم

146
00:10:06,006 --> 00:10:07,799
لماذا تقفون هناك هكذا؟

147
00:10:08,091 --> 00:10:10,344
اقتلوهم جميعا في الحال

148
00:10:11,637 --> 00:10:12,596
(انخفض  (زورو

149
00:10:20,729 --> 00:10:23,065
رائع، مذهل

150
00:10:23,440 --> 00:10:24,733
من تكون؟

151
00:10:25,734 --> 00:10:27,694
لقد أكلت ثمرة المطاط

152
00:10:28,403 --> 00:10:29,571
ثمرة المطاط؟

153
00:10:30,197 --> 00:10:30,948
رجل مطاطي

154
00:10:31,865 --> 00:10:33,909
اذن فقد أكل ثمرة الشيطان

155
00:10:34,243 --> 00:10:36,161
انه أقوى منا ايها القائد

156
00:10:36,536 --> 00:10:37,955
هؤلاء مجانين

157
00:10:38,121 --> 00:10:40,207
وقد ضم (زورو) الى جانبه

158
00:10:42,960 --> 00:10:44,461
هذا أمر القائد

159
00:10:44,836 --> 00:10:48,173
كل من يتذمر يطلق رصاصة على رأسه

160
00:10:48,632 --> 00:10:51,385
ضابط عسكري لا يحتاج الى ضعفاء مثلكم

161
00:10:54,263 --> 00:10:56,807
ماذا حدث للقوة البحرية؟

162
00:10:57,641 --> 00:10:58,725
(لوفي-سان)

163
00:11:01,144 --> 00:11:03,689
دمر هذه القوة البحرية

164
00:11:12,281 --> 00:11:16,868
شخص مغمور مثلك لن يهزمني

165
00:11:17,160 --> 00:11:20,539
انا قائد القوة البحرية (مورقان ذو الفأس)

166
00:11:21,039 --> 00:11:22,040
(انا (لوفي

167
00:11:22,874 --> 00:11:23,500
سررت لمقابلتك

168
00:11:35,178 --> 00:11:36,471
القائد

169
00:11:37,556 --> 00:11:39,224
ايها الشقي

170
00:11:41,601 --> 00:11:42,769
مت

171
00:11:43,020 --> 00:11:43,812
لا أريد

172
00:11:47,065 --> 00:11:48,108
(القائد (مورقان

173
00:11:51,278 --> 00:11:52,154
لا يستطيع مواجهته

174
00:11:54,156 --> 00:11:57,909
أي نوع من القوة البحرية أنت؟لكي تدمر حلم (كوبي) بهذا الشكل

175
00:11:59,619 --> 00:12:01,413
انتظر القبعة القشية

176
00:12:01,621 --> 00:12:02,622
انظر الى هذا

177
00:12:04,875 --> 00:12:07,127
لقد قلت انتظر، هل انت احمق؟

178
00:12:07,419 --> 00:12:10,047
ألا ترى أني أملك رهينة هنا؟

179
00:12:10,589 --> 00:12:11,673
(هيلميبو-ساما)

180
00:12:14,760 --> 00:12:17,763
لا تتحرك اذا كنت مهتما بحياته

181
00:12:18,138 --> 00:12:20,640
اذا حاولت شيئا فسأقتله

182
00:12:28,565 --> 00:12:29,649
(لوفي-سان)

183
00:12:29,941 --> 00:12:32,527
لن اعترض حلمك

184
00:12:32,819 --> 00:12:33,813
ولو أدى هذا الى موتي

185
00:12:33,914 --> 00:12:35,114
انا اعلم

186
00:12:36,323 --> 00:12:37,908
استسلم أيها الأحمق

187
00:12:38,283 --> 00:12:40,118
ان (كوبي) جاد

188
00:12:41,745 --> 00:12:42,662
لا تتحرك

189
00:12:43,038 --> 00:12:44,331
لقد قلت لا تتحرك

190
00:12:44,414 --> 00:12:45,207
سأطلق النار

191
00:12:46,833 --> 00:12:47,918
خلفك

192
00:12:49,461 --> 00:12:53,965
أنا (مورقان ذو الفأس) قائد القوة البحرية

193
00:12:55,008 --> 00:12:57,010
اسرع واقتله يا والدي

194
00:13:02,766 --> 00:13:03,767
رائع

195
00:13:13,610 --> 00:13:14,277
(زورو)

196
00:13:14,986 --> 00:13:17,072
هذا سهل ايها القائد

197
00:13:21,035 --> 00:13:26,373
{\an5}{\fs30}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}CP9: ترجمة

198
00:13:28,259 --> 00:13:34,574
{\an5}{\fs40}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}CP9: ترجمة
ahmed_master23 توقيت

199
00:13:46,153 --> 00:13:47,237
الجسر توقف

200
00:13:47,571 --> 00:13:49,030
لا تتصادم

201
00:13:49,197 --> 00:13:50,407
ماذا ؟ اللعنه

202
00:13:50,740 --> 00:13:52,284
من هذا؟

203
00:13:55,579 --> 00:13:56,705
لا تقلقي, روبين

204
00:13:57,831 --> 00:14:00,750
هذه الهزّات فقط هزّات الحماس

205
00:14:01,334 --> 00:14:04,671
نحن سننقدك مهم كلف الامر

206
00:14:05,916 --> 00:14:07,872
لكن، هناك الكثير من الأعداء، صحيح؟

207
00:14:09,018 --> 00:14:10,373
أنت عندك خوف كتب في جميع أنحاء وجهك

208
00:14:11,152 --> 00:14:15,674
أ-أ-أنا؟ خائف؟ أنا سأجدهم حتى إذا هناك العديد منهم

209
00:14:15,675 --> 00:14:17,675
لانني انا  القبطان المحارب الشجاع، كابتن يوسوب

210
00:14:18,018 --> 00:14:18,602
لانني انا  القبطان المحارب الشجاع، كابتن يوسوب

211
00:14:18,602 --> 00:14:20,437
لانني انا  القبطان المحارب الشجاع، كابتن يوسوب

212
00:14:23,857 --> 00:14:24,858
اللعنة! اللعنة

213
00:14:25,275 --> 00:14:26,776
هذه مشكلة بسيطة

214
00:14:26,860 --> 00:14:29,029
إنهم قراصنة الكورادول

215
00:14:29,196 --> 00:14:30,530
خائف،بالتأكيد أنا خائف

216
00:14:30,655 --> 00:14:31,740
وإذا كنت خائف؟

217
00:14:32,157 --> 00:14:34,159
لن أقبل شفقة أي شخص

218
00:14:34,451 --> 00:14:36,912
إذهبوا إلى المنزل

219
00:14:36,953 --> 00:14:38,413
نحن لا نمزح

220
00:14:38,705 --> 00:14:40,707
نحن نساعدك لأن شجاعتك أعجبتنا

221
00:14:42,542 --> 00:14:44,628
إذا كانت شفقة،هل سنعرض حياتنا للخطر؟

222
00:14:52,928 --> 00:14:54,095
اللعنة ...يا شباب...

223
00:14:54,804 --> 00:14:55,555
يوسوب

224
00:15:00,852 --> 00:15:02,145
اللعنة

225
00:15:02,896 --> 00:15:05,899
جسمي لا يتحرك

226
00:15:07,943 --> 00:15:12,405
حسناً ، حتى اذا استطعت اللحاق بجنقو
أنت لست نداً له

227
00:15:13,281 --> 00:15:15,408
أنت ستكون أكثر أماناً هنا

228
00:15:16,910 --> 00:15:18,119
...حتى

229
00:15:20,288 --> 00:15:22,874
...حتى اذا لم أستطع ، أريد الحماية

230
00:15:23,625 --> 00:15:25,627
أنا مازلت أريد حمايتهم

231
00:15:26,628 --> 00:15:33,009
لأني أنا قائد طاقم قراصنة يوسوب
أنا محارب شجاع من البحر

232
00:15:33,635 --> 00:15:39,849
أنا لن اسمح لك بوضع اصبعك على أحد من القرية

233
00:15:42,394 --> 00:15:44,187
مالذي يصرخ لأجله؟

234
00:15:44,271 --> 00:15:46,064
هاي! انظر أليه انه يبكي

235
00:15:59,536 --> 00:16:00,745
ما المضحك؟

236
00:16:04,124 --> 00:16:04,541
لوفي

237
00:16:05,792 --> 00:16:07,919
أنا سآخذ يوسوب وأطارد المنوم المغناطيسي

238
00:16:08,086 --> 00:16:08,920
أي مشاكل؟

239
00:16:09,212 --> 00:16:10,297
لا! اسرع

240
00:16:15,135 --> 00:16:17,262
!تأخرت كثيراً، يا ذا الربطة

241
00:16:17,387 --> 00:16:18,430
لا أعتقد هذا

242
00:16:22,475 --> 00:16:25,103
هذا صحيح... ذلك الجذع كان في طريقي

243
00:16:26,813 --> 00:16:27,397
ماذا؟

244
00:16:27,856 --> 00:16:28,732
يوسوب

245
00:16:37,407 --> 00:16:41,036
هل ستبحر حقاً يوسوب؟

246
00:16:41,953 --> 00:16:45,623
نعم، عليّ أن أغادر قبل أن أغير رأيي

247
00:16:48,168 --> 00:16:48,877
لاتحاولي إيقافي

248
00:16:49,419 --> 00:16:52,005
لن أوقفك لدي شعور بهذا

249
00:16:52,297 --> 00:16:54,090
هذا محبط قليلاً

250
00:16:55,133 --> 00:16:57,177
عندما أعود إلى القرية في المرة القادمة

251
00:16:57,510 --> 00:17:01,056
سأخبركِ بقصص أكثر واقعية من الأكاذيب الطويلة السابقة

252
00:17:03,099 --> 00:17:04,351
سأنتظر هذا

253
00:17:05,226 --> 00:17:06,686
!يا رفاق كونوا حذرين أنتم أيضاً

254
00:17:07,187 --> 00:17:08,897
سأراكم لاحقاً في يوم من الأيام

255
00:17:09,439 --> 00:17:10,106
لماذا؟

256
00:17:11,149 --> 00:17:12,484
...لماذا

257
00:17:12,609 --> 00:17:14,611
أنتَ غبي حقاً، أليس كذلك..؟

258
00:17:14,986 --> 00:17:18,823
سأكون قرصناً مثك تماماً، لذا ربما نتقابل في البحر يوماً ما

259
00:17:19,366 --> 00:17:20,617
ما الذي تتحدث عنه؟

260
00:17:21,284 --> 00:17:22,035
إصعد بسرعة

261
00:17:23,244 --> 00:17:25,246
نحن رفاق منذ البداية

262
00:17:34,547 --> 00:17:35,465
...كابتن

263
00:17:36,841 --> 00:17:38,843
!!أنا الكابتن

264
00:17:38,927 --> 00:17:41,388
لا تكن غبياً أنا الكابتن

265
00:17:54,943 --> 00:17:59,447
القراصنه! ماالذي اخركم هناك؟

266
00:18:00,156 --> 00:18:03,159
 ...يتباطأ؟ لكن الجسر في نصف الطريق فقط

267
00:18:03,410 --> 00:18:05,620
نصف الطريق كثير بما فيه الكفاية

268
00:18:06,121 --> 00:18:08,123
أنا سأكون هناك خلال أربع ثواني

269
00:18:08,790 --> 00:18:11,334
!لذا أقفزٍ الى الشلال بكل ما عندك

270
00:18:13,795 --> 00:18:15,547
هل كانت باسان؟ ماالذي تعنيه؟

271
00:18:15,922 --> 00:18:18,591
.لا اعلم, لكن قالت ان نقفز في الشلال

272
00:18:21,511 --> 00:18:22,470
القطار البحري؟

273
00:18:25,557 --> 00:18:26,975
...ما معنى تلك الإبتسامة

274
00:18:36,943 --> 00:18:37,360
ها نحن قادمون

275
00:18:37,360 --> 00:18:37,902
ها نحن قادمون

