1
00:00:00,180 --> 00:00:24,080
ترجمة         الجوكر
www.joker-anime.com
ahmed_master23 توقيت

2
00:02:33,390 --> 00:02:36,040
الثروة, الشهرة, القوة

3
00:02:37,540 --> 00:02:42,260
الرجل الذي حصل على كل شيء في هذا العالم
ملك القراصنة, جولد روجر

4
00:02:43,430 --> 00:02:48,990
الكلمات الأخيرة التي قالها قبل موته, أرسلت الناس إلى البحر

5
00:02:49,730 --> 00:02:51,170
كنوزي

6
00:02:52,160 --> 00:02:54,810
إن كنتم تريدونها, إبحثوا عنها

7
00:02:55,660 --> 00:02:57,960
تركتها كلها في ذلك المكان

8
00:02:58,760 --> 00:03:02,920
الرجال الآن يلاحقون أحلامهم, متجهين نحو الخط العظيم

9
00:03:03,940 --> 00:03:07,400
العالم الآن, يدخل عصر القراصنة

10
00:03:10,400 --> 00:03:11,260
...منذ 20 عاماً

11
00:03:12,260 --> 00:03:13,790
قد سرقت مني كل شيء

12
00:03:14,680 --> 00:03:16,820
وحطمت حياة الكثيرين من الناس

13
00:03:18,080 --> 00:03:19,370
...كل هذا بسبب هجوم واحد

14
00:03:20,200 --> 00:03:20,970
هجوم التدمير

15
00:03:22,450 --> 00:03:23,400
...نفس الهجوم

16
00:03:24,200 --> 00:03:25,040
ظهر أخيراُ

17
00:03:25,550 --> 00:03:27,380
وهو متجه نحو الأصدقاء الذين قابلتهم ووثقت بهم أخيراً

18
00:03:28,440 --> 00:03:31,270
بقدر ما أتمنى أن أبقى معكم

19
00:03:31,940 --> 00:03:34,610
بقدر ما القدر سيغرس أنيابه فيكم

20
00:03:35,830 --> 00:03:38,150
لا يهم كم سأستمر في رحلتي عبر البحر

21
00:03:38,650 --> 00:03:40,750
سيظل هنالك ذلك العدو العملاق الذي لا أقدر على تجاهله

22
00:03:42,290 --> 00:03:43,690
...لأن عدوي هو

23
00:03:43,860 --> 00:03:46,060
العلم وغموضه

24
00:03:47,010 --> 00:03:49,510
ذلك الوقت مع أوكيجي, والآن هذا

25
00:03:50,140 --> 00:03:52,140
لقد أقحمتكم في هذا الأمر لمرتين

26
00:03:53,790 --> 00:03:57,290
...لو إستمر هذا الأمر إلى الأبد, حتى لو كنتم راضين عنه

27
00:03:59,890 --> 00:04:01,120
يوماً ما ستعتبروني حملاً ثقيلاً عليكم

28
00:04:01,850 --> 00:04:04,550
من الواضح أنه في أحد الأيام ستغدرون بي وتتخلون عني

29
00:04:05,170 --> 00:04:06,550
هذا أكثر ما أغشاه

30
00:04:07,310 --> 00:04:09,580
لهذا لم أردكم أن تأتوا لتنقذوني

31
00:04:10,360 --> 00:04:11,850
إنها حياتي و سأخسرها يوماً ما

32
00:04:12,330 --> 00:04:14,650
أريد أن أموت هنا الآن

33
00:04:21,030 --> 00:04:21,940
لقد فهمت الآن

34
00:04:22,160 --> 00:04:23,550
ذلك هو مغزى الأمر

35
00:04:24,190 --> 00:04:25,230
ذلك تماماً ما أعنيه

36
00:04:25,530 --> 00:04:29,220
ليس هنالك أي مغفل لا يعتقد بأنك ستكونين
 عبئ عليه بعد أن تسافري معه

37
00:04:31,840 --> 00:04:33,980
أنظروا إلى هذا العلم أيها القراصنة الأوغاد

38
00:04:37,340 --> 00:04:38,320
ذلك الشعار

39
00:04:38,670 --> 00:04:45,040
,إنه يمثل إتحاد أكثر من 170 دولة متحده
ودوائره تمثل البحور الأربعه والخط العظيم

40
00:04:45,230 --> 00:04:46,400
هذا هو العلم

41
00:04:47,370 --> 00:04:51,730
هل فهمت كم هو حقير وجودكم مقارنة بذلك

42
00:04:53,220 --> 00:04:57,490
!هل تفهم كم هي قوة المنظمة التي تلاحق هذه المرأة؟

43
00:05:04,050 --> 00:05:06,000
...أفهم عدو روبين جيداً

44
00:05:07,320 --> 00:05:07,890
سوجيكينغ

45
00:05:10,250 --> 00:05:11,170
...إجعل ذلك العلم

46
00:05:11,420 --> 00:05:12,290
يحترق...

47
00:05:12,790 --> 00:05:13,510
أمرك

48
00:05:16,100 --> 00:05:18,030
سلاحي الجديد, الباتشينكو العظيم

49
00:05:18,420 --> 00:05:19,280
إسمه كابوتو

50
00:05:19,860 --> 00:05:21,410
لاحظوا قوة هذا السلاح

51
00:05:34,670 --> 00:05:35,140
مستحيل

52
00:05:39,010 --> 00:05:39,480
تمت المهمه

53
00:05:44,150 --> 00:05:45,840
لقد... لقد فعلوها

54
00:05:45,970 --> 00:05:49,530
هل يعلم هؤلاء الشباب معنى أن تحرق العلم؟

55
00:05:50,630 --> 00:05:51,490
...القراصنة قد

56
00:05:51,810 --> 00:05:55,460
!أعلنوا الحرب على حكومة العالم

57
00:05:56,260 --> 00:05:57,540
هل جننتم

58
00:05:57,540 --> 00:06:01,250
!هل تعتقدون أنكم ستعيشون وحكومة العالم هي عدوكم؟

59
00:06:01,520 --> 00:06:05,950
!هذا ما نبحث عنه

60
00:06:10,030 --> 00:06:10,770
روبين

61
00:06:12,820 --> 00:06:15,030
مازلت لم أسمعها منك بعد

62
00:06:20,260 --> 00:06:23,580
!!قولي بأنك تريدين العيش

63
00:06:27,140 --> 00:06:27,690
روبين

64
00:06:32,780 --> 00:06:33,310
روبين

65
00:06:36,240 --> 00:06:36,950
...العيش

66
00:06:39,430 --> 00:06:42,460
...ظننت أن مجرد تمني العيش كان محرماً

67
00:06:45,460 --> 00:06:48,030
...لم يسمح لي أحد بذلك من قبل

68
00:06:49,180 --> 00:06:50,840
البحر واسع

69
00:06:51,950 --> 00:06:53,310
يوما ما, بدون شك

70
00:06:54,260 --> 00:06:57,900
سيظهر الرفاق الذين يحمونك

71
00:07:04,750 --> 00:07:06,210
ثقي بلوفي

72
00:07:09,010 --> 00:07:09,520
...إذا

73
00:07:10,280 --> 00:07:13,730
...إذا كان مسموح لي بالإفصاح عن أمنيتي

74
00:07:15,360 --> 00:07:16,110
...إذن أنا

75
00:07:19,350 --> 00:07:21,270
!!أريد أن أعيش

76
00:07:22,030 --> 00:07:27,130
!!خذوني معكم إلى البحر

77
00:07:50,270 --> 00:07:52,110
أحبكم يا رجال

78
00:07:52,550 --> 00:07:54,200
تبا

79
00:07:55,960 --> 00:07:56,500
لنذهب

80
00:08:01,440 --> 00:08:06,600
أنا لن أعطيك المخططات
قرار فرانكي

81
00:08:43,460 --> 00:08:45,890
أجل, سحبنا الرافعه

82
00:08:45,930 --> 00:08:48,710
فعلناها

83
00:08:58,190 --> 00:09:00,240
يبدو أن موزو والبقية فعلوها أيضاً

84
00:09:01,000 --> 00:09:02,920
هيا يا قبعة القش

85
00:09:07,240 --> 00:09:08,460
بدأ الجسر بالنزول

86
00:09:09,560 --> 00:09:11,490
يبدو أن أولائك الشباب فعلوها

87
00:09:12,400 --> 00:09:13,500
في الوقت المناسب

88
00:09:19,720 --> 00:09:20,920
أرتجف من الإثارة

89
00:09:22,950 --> 00:09:24,220
أنزلوه بسرعه

90
00:09:25,950 --> 00:09:27,330
يا لها من نظره شريره

91
00:09:29,820 --> 00:09:30,480
روبين

92
00:09:32,160 --> 00:09:33,800
سوف ننقذك مهما كلف الأمر

93
00:09:36,120 --> 00:09:37,130
!!لا تأتوا

94
00:09:38,400 --> 00:09:39,520
لديهم روح جيده

95
00:09:41,140 --> 00:09:43,010
...لا يخافون علم الحكومه

96
00:09:43,420 --> 00:09:44,190
...هذا لا يجدي

97
00:09:44,890 --> 00:09:46,960
لا يمكنهم مجاراتنا

98
00:09:48,430 --> 00:09:50,140
!!لا تأتوا

99
00:09:50,510 --> 00:09:52,280
إن الجسر ينزل

100
00:09:52,560 --> 00:09:54,970
هيا يا قبعة القش

101
00:09:55,390 --> 00:09:57,640
تبا لكم أيها القراصنة

102
00:09:57,760 --> 00:09:59,920
لن ندعكم

103
00:10:00,460 --> 00:10:02,230
جهزوا مدفع الهاون

104
00:10:02,810 --> 00:10:05,610
أوقفوا الجسر المتحرك حتى لو إظطريتم لتحطيمه

105
00:10:05,760 --> 00:10:06,210
حسناً

106
00:10:07,080 --> 00:10:08,850
لن أدعكم تفعلون ذلك

107
00:10:11,320 --> 00:10:13,290
لقد إنتها أمركم

108
00:10:42,800 --> 00:10:44,110
القاضي باسكيرفيل

109
00:10:48,360 --> 00:10:49,470
يا للأسف

110
00:10:49,930 --> 00:10:52,610
نحن في الحقيقة ثلاثة أشخاص

111
00:10:53,130 --> 00:10:53,890
!ماذا؟

112
00:10:54,570 --> 00:10:57,310
أنا في اليسار إسمي الحقيقي هو باس

113
00:10:57,950 --> 00:11:00,900
وأنا في اليمين إسمي الحقيقي هو كيرفيل

114
00:11:01,320 --> 00:11:03,790
...وأنا في الوسط, أنا

115
00:11:04,440 --> 00:11:05,570
أميره

116
00:11:05,600 --> 00:11:07,070
!عن ماذا تتحدث؟

117
00:11:07,390 --> 00:11:09,790
لقد كانوا ثلاثة ملتصقين ببعظهم

118
00:11:10,640 --> 00:11:11,520
لما كل هذا؟

119
00:11:11,920 --> 00:11:14,920
!!لأننا أفضل الأصدقاء

120
00:11:15,100 --> 00:11:16,640
!!إخرسوا

121
00:11:17,350 --> 00:11:18,010
أطلقوا

122
00:11:18,080 --> 00:11:19,300
إستخدموا المدفع

123
00:11:30,460 --> 00:11:31,710
!الجسم المتحرك توقف؟

124
00:11:32,090 --> 00:11:33,200
لقد أعاقوا طريقنا

125
00:11:33,480 --> 00:11:34,690
ما هذا؟! تبا

126
00:11:35,530 --> 00:11:38,020
!من فعلها؟

127
00:11:41,240 --> 00:11:42,460
القائد سباندا

128
00:11:42,650 --> 00:11:44,690
أهرب من برج العداله

129
00:11:51,480 --> 00:11:53,810
جيد, أحسنت صنعاً

130
00:11:54,610 --> 00:11:56,990
سون نتجه إلى بوابة العداله قبل أن يصلوا غلى هنا

131
00:11:58,500 --> 00:11:59,970
نيكوروبين

132
00:12:00,380 --> 00:12:02,420
ليأخذ احدكم كاتي فلام

133
00:12:02,950 --> 00:12:03,520
روبين

134
00:12:05,150 --> 00:12:06,090
لا يملكون مؤهلات النجاة

135
00:12:06,480 --> 00:12:07,560
إنهم مجرد مجموعة قراصنة

136
00:12:09,920 --> 00:12:13,050
لدينا مجموعة الإغتيالات, سي بي 9

137
00:12:15,090 --> 00:12:18,410
...والناجيه من جزيرة العلماء والتي حاولت إحياء السلاح

138
00:12:18,770 --> 00:12:19,940
نيكو روبين

139
00:12:20,660 --> 00:12:23,260
...والرجل الذي ورث المخططات

140
00:12:23,830 --> 00:12:24,870
كاتي فلام

141
00:12:26,070 --> 00:12:30,120
من المستحيل أن أضيع مثل هذه الفرصة لكي أكسب قوة هائلة

142
00:12:35,610 --> 00:12:36,260
كاتي فلام

143
00:12:47,680 --> 00:12:48,170
...تلك هي

144
00:12:49,020 --> 00:12:50,140
...أنت لا يمكنك

145
00:12:53,800 --> 00:12:56,840
(مخططات السلاح القديم, بولتون ( سفينة حربية

146
00:12:57,620 --> 00:12:58,770
إنها الحقيقية

147
00:12:59,420 --> 00:13:00,500
هل تصدقني؟

148
00:13:03,940 --> 00:13:05,630
لوتشي, كاكو

149
00:13:06,010 --> 00:13:07,860
أنتم يا شباب يمكنكم إخباره, أليس كذلك؟

150
00:13:17,790 --> 00:13:19,730
...لم أتوقع منك ذلك, ولكن

151
00:13:20,640 --> 00:13:25,480
هل كنت تخفيها بداخلك كل هذا الوقت؟

152
00:13:28,360 --> 00:13:29,960
هل... هل هي الحقيقية؟

153
00:13:30,790 --> 00:13:32,160
!هل هي الحقيقية؟

154
00:13:34,360 --> 00:13:36,400
!أعطهم لي! أعطهم لي

155
00:13:36,700 --> 00:13:38,330
مخططاتي التي إنتظرتها طويلاً

156
00:13:38,500 --> 00:13:39,460
نيكو روبين

157
00:13:42,110 --> 00:13:46,080
...أعتقد بأنك لا تعتمدين على إشاعات الناس

158
00:13:46,930 --> 00:13:49,330
أثناء الوقت الذي أخذناه لنصل إلى هنا

159
00:13:49,900 --> 00:13:54,540
إكتشفت أنك لست الشيطان الذي سيستعمل السلاح للشر

160
00:13:59,210 --> 00:14:00,270
...أولاً

161
00:14:00,530 --> 00:14:04,050
...ما ورثه عمال الووتر سفن من جيل إلى جيل

162
00:14:04,830 --> 00:14:07,840
لم تكن مخططات لطريقة بناء السلاح

163
00:14:10,240 --> 00:14:12,000
مهمة عظيمة تركت دون أن تنتهي من توم-سان

164
00:14:12,820 --> 00:14:15,300
المخططات تستحق أن يضحى كل شيء
من أجلها حتى تمرر إلى المستقبل

165
00:14:16,020 --> 00:14:21,030
طالما أنه هناك الخطر بسبب تلك المرأه
 نيكو روبين التي تستطيع إحياء السلاح العتيق

166
00:14:21,300 --> 00:14:24,470
هذا السلاح مطلوب من العالم كقوة للمقاومه

167
00:14:26,780 --> 00:14:28,370
سباندا

168
00:14:29,160 --> 00:14:33,080
...ما كان توم-سان وآيسبيرج يحاولون حمايته بأرواحهم هو

169
00:14:33,110 --> 00:14:34,390
أسرع وأعطها لي

170
00:14:34,470 --> 00:14:40,040
إذا كان السلاح سيقع في يدي شخص
... أحمق مثلك وترك دون مراقبه

171
00:14:41,440 --> 00:14:43,850
فسوف يتطلب ذلك بناء سلاح آخر لمقاومته

172
00:14:44,030 --> 00:14:47,230
ليقاوم ثورة متهوره كهذه هي أمنية مصمم هذا السلاح

173
00:14:48,110 --> 00:14:48,680
...في الحقيقة

174
00:14:49,330 --> 00:14:52,160
إذا إستخدمتم نيكو روبين فلبرما تحيون السلاح القديم

175
00:14:52,800 --> 00:14:54,330
...حتى لو لم تكن هذه رغبتها

176
00:14:54,780 --> 00:14:58,650
لطالما أن هنالك فرصه لإستخدامها
 لفعل ذلك, إذن فهي إمرأه خطيره

177
00:14:59,460 --> 00:15:05,120
ولكن بالنسبة لها, لديها رفاق
 لا يترددون في مواجهة الموت

178
00:15:05,890 --> 00:15:06,710
...لأذلك أنا

179
00:15:08,570 --> 00:15:09,510
...سوف أقوم بمراهنة

180
00:15:11,240 --> 00:15:11,990
...في هذه اللحظة

181
00:15:12,590 --> 00:15:17,110
,إذا كان هنالك فرصه لتحقيق هذا الحلم الخطير
إذا سيكون هنالك شيء واحد أستطيع فعله

182
00:15:17,580 --> 00:15:19,870
توقف عن الثرثرة وأعطها لي حالاً

183
00:15:20,150 --> 00:15:21,650
إنها لي

184
00:15:25,410 --> 00:15:25,880
...توم-سان

185
00:15:26,750 --> 00:15:29,180
في هذه الحالة, ربما كنت أيضاً ستقوم بهذا

186
00:15:30,220 --> 00:15:36,920
ترجمة         الجوكر
www.joker-anime.com
ahmed_master23 توقيت

187
00:15:54,800 --> 00:15:55,510
...في هذه اللحظة

188
00:15:56,110 --> 00:16:00,910
,إذا كان هنالك فرصه لتحقيق هذا الحلم الخطير
إذا سيكون هنالك شيء واحد أستطيع فعله

189
00:16:01,110 --> 00:16:03,500
توقف عن الثرثرة وأعطها لي

190
00:16:03,860 --> 00:16:05,200
إنها لي

191
00:16:08,060 --> 00:16:08,510
توم-سان

192
00:16:09,340 --> 00:16:11,840
في هذه الحالة, ربما كنت أيضاً ستقوم بهذا

193
00:16:31,530 --> 00:16:33,110
!أنت, ماذا تفعل؟

194
00:16:34,520 --> 00:16:35,430
لقد إحترقت إلى رماد

195
00:16:38,340 --> 00:16:40,860
!!تبا, سوف أقتلك

196
00:16:41,410 --> 00:16:44,090
...مهمة الخمس سنوات التي قضيناها

197
00:16:51,950 --> 00:16:55,230
المخططات التي كانت مطلوبه لتستخدم لمقاومة القوه

198
00:16:56,550 --> 00:16:58,840
كانت مطلوبه أيضا من الحكومه

199
00:17:00,760 --> 00:17:02,900
في الحقيقة وجود هذا الشيء كان سراً

200
00:17:03,430 --> 00:17:06,110
يجب تدميرها حينما تكتشف

201
00:17:07,070 --> 00:17:10,560
والآن, ليس هنالك قوة تقاوم السلاح العتيق

202
00:17:11,330 --> 00:17:14,810
لو أنك أخذت نيكو روبين الآن, فسوف ينتهي العالم

203
00:17:15,690 --> 00:17:17,790
...ولكن, إذا إنتصر قبعة القش

204
00:17:18,830 --> 00:17:22,300
ما سيتبقى لديكم, بالتأكيد لا شيء على الإطلاق

205
00:17:23,190 --> 00:17:26,360
شخصياً, أنا أراهن على انتصارهم

206
00:17:26,830 --> 00:17:29,080
كيف تجرؤ على فعل أمر أحمق كهذا؟

207
00:17:29,510 --> 00:17:32,930
أعتقد أنك تريد ان تموت هنا أيضاً

208
00:17:34,600 --> 00:17:36,070
!!أخي

209
00:17:37,420 --> 00:17:39,380
!!أخي

210
00:17:40,490 --> 00:17:42,840
!!أخي فرانكي

211
00:17:43,400 --> 00:17:44,190
أنظروا

212
00:17:44,360 --> 00:17:45,670
أخونا على قمة برج العداله

213
00:17:45,720 --> 00:17:47,170
هذا عظيم, إنه بخير

214
00:17:47,670 --> 00:17:48,840
إنه أخونا

215
00:17:49,420 --> 00:17:50,450
أخي

216
00:17:50,700 --> 00:17:52,150
جئنا لمساعدتك

217
00:17:53,160 --> 00:17:55,840
!!جئنا مع قبعات القش

218
00:17:56,250 --> 00:17:58,960
!!سودوم وقومورا بذلوا جهدهم أيضاً

219
00:17:59,050 --> 00:18:00,040
!!أخي

220
00:18:00,250 --> 00:18:01,970
!!عد للديار معنا

221
00:18:02,110 --> 00:18:04,510
!أنت لم تتأذى, أليس كذلك؟

222
00:18:05,030 --> 00:18:06,930
أنتم... أنتم يا رجال

223
00:18:07,920 --> 00:18:09,290
أنتم يا رجال... تباً

224
00:18:10,150 --> 00:18:11,820
من طلب منكم أن تأتو لمساعدتي؟

225
00:18:12,960 --> 00:18:13,760
...أن تأتوا

226
00:18:14,270 --> 00:18:15,900
من طلب منكم هذا؟

227
00:18:20,400 --> 00:18:21,730
أيها الأغبياء

228
00:18:22,070 --> 00:18:22,890
تباً

229
00:18:23,320 --> 00:18:24,850
أنا لا أبكي

230
00:18:34,050 --> 00:18:34,520
!!إخرسوا

231
00:18:35,000 --> 00:18:35,860
!!جميعكم

232
00:18:36,720 --> 00:18:38,070
!هل أنت الشيطان؟

233
00:18:38,420 --> 00:18:39,580
!!روبين تنتظرنا

234
00:18:39,800 --> 00:18:41,670
!!أسرعوا وأنزلوا الجسر

235
00:18:41,870 --> 00:18:43,010
ذلك صحيح

236
00:18:43,600 --> 00:18:45,190
أسرعوا أيها المغفلين

237
00:18:45,330 --> 00:18:46,120
!ذلك صحيح؟

238
00:18:46,430 --> 00:18:47,710
من الأفضل أن تسرعوا يا مغفلين

239
00:18:47,990 --> 00:18:48,990
سوف أقضي عليكم

240
00:18:49,250 --> 00:18:50,830
ذلك صحيح

241
00:18:51,460 --> 00:18:54,590
!!أحب نامي حتى وهي تقول كلام بذيء

242
00:18:55,080 --> 00:18:56,570
قبعة القش

243
00:18:59,010 --> 00:19:01,190
يبدو أنك إهتممت بأتباعي

244
00:19:02,380 --> 00:19:03,920
هذه المرة, النجار الأول

245
00:19:04,470 --> 00:19:09,080
الأوحد وفقط فرانكي هو من سيكون قوتك العظيمه الخارقة

246
00:19:09,580 --> 00:19:10,580
!!إفعل ما تشاء

247
00:19:10,980 --> 00:19:14,570
!!مازلت غاضباً منك بشأن يوسوب

248
00:19:15,710 --> 00:19:17,940
...ولكنه بجانبك تماماً

249
00:19:19,610 --> 00:19:21,050
كاتي فلام

250
00:19:22,260 --> 00:19:24,200
ماذا فعلت؟

251
00:19:26,230 --> 00:19:27,980
...بمخططاتي

252
00:19:38,940 --> 00:19:40,310
!!أخي

253
00:19:40,710 --> 00:19:44,690
!!أخونا يقع في الشلال

254
00:19:45,210 --> 00:19:46,870
!!فرانكي

255
00:19:47,290 --> 00:19:48,720
!أيها القراصنة

256
00:19:49,550 --> 00:19:50,240
!كوكورو-سان؟

257
00:19:50,590 --> 00:19:51,950
استطيع سماع كل شيء

258
00:19:52,190 --> 00:19:53,950
ماذا تنتظرون عندكم؟

259
00:19:54,150 --> 00:19:56,850
...ننتظر عندنا؟ لكن الجسر ما زال في منتصفه

260
00:19:57,550 --> 00:19:59,910
منتصفه يكفي

261
00:20:00,620 --> 00:20:02,540
سأكون هنالك خلال أربع ثواني

262
00:20:05,590 --> 00:20:08,050
لذا, إقفزا إلى الشلال بأقصى سرعه

263
00:20:08,720 --> 00:20:10,580
لقد رأيناها من قبل

264
00:20:13,030 --> 00:20:14,830
هل كانت الجده؟ ماذا قصدت؟

265
00:20:15,310 --> 00:20:17,910
لا أعلم, ولكنها قالت أن نقفز إلى الشلال

266
00:20:25,680 --> 00:20:26,510
قطار البحر

267
00:20:26,600 --> 00:20:28,160
!لماذا هو في دار القضاء؟

268
00:20:30,140 --> 00:20:32,980
تشيموني, إقرعي الأجراس بأقوى ما لديك

269
00:20:33,140 --> 00:20:33,930
حسناً

270
00:20:37,970 --> 00:20:38,800
قطار البحر؟

271
00:20:41,980 --> 00:20:43,850
ما معنى هذه الإبتسامه؟

272
00:20:44,710 --> 00:20:45,690
!!القاضي

273
00:20:45,850 --> 00:20:47,170
!!أرجوك إبتعد عن الطريق

274
00:20:49,080 --> 00:20:51,000
!!توقف مكانك

275
00:21:02,340 --> 00:21:03,000
!!هيا بنا

276
00:21:13,910 --> 00:21:16,560
مازلت أستطيع قيادة الروكيتومان

277
00:21:16,980 --> 00:21:22,060
لا تقللوا من قدرة شركة البناء الإسطورية, عمال توم-سان

278
00:21:26,560 --> 00:21:27,480
!روكيتومان؟

279
00:21:33,970 --> 00:21:35,470
!!لقد طار

280
00:21:51,470 --> 00:21:53,200
!!جاؤا إلى هنا

281
00:21:58,470 --> 00:21:59,560
إنه شلال

282
00:22:03,890 --> 00:22:06,260
كما في السابق يا توم-سان

283
00:22:10,320 --> 00:22:13,120
...أنا بالفعل ساعدت رجلاً يدعى روجر

284
00:22:13,610 --> 00:22:16,630
!!وأنا فخور جداً بذلك

285
00:22:17,520 --> 00:22:18,310
أنا لوفي

286
00:22:18,530 --> 00:22:19,990
أنا الرجل الذي سوف يصبح ملك القراصنة

287
00:22:20,210 --> 00:22:20,650
حقاً؟

288
00:22:20,840 --> 00:22:21,130
أجل

289
00:22:22,890 --> 00:22:24,170
...أيضاً ذلك الشخص المسمى روجر

290
00:22:25,590 --> 00:22:28,020
كان أحمقاً أيضاً, ألم يكن كذلك؟

291
00:22:28,810 --> 00:22:32,030
وأنت ساعدته, أليس كذلك؟

292
00:22:33,000 --> 00:22:34,420
أمر لا يصدق

293
00:22:34,930 --> 00:22:39,720
كل عائلة توم تساعد قبعة القش الآن

294
00:22:42,700 --> 00:22:44,960
كنت ستقوم بنفس الشيء, أليس كذلك؟

295
00:22:45,520 --> 00:22:46,190
توم-سان؟

296
00:22:55,540 --> 00:22:57,090
!!سوف نصطدم به

297
00:22:58,050 --> 00:23:00,320
!!سوف نتحطم

298
00:23:11,820 --> 00:23:13,520
لو إستمر الأمر هكذا روبين ستكون في خطر

299
00:23:13,820 --> 00:23:16,020
يجب أن نقوم بأمر ما قبل أن تمر من بوابة العدالة

300
00:23:16,070 --> 00:23:17,670
إذا يجب أن نهزم رجال السي بي 9

301
00:23:18,040 --> 00:23:20,540
ونضع أيدينا على المفاتيح الخمسة

302
00:23:20,860 --> 00:23:22,360
على أي حال ليس لدينا الوقت الكافي

303
00:23:22,560 --> 00:23:23,960
يجب أن يفوز الجميع

304
00:23:24,550 --> 00:23:25,850
إنتظرينا يا روبين

305
00:23:26,790 --> 00:23:31,590
,في الحلقة القادمه: إحصلوا على المفاتيح الخمسه
قبعات القش ضد السي بي 9

306
00:23:32,020 --> 00:23:34,020
سوف أصبح ملك القراصنة

307
00:23:36,690 --> 00:23:41,090
ترجمة      الجوكر
www.joker-anime.com

