1
00:03:15,358 --> 00:03:16,467
{\an8}[الترس الثالث]

2
00:03:52,407 --> 00:03:53,242
لقد فُتح

3
00:04:02,167 --> 00:04:03,502
حسناً! أنا ذاهب إذن

4
00:04:05,712 --> 00:04:07,297
لماذا أَصبحت صغير جداً؟

5
00:04:13,637 --> 00:04:15,472
!جيد! لقد رجعت الى طبيعتي

6
00:04:15,847 --> 00:04:17,391
!تماسكي, روبن

7
00:04:18,058 --> 00:04:19,101
ذلك القيط الحمامة

8
00:04:19,309 --> 00:04:21,395
بالتأكيد سأَرفس مأخرتة

9
00:04:21,895 --> 00:04:23,918
{\an8}[الهجوم السري]

10
00:04:26,650 --> 00:04:28,542
{\an8}[هجمة بومة / تجمع]

11
00:04:43,917 --> 00:04:45,919
ماذا كان ذلك؟

12
00:04:49,381 --> 00:04:50,465
هذا سيئ

13
00:04:50,757 --> 00:04:52,676
.ذلك صحيح هو الى جانبنا

14
00:04:52,968 --> 00:04:53,802
.الافضل أن افعل ما يقول

15
00:04:55,929 --> 00:04:56,805
هذه الكولا

16
00:04:57,097 --> 00:04:58,473
ليس هناك شك، هذة الكولا

17
00:04:59,266 --> 00:05:00,100
أنت منقذي

18
00:05:01,601 --> 00:05:04,938
!~خااارق

19
00:05:10,319 --> 00:05:11,069
ما هذا؟

20
00:05:11,320 --> 00:05:14,156
هو كما لو أن شئ سيتغير فقط لأنك شربت بعض الكولا

21
00:05:16,908 --> 00:05:18,201
دافع عن نفسك

22
00:05:19,619 --> 00:05:20,454
أنت غبي

23
00:05:20,787 --> 00:05:23,415
هل أنت ستضربني بواحدة أخرى من لكماتك الضعيفة؟

24
00:05:46,897 --> 00:05:48,565
!!~مذهل

25
00:06:03,038 --> 00:06:04,289
.أسف على ذلك

26
00:06:05,040 --> 00:06:07,199
...حتى الآن، لكماتي كانت

27
00:06:08,043 --> 00:06:10,462
ضعيفه بالتأكيد، مثل ما قلت تماماً .....

28
00:06:11,755 --> 00:06:18,512
{\fnPT Bold Broken}{\fs50} {\an8}زورو يفجّر تقنيتة الجديدة

29
00:06:11,755 --> 00:06:18,512
{\fnPT Bold Broken}{\fs50} أسم الكاتانا سوجي كنيق؟

30
00:06:42,119 --> 00:06:43,245
.أوه نعم, فرانكي

31
00:06:43,620 --> 00:06:45,497
دعني أُوضح لك بينما يوجد لدينا فرصة

32
00:06:47,290 --> 00:06:51,294
أصبح زورو و سوجي كينق مقيدين بقيود حجارة البحر

33
00:07:10,981 --> 00:07:11,273
ماذا؟

34
00:07:12,149 --> 00:07:16,445
لذا نحن لا نستطيع فعل شي بدون المفتاح رقم اثنان؟

35
00:07:17,737 --> 00:07:18,488
.ذلك صحيح

36
00:07:18,780 --> 00:07:20,574
كم هم أغبياء؟

37
00:07:20,907 --> 00:07:23,827
حسنا,  الان انا أفهم الموقف

38
00:07:32,461 --> 00:07:34,504
!أنا الان حقاً منزعج

39
00:07:38,258 --> 00:07:40,635
أنه عنيد, أليس ذلك؟

40
00:07:40,969 --> 00:07:41,845
. هو الان مستيقظ

41
00:07:42,137 --> 00:07:43,680
.فقط أستريح و راقب

42
00:07:52,314 --> 00:07:54,150
{\an8}[المدفع المدمر]

43
00:07:56,234 --> 00:07:58,570
أنا أكرة عندما أضطر لخلع أكتافي عندما افعل هذا

44
00:08:00,489 --> 00:08:01,865
!أذاً لا تفعل ذلك

45
00:08:03,026 --> 00:08:03,699
.غبي

46
00:08:04,201 --> 00:08:05,785
بالنسبة لمستخدم [الروكوشيكي] مثلي

47
00:08:04,286 --> 00:08:05,786
{\an8}[الروكوشيكي=المهارات الست]

48
00:08:06,077 --> 00:08:08,705
الرصاص لن يكون قادر على ضربي

49
00:08:09,664 --> 00:08:11,625
على أي حال أنت كثير الهروب

50
00:08:11,833 --> 00:08:17,255
انت لست محظوظ , لا يمكنك  هروب من مدمرة فرانكي

51
00:08:17,672 --> 00:08:19,049
....لأنها

52
00:08:19,591 --> 00:08:21,343
قديفة المدفعية متتبعة

53
00:08:22,594 --> 00:08:23,678
قديفة المدفعية متتبعة؟

54
00:08:24,262 --> 00:08:24,721
هل هذا ممكن؟

55
00:08:25,222 --> 00:08:28,183
قديفة المدفعية تحس بالعدو و تتبعه؟

56
00:08:39,778 --> 00:08:40,320
أنا أبداً لم أسمع بتقنيه مثل تلك

57
00:08:40,320 --> 00:08:41,821
أنا أبداً لم أسمع بتقنيه مثل تلك

58
00:08:42,447 --> 00:08:43,573
من يكون هذا الرجل؟

59
00:08:51,122 --> 00:08:52,040
أنتظر

60
00:08:52,415 --> 00:08:54,543
!انت الذي تتبعة؟

61
00:08:54,834 --> 00:08:57,003
!لقد أخبرتك أن تنتظر

62
00:08:59,839 --> 00:09:01,716
ماذا يجب أن افعل؟

63
00:09:02,133 --> 00:09:02,759
!اللعنة

64
00:09:09,474 --> 00:09:11,351
هو يختفي مره أخرى

65
00:09:14,896 --> 00:09:15,814
أين أنت؟

66
00:09:18,108 --> 00:09:20,110
لا فائدة من البحث عني

67
00:09:20,694 --> 00:09:23,989
.انا استخدم الروكوشيكي و ايضا خبير في السورو

68
00:09:20,690 --> 00:09:23,990
{\an8}[السورو= معناها الحلق]

69
00:09:24,239 --> 00:09:27,033
إضافة إلى أني أسرع من سرعة البرق

70
00:09:27,450 --> 00:09:32,330
أتحرك بشكل صامت، مثل بومة عندما تصطاد فريستها

71
00:09:32,872 --> 00:09:36,376
تفيذني في الاغتيال بدون اخطاء

72
00:09:41,256 --> 00:09:42,591
بومه أه؟

73
00:09:42,924 --> 00:09:48,221
الهدف  لا يراني أبداً حتى اللحظة التي أَوشكوا أَن يكونوا مقتولون فيها

74
00:09:52,058 --> 00:09:53,268
هو كان يختفي هنا

75
00:09:55,312 --> 00:09:58,302
 ذلك كان غير متوقع كلياً

76
00:09:59,232 --> 00:10:00,692
اللعين المغرور

77
00:10:01,276 --> 00:10:03,194
أنا لم يسبق لي ان أهانني احد قبل ذلك

78
00:10:03,612 --> 00:10:05,822
CP9 أنا عضو في

79
00:10:14,706 --> 00:10:15,949
{\an8}[الكرة الكتلة الحديدية]

80
00:10:20,670 --> 00:10:22,255
هوي! إنتبه

81
00:10:23,840 --> 00:10:25,884
اللعنة المحيط تحتنا الان

82
00:10:31,222 --> 00:10:33,141
فرانكي

83
00:10:38,480 --> 00:10:39,397
!هذا سيئ

84
00:10:41,066 --> 00:10:42,025
أذا امسكه التيار

85
00:10:43,568 --> 00:10:45,570
سيتوجه إلى حوض الشلال

86
00:10:46,404 --> 00:10:48,281
أنا لا أَستطيع مساعدته من المحيط

87
00:10:50,158 --> 00:10:53,161
فرانكي! تستطيع أن تفعلها

88
00:10:57,832 --> 00:11:01,503
[حتى إذا أَلقي بي في الشلال، أنا أملك [جيبو

89
00:10:57,804 --> 00:11:01,504
{\an8}[جيبو= مشية القمر]

90
00:11:01,628 --> 00:11:02,629
...هذا سيئ

91
00:11:03,338 --> 00:11:04,589
!أنا لا أَستطيع التوقف

92
00:11:05,215 --> 00:11:06,716
يا له من تيار قوي

93
00:11:07,008 --> 00:11:08,051
أنفاسي لن تدوم طويلاً

94
00:11:08,677 --> 00:11:10,053
أنا يجب أَن أقاوم  ضد التيار

95
00:11:11,429 --> 00:11:13,223
فقط أستمر في النزول

96
00:11:23,566 --> 00:11:24,401
...هذا صوت

97
00:11:24,651 --> 00:11:26,194
هل  يمكن أنه فتح باب الثلاجة؟

98
00:11:42,293 --> 00:11:47,775
شكراً على وجبة الطعام

99
00:11:48,748 --> 00:11:50,288
هو أصبح أسمن

100
00:11:51,886 --> 00:11:55,056
!كم أكلت

101
00:12:05,734 --> 00:12:08,236
!أنا لا اريد الموت في مكان مثل هذا

102
00:12:10,238 --> 00:12:12,073
أنا فعلا على مصب الشلال

103
00:12:12,240 --> 00:12:13,950
أنا اسقط! أنا اسقط! أنا اسقط

104
00:12:29,674 --> 00:12:32,385
!أنا لن أتركك تفعل ذلك

105
00:12:32,774 --> 00:12:33,739
{\an8}[مشية القمر]

106
00:12:41,519 --> 00:12:41,895
{\an8}[الوحش الصارم]

107
00:12:41,936 --> 00:12:42,568
{\an8}[الوحش الصارم]

108
00:12:48,485 --> 00:12:49,819
أيها لعين

109
00:13:01,129 --> 00:13:02,297
{\an8}[كامي=رسمة الورق]

110
00:13:09,047 --> 00:13:11,466
اللعنة! ماذا كان ذلك؟

111
00:13:14,135 --> 00:13:15,637
ذلك كان قريب

112
00:13:16,805 --> 00:13:18,389
اللعنة, هذا سيئ جداً

113
00:13:19,349 --> 00:13:20,517
أنا يجب أَن أَصل إلى الشاطئ

114
00:13:21,309 --> 00:13:22,811
1.5ليتر , مدفع الكولا

115
00:13:30,443 --> 00:13:31,694
هل تفهم الان؟

116
00:13:32,111 --> 00:13:34,823
أنت لا تستطيع الهزيمة الروكوشيكي بالقوه وحدها

117
00:13:41,788 --> 00:13:44,165
السقوط إلى الشلال

118
00:13:53,383 --> 00:13:54,133
!خذ هذة

119
00:14:24,673 --> 00:14:25,925
!....أتركني أنت

120
00:14:26,592 --> 00:14:30,096
هذا صعب جداً لان قيبو لا تتحمل أثنان بقدم واحدة

121
00:14:31,680 --> 00:14:33,015
!نحن سنسقط

122
00:14:33,808 --> 00:14:35,351
.نعم أنا أخمن ذلك

123
00:14:36,102 --> 00:14:40,147
أذن, امامك ان تسقط أو ان تعيدني إلى الشاطئ

124
00:14:41,482 --> 00:14:46,779
أَو هل أنت تفضّل أَن تقاتلني الآن، بينما تتحمل كلى أوزاننا؟

125
00:14:48,030 --> 00:14:49,448
.أنا يمكنني أن افهم الى اين تذهب

126
00:14:50,199 --> 00:14:52,701
على كل حال, أنا اود ان أضع حياتي في خطر ايضا

127
00:14:53,869 --> 00:14:56,455
في الوقت الحاضر نحن نواجه ذلك المصيرِ نفسه

128
00:14:56,997 --> 00:14:58,457
دعنا الآن نعود إلى الشاطئ

129
00:15:02,628 --> 00:15:04,505
جيد, هذا صحيح

130
00:15:04,797 --> 00:15:06,006
!جيد ,جيد

131
00:15:06,298 --> 00:15:08,884
دعنا الآن نعود إلى الشاطئ سوية

132
00:15:10,469 --> 00:15:14,390
لكن عندما نكون فوق، هذه المعركة ستنتهي

133
00:15:14,390 --> 00:15:16,684
أوه؟ تعتقد ذلك؟

134
00:15:18,769 --> 00:15:20,187
...لان الان

135
00:15:20,438 --> 00:15:25,201
أنا الآن أفكر  بطريقة لإنهائك  بهجمة واحدة

136
00:15:26,527 --> 00:15:27,153
أوه, حقا؟

137
00:15:28,070 --> 00:15:29,362
وانا أيضاً

138
00:15:45,754 --> 00:15:47,631
!روبن! روبن

139
00:15:47,798 --> 00:15:48,924
هل تستطيعين ان تسمعيني؟

140
00:15:50,225 --> 00:15:51,925
نحن سننقذك مهما كلف الامر

141
00:15:53,220 --> 00:15:54,346
نحن سننقذك مهما كلف الامر

142
00:15:54,930 --> 00:15:56,432
أنا قطعت لك وعد

143
00:15:57,057 --> 00:15:59,477
لا يهمني ما سيحدث, أنا سأنقدك

144
00:16:00,269 --> 00:16:02,842
روبن

145
00:16:10,488 --> 00:16:12,156
أين المفتاح رقم أثنان؟

146
00:16:12,948 --> 00:16:13,407
زورو-كون

147
00:16:13,616 --> 00:16:15,034
أَنا أنتهيت ,أَنا متعب جداً

148
00:16:15,242 --> 00:16:16,452
دعني أركب ظهرك

149
00:16:16,577 --> 00:16:17,703
!بطبع, لا

150
00:16:19,288 --> 00:16:20,087
{\an8}[رانكياكو=رجل العاصفة]

151
00:16:27,922 --> 00:16:28,817
{\an8}[شيقان=مسدس الإصبع]

152
00:16:29,173 --> 00:16:30,424
ماذا تريد ان تفعل؟

153
00:16:30,799 --> 00:16:31,634
!أيها لعين

154
00:16:31,884 --> 00:16:35,638
عندما أطلقت ذلك الهجوم، أنت كنت تستهدفني ، أليس كذلك؟

155
00:16:35,763 --> 00:16:37,097
ذلك إتهام خاطئ

156
00:16:37,097 --> 00:16:38,349
لكن أذا كنت تريد القتال, أنا مستعد

157
00:16:38,682 --> 00:16:42,061
أنا أَنزعج منك عندما  تكون في الطريق, أيضاً

158
00:16:42,561 --> 00:16:43,395
ماذا كان ذلك؟

159
00:16:43,687 --> 00:16:46,023
ذلك ما أنا كنت سأَقوله، أيها نباتي

160
00:16:46,065 --> 00:16:49,527
.لا, في الحقيقه أنا أحب اللحم

161
00:16:50,653 --> 00:16:54,657
أنت يجب فقط أَن تذهب وتأْكل العشب بسلام

162
00:16:55,115 --> 00:16:57,159
أنا أخمن بأننا لا نستطيع تجنب هذا الا بمنازلة

163
00:16:57,451 --> 00:16:59,578
حسناً, انتظر هنا

164
00:17:00,037 --> 00:17:01,789
أنا سأَذهب لأنهاء الفريسة

165
00:17:01,872 --> 00:17:03,499
هو لن يأخذ مني مدة طويلة

166
00:17:03,624 --> 00:17:04,250
أنتظر

167
00:17:04,583 --> 00:17:07,169
لست ضدّ المباراة معك، لكن لن أَعطيك فريستنا

168
00:17:07,419 --> 00:17:09,838
ذلك ممتع جداً

169
00:17:10,256 --> 00:17:11,257
زورو-كون

170
00:17:11,257 --> 00:17:15,427
من تعتقد أقوى, الزرافة أو الذئب؟

171
00:17:18,347 --> 00:17:19,932
أنت لا تريد المشاهدة؟

172
00:17:20,015 --> 00:17:20,701
لا في الواقع

173
00:17:20,802 --> 00:17:21,902
هل هذا كذلك؟

174
00:17:22,101 --> 00:17:25,229
أنت تريد مشاهدتهم يتقاتلون, ايضاً؟

175
00:17:25,229 --> 00:17:26,280
...لا, أنا قلت

176
00:17:26,355 --> 00:17:29,108
فقط أترك هذا لي

177
00:17:30,609 --> 00:17:32,945
توقع الرجل الذي كان أفضل صياد قراصنة

178
00:17:32,945 --> 00:17:35,864
...والذي هو الان المبارز لقراصنة طاقم لوفي

179
00:17:36,490 --> 00:17:37,575
في الواقع؟

180
00:17:37,575 --> 00:17:40,995
اذا أنت تعتقد الذئب هو أقوى؟

181
00:17:41,203 --> 00:17:42,246
بالطبع

182
00:17:43,581 --> 00:17:44,623
ماذا؟ماذا؟

183
00:17:44,623 --> 00:17:47,668
لكن, الزرافة قوية ايضاً؟

184
00:17:48,127 --> 00:17:49,545
أوه,انا افهم

185
00:17:49,545 --> 00:17:53,132
تلك "امانيداشي" في وقت سابق كان تماماً رائعة، أليس كذلك؟

186
00:17:49,533 --> 00:17:53,133
{\an8}[القطع الدائر]

187
00:17:54,592 --> 00:17:56,135
أصبت في ذلك حقاً

188
00:17:56,343 --> 00:17:58,512
الذئاب فقط مخادعة

189
00:17:58,762 --> 00:18:01,849
هم حقاً ليسوا الأقوياء مطلقاً

190
00:18:02,141 --> 00:18:04,351
ايها لعين.أنا لا أَستطيع تحمّل أطول من ذلك

191
00:18:04,351 --> 00:18:05,853
أنت تريد القتال الان صحيح ؟

192
00:18:06,395 --> 00:18:07,146
جيد, جيد

193
00:18:07,438 --> 00:18:08,022
حسناً! الان هذة فرصتنا زورو-كون

194
00:18:08,022 --> 00:18:09,607
حسناً! الان هذة فرصتنا زورو-كون

195
00:18:09,690 --> 00:18:10,608
لقد فهمت

196
00:18:11,233 --> 00:18:14,820
نحن سنستفيد إذا هم بدأو بمقاتلة بعضهم البعض

197
00:18:15,237 --> 00:18:18,115
هل تريد الهروب بينما هم يتقاتلون؟

198
00:18:18,115 --> 00:18:20,537
انت فقط ادركت ذلك الان؟

199
00:18:20,538 --> 00:18:22,738
لا تخبرهم بخططنا، أتفقنا

200
00:18:23,537 --> 00:18:26,624
لقد خدعتنا تقريباً هناك صحيح

201
00:18:26,832 --> 00:18:28,959
تاتي الفريسة بالمرتبة الأولى

202
00:18:29,335 --> 00:18:30,210
زورز-كون

203
00:18:30,544 --> 00:18:32,296
كيف يمكن أن تفعل ذلك؟

204
00:18:32,504 --> 00:18:35,507
أنت فقط أفسدت خطتي بالكامل

205
00:18:36,050 --> 00:18:38,802
هي لم تكن خطة جيدة من البداية

206
00:18:39,678 --> 00:18:41,472
إليك بخطة النجاة رقم أثنان

207
00:18:41,972 --> 00:18:44,933
زورو-كون, رجاء ابقي فمك مغلقا هذا الوقت

208
00:18:45,934 --> 00:18:49,897
الزرافة او الذئب, اتسائل اي واحد منكم هو الافضل

209
00:18:51,982 --> 00:18:53,776
أن يكون قوي غير كاف

210
00:18:54,193 --> 00:18:58,864
لكي تكون قوي جداً أنت يجب أَن تكون كلاهما جميل و ورائع

211
00:19:04,203 --> 00:19:05,537
....أَتسائل أَيّ واحد

212
00:19:07,039 --> 00:19:09,792
أَحزر بأنه عنده نقط

213
00:19:10,542 --> 00:19:11,752
ما الذي تتحدث عنه؟

214
00:19:12,211 --> 00:19:15,214
الذئاب اقوى و رائعه جدا

215
00:19:15,714 --> 00:19:16,840
ما الذي تتحدث عنه؟

216
00:19:17,216 --> 00:19:19,718
من الأشياء ذات شعبية مع الأطفال في حديقة الحيوانات

217
00:19:19,843 --> 00:19:22,388
بالتأكيد ليست ذئاب، لكنها الزرافات

218
00:19:22,513 --> 00:19:24,848
هذا لان الزرافات هي الافضل

219
00:19:25,140 --> 00:19:27,935
كما إعتقدت، عندك تفكير مثل حصان

220
00:19:28,185 --> 00:19:30,896
أنا لست حصان, انا زرافه

221
00:19:34,274 --> 00:19:35,609
الان هذه فرصتنا, زورو-كون

222
00:19:36,026 --> 00:19:38,821
ذلك النوع من الخدع لن يدوم طويل

223
00:19:39,071 --> 00:19:42,658
إذن هل لديك أيّ أفكار أخرى؟

224
00:19:43,867 --> 00:19:45,828
نحن سنلعب "جانكين" سوجي كينق

225
00:19:43,829 --> 00:19:45,829
{\an8}[جانكين=لعبة الحجر والورق والمقص]

226
00:19:46,787 --> 00:19:48,080
.هل هناك مشكله

227
00:19:48,872 --> 00:19:50,999
هناك طريقة لفك هذه القيود

228
00:19:52,668 --> 00:19:54,378
ماذا ستفعل مع لعبة جانكين؟

229
00:19:55,087 --> 00:19:56,255
الذي يخسر منا

230
00:19:56,797 --> 00:19:58,257
.تقطع يده

231
00:20:00,467 --> 00:20:03,721
كيف تقول مثل هذا الشيء المخيف مع  وجه صريح؟

232
00:20:04,096 --> 00:20:06,056
انا لم أنتهي من الشرح

233
00:20:06,724 --> 00:20:09,017
بعد ذلك الذي يتحرّر من القيود

234
00:20:09,518 --> 00:20:12,771
..يأخد يده بسرعه و ويتوجه الى شوبر

235
00:20:13,021 --> 00:20:15,399
.و هو سيخيطها بطريقتة وستعود كما كانت

236
00:20:15,899 --> 00:20:17,035
نحن لسنا دمُى

237
00:20:17,136 --> 00:20:18,136
لا تكن غبي

238
00:20:15,836 --> 00:20:18,236
{\an8}[الدمى= اي الدمية لعبة الاطفال]

239
00:20:23,198 --> 00:20:24,908
...عندي فكرة أخرى

240
00:20:25,826 --> 00:20:27,161
أنا لا اريد ان اسمع اي شيء

241
00:20:29,663 --> 00:20:31,749
أَنا متعب من المناقشة

242
00:20:32,040 --> 00:20:33,959
أَنا مستعد متى اردت

243
00:20:34,168 --> 00:20:37,171
أيا كان المنتصر سيحصل على الفريسة كلها لنفسة

244
00:20:50,392 --> 00:20:51,310
...هذا

245
00:21:00,694 --> 00:21:02,654
{\an8}[تأثير صوتي للوقوف بلا حراك]

246
00:21:04,156 --> 00:21:05,282
حسنا, سوجي كينق

247
00:21:05,491 --> 00:21:06,909
لا تغير وضعيتك

248
00:21:08,786 --> 00:21:09,995
لانها تقنيتك

249
00:21:10,287 --> 00:21:12,247
اتصل بمحاميي

250
00:21:12,414 --> 00:21:15,334
بالتأكيد سأَقاضيك

251
00:21:17,294 --> 00:21:18,921
الان ماذا تريد ان تفعل؟

252
00:21:19,421 --> 00:21:20,923
أسرع وخذني إلى الشاطئ

253
00:21:21,131 --> 00:21:24,051
بعد ذلك، أنا سأكون قادر على تخلص منك

254
00:21:26,261 --> 00:21:27,346
ليس من الضروري أن تخبرني مرتين

255
00:21:27,596 --> 00:21:31,183
أنا سأَتأكد بأنك لن تتكلم ثانية أبدا

256
00:21:34,603 --> 00:21:35,521
دورة سريعة جداً

257
00:21:36,855 --> 00:21:39,733
بهذه القوة، أنا سأحطمك في زاوية البرج

258
00:21:42,319 --> 00:21:43,320
أنا افهم

259
00:21:43,654 --> 00:21:45,948
فهمت , أنا سوف أتحطم بهذة الطريقة بالتأكيد

260
00:21:53,956 --> 00:21:55,165
قيدت قدماك

261
00:21:55,541 --> 00:21:58,293
بهذا، أنت لن تكون قادر على التحرك بحرية في السماء

262
00:21:58,877 --> 00:22:00,170
ماذا؟

263
00:22:00,504 --> 00:22:04,091
حتى لو كنت تفعل ذلك، ليس هناك طريقة لإيقاف هذا الدوران</u>

264
00:22:04,550 --> 00:22:06,009
ليس بالضرورة

265
00:22:08,010 --> 00:22:11,010
70مليميتر من مدفع المشروب الغازي

266
00:22:11,515 --> 00:22:12,266
قليلاً

267
00:22:15,018 --> 00:22:17,062
لقد أوقف سرعة الدوران

268
00:22:17,896 --> 00:22:19,731
توقف التدوير بالكامل

269
00:22:19,857 --> 00:22:21,400
اللعنة

270
00:22:21,400 --> 00:22:22,651
هذا كافي

271
00:22:22,818 --> 00:22:24,486
نحن فوق الشاطئ الآن

272
00:22:25,362 --> 00:22:26,697
الان خذ هذة

273
00:22:27,198 --> 00:22:30,698
70ملمتر مشروب , 1 ونصف أقصى طاقة للكولا

274
00:22:32,494 --> 00:22:34,788
ماذا تريد ان تفعل, ايها لعين؟

275
00:22:39,668 --> 00:22:41,962
فقط أستسلم

276
00:22:52,848 --> 00:22:56,935
!!~سوبـــــر

277
00:23:03,136 --> 00:23:06,236
{\1c&0000fFF&}{\fad(1000,500)}{\fs120}{\an5}ـتبع {\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fs120}{\an5}يـُ

