1
00:00:29,863 --> 00:00:47,381
: تــرجــمــة
زكــريــا أحــمــد ســنــد
ahmed_master23 توقيت

2
00:02:33,380 --> 00:02:36,060
الثروة,الشهرة والقوة

3
00:02:37,560 --> 00:02:42,350
قولد روجر ملك القراصنه حصل على كل هذا من العالم

4
00:02:43,420 --> 00:02:49,090
كلماته الأخير التي قالها أثناء اعدامه أرسلت الناس للبحار

5
00:02:49,700 --> 00:02:51,290
تريد كنزى

6
00:02:52,110 --> 00:02:53,680
تستطيع اخذه

7
00:02:53,780 --> 00:02:57,770
لقد جمعته و تركته كله فى ذلك المكان
عليكم فقط ان تجدوه

8
00:02:58,900 --> 00:03:03,900
هذه الكلمات جعلت الرجال تقتحم الخط العظيم
سعيا وراء احلامهم

9
00:03:03,970 --> 00:03:07,460
هذا الوقت الذى يعرف
بعصر القراصنه الكبير

10
00:03:17,790 --> 00:03:20,501
عاصفة قدم زهرة الوتس

11
00:03:24,463 --> 00:03:25,422
! خذ هذه

12
00:03:25,923 --> 00:03:28,592
! أغنية نبات الصفصاف العاطفية

13
00:03:57,746 --> 00:03:59,498
...ما

14
00:04:00,040 --> 00:04:00,958
هذا ؟...

15
00:04:18,976 --> 00:04:19,476
صوت

16
00:04:25,941 --> 00:04:27,067
هي، أسرعي

17
00:04:27,443 --> 00:04:30,320
لماذا توقفت، نيكو روبن؟

18
00:04:31,530 --> 00:04:33,115
هي، هل تسمعين؟

19
00:04:33,490 --> 00:04:35,451
أنت إمرأة وجودك مجرد جريمة

20
00:04:36,160 --> 00:04:38,037
هي، لوتشي، اسحبها بسرعة

21
00:04:38,370 --> 00:04:40,039
اسحبها من شعرها

22
00:04:44,918 --> 00:04:45,669
هذا أمر

23
00:04:46,378 --> 00:04:47,004
تحركي للأمام

24
00:04:47,463 --> 00:04:48,339
نيكو روبن

25
00:04:51,550 --> 00:04:53,052
لا تقولي لي

26
00:04:53,385 --> 00:04:58,640
انك مازلت تعتقدين أن أحد طاقم قبعة القش سيأتي لإنقاذك؟

27
00:05:00,225 --> 00:05:01,060
أنتي غبية

28
00:05:01,602 --> 00:05:06,648
كيف يمكن ان يكون مثل هؤلاء القراصنة الضعفاء أملك الوحيد ؟

29
00:05:09,401 --> 00:05:13,697
الشيء الوحيد المسموح لك الشعور به هو الذنب بجريمتك

30
00:05:14,323 --> 00:05:18,952
جريمة وجودك حتى هذا اليوم , ستبقين تدفيعين ثمنها طويلا

31
00:05:19,787 --> 00:05:20,454
صحيح ؟

32
00:05:20,704 --> 00:05:22,289
نيكو روبن؟

33
00:05:44,561 --> 00:05:47,773
! ( روبن )

34
00:06:00,911 --> 00:06:02,037
مـ...ماذا كان هذا ؟

35
00:06:02,037 --> 00:06:03,163
! سمعت صوتاً

36
00:06:03,956 --> 00:06:04,957
ماذا كان هذا الصوت ؟

37
00:06:17,302 --> 00:06:18,887
أصبحت عريضةً جداً أين أنا؟

38
00:06:22,516 --> 00:06:24,852
وجدتك،  يا رجل الحمامة اللعين

39
00:06:28,983 --> 00:06:37,526
وقوع أحداث سيئة
طلب نداء الباستر كول

40
00:06:39,908 --> 00:06:42,828
دعني أهنئك

41
00:06:44,079 --> 00:06:45,581
لوصولك إلى هذا الحد

42
00:06:46,248 --> 00:06:47,374
و لوحدك أيضا

43
00:06:49,043 --> 00:06:50,294
لم آت إلى هنا لوحدي

44
00:06:53,756 --> 00:06:55,424
لا أستطيع القدوم لوحدي

45
00:06:55,841 --> 00:06:57,593
ولا أريد القدوم إلى هنا وحدي

46
00:06:59,845 --> 00:07:03,724
أنا على عكسكم أنتم , لست وحيداً

47
00:07:04,266 --> 00:07:07,353
قريبا , جميع أفراد طاقمي سيصلون هنا أيضاً

48
00:07:19,990 --> 00:07:20,866
( رانكيكو )

49
00:07:29,792 --> 00:07:30,501
! ( سورو )

50
00:07:32,002 --> 00:07:33,545
لقد بدأت أتعود على هذا أخيرا

51
00:07:34,797 --> 00:07:37,341
...لقد بدأت أدوخ

52
00:07:38,759 --> 00:07:40,886
ليس على البحارة أن يتكلموا هكذا

53
00:07:41,595 --> 00:07:45,766
أنا لست بحاراً ، أنا بطل من جزيرة القناصين

54
00:07:46,809 --> 00:07:49,311
...صديقي ( يوسوب ) بحار ولكنني أنا

55
00:07:49,478 --> 00:07:51,271
! لاتتفوه بأشياء تافهه

56
00:07:54,650 --> 00:07:55,734
لقد تفاداها

57
00:07:56,068 --> 00:07:57,569
أحترس

58
00:07:57,778 --> 00:07:58,821
! جهز نفسك

59
00:07:59,488 --> 00:08:00,197
! حسناً

60
00:08:00,531 --> 00:08:01,990
! ولاتفعل أي شيء غبي

61
00:08:02,908 --> 00:08:03,742
! فهمت

62
00:08:04,576 --> 00:08:06,578
مالذي تعنيه بهذا , ايها الأحمق

63
00:08:06,578 --> 00:08:08,038
هل تريد قتلي ؟

64
00:08:14,003 --> 00:08:14,920
...هذا ليس جيداً

65
00:08:15,379 --> 00:08:17,631
...أنها زلقة جدا ، ولا أستيطع الوقوف

66
00:08:17,715 --> 00:08:18,924
...على كل حال

67
00:08:19,675 --> 00:08:21,343
أنها قدرة مخيفة حقا

68
00:08:23,345 --> 00:08:25,431
هل أنتي غاضبة من هذا ؟

69
00:08:26,390 --> 00:08:30,644
قوتك وجمالك ,لا تقارن حتى بما لدي

70
00:08:31,270 --> 00:08:33,441
كمكافئة لك حتى تكوني مثلي ولو قليلا

71
00:08:33,442 --> 00:08:36,042
سأعطيك جلدا أملس كهدية مني

72
00:08:36,275 --> 00:08:37,568
يجب أن تكوني ممتنه لي

73
00:08:38,277 --> 00:08:41,071
أجل ، شكراً لك على لطفك

74
00:08:41,530 --> 00:08:42,573
...ولكن

75
00:08:43,323 --> 00:08:46,118
أليس هنالك حدود لهذا ؟

76
00:08:47,870 --> 00:08:50,581
هل هنالك حدود لرغبات المرأة ؟

77
00:08:52,041 --> 00:08:54,543
! إذا ، إفعليها لنفسك

78
00:08:54,877 --> 00:08:57,296
لا أحتاج إليها

79
00:08:57,713 --> 00:09:01,091
أنا جميلة كفاية

80
00:09:01,133 --> 00:09:03,677
! يالها من حقيرة

81
00:09:04,011 --> 00:09:04,803
ماذا ؟

82
00:09:05,763 --> 00:09:06,513
لاشيء

83
00:09:07,473 --> 00:09:09,058
انتظري فقط

84
00:09:09,641 --> 00:09:11,685
! سأقوم بإطلاق هجومي المضاد

85
00:09:18,734 --> 00:09:21,028
تباً لذلك الغوريلا-الغزال

86
00:09:21,028 --> 00:09:23,155
أصبح احمق جدا ولا يميز

87
00:09:24,698 --> 00:09:27,117
! ولكن الأهم ، أحتاج لأن أحصل على المفتاح

88
00:09:27,409 --> 00:09:29,787
علي أن أسرع واصل لتلك السكرتيرة

89
00:09:38,128 --> 00:09:40,297
أنتظر , ايها الغوريلا-الغزال , تبا

90
00:10:00,067 --> 00:10:03,529
لتتجمع كل القوات بجانب المحكمة

91
00:10:03,737 --> 00:10:04,571
في الحال

92
00:10:05,114 --> 00:10:05,906
! لاتترددوا

93
00:10:06,031 --> 00:10:07,741
! اقبضوا على الخونة

94
00:10:08,075 --> 00:10:09,618
خونة ؟

95
00:10:09,785 --> 00:10:10,994
لا بد أنك تمزح

96
00:10:11,704 --> 00:10:14,957
الذي كان يخوننا لخمسين سنة متواصلة

97
00:10:14,957 --> 00:10:18,085
كان انتم ايها المارينز اللعناء

98
00:10:18,627 --> 00:10:20,838
ونحن قراصنة من الأصل

99
00:10:21,296 --> 00:10:25,259
ومالغريب في ان يحارب القراصنة القوات البحرية ؟

100
00:10:30,055 --> 00:10:31,557
! ( هيا بنا ( آيمو

101
00:10:31,932 --> 00:10:33,517
! ( حسناً ( كاشي

102
00:10:36,103 --> 00:10:37,938
على ان نغير استراتيجيتنا لنغطي المقدمة

103
00:10:38,063 --> 00:10:41,191
أهجموا كمجموعات , ركزوا النار على أقدام كاشي

104
00:10:47,656 --> 00:10:48,032
! الآن فرصتنا

105
00:10:48,198 --> 00:10:49,241
! اقضوا عليه

106
00:10:52,286 --> 00:10:54,663
! لانستطيع الخسارة الآن

107
00:10:54,663 --> 00:10:55,956
أستمروا بالهجوم

108
00:10:56,957 --> 00:10:59,251
( كاشي )

109
00:11:04,923 --> 00:11:06,091
( التالي هو ( آيمو

110
00:11:06,300 --> 00:11:07,593
! أطلقوا عليه

111
00:11:18,270 --> 00:11:19,938
يبدو بأن هنالك شيء ما يجري في الخارج

112
00:11:20,272 --> 00:11:23,484
...العمالقة يحاولون جاهدين ولكن

113
00:11:23,609 --> 00:11:25,194
أظن انهم بدؤا يفقدون قوتهم

114
00:11:46,548 --> 00:11:47,925
! أسرعي

115
00:11:49,968 --> 00:11:51,970
تبا , يالها من مصيبة

116
00:11:52,096 --> 00:11:54,848
أن يصل القراصنة إلى هذا الحد

117
00:11:57,726 --> 00:11:58,686
ليجب الجميع

118
00:11:58,977 --> 00:11:59,853
سي بي 9

119
00:12:00,145 --> 00:12:02,022
مالذي تفعلونه بحق الجحيم ايها الحمقى ؟

120
00:12:02,231 --> 00:12:04,149
! أحد القراصنة وصل إلى هنا

121
00:12:06,568 --> 00:12:07,820
هل تسمعوني ؟

122
00:12:08,028 --> 00:12:09,405
! أجبوا الآن

123
00:12:15,786 --> 00:12:16,328
لحظة

124
00:12:18,288 --> 00:12:20,165
!...أنت...هذا

125
00:12:29,258 --> 00:12:33,495
الدندن موشي الذهبي

126
00:12:47,151 --> 00:12:49,778
الدندن موشي الفضي , تلقى إشارة

127
00:12:50,487 --> 00:12:52,239
تم طلب نداء الباستر كول

128
00:12:52,614 --> 00:12:55,868
الأمر من الأدميرال أوكوجي , الباستر كول

129
00:12:56,368 --> 00:12:57,327
ماهو الموقع ؟

130
00:12:57,661 --> 00:12:58,662
( إينيس لوبي )

131
00:12:59,496 --> 00:13:02,958
أستدعي أقرب خمس نواب للأدميرالات إلى هنا حالا

132
00:13:03,459 --> 00:13:06,170
من بداية النداء , وهم يتوجهون بسرعة للمقر الرئيسي

133
00:13:06,503 --> 00:13:07,338
كم المدة ؟

134
00:13:07,921 --> 00:13:09,423
نستطيع أن نصل هناك خلال 30 دقيقة

135
00:13:10,215 --> 00:13:12,801
جهزوا عشر سفن حربية للإبحار حالا

136
00:13:13,302 --> 00:13:14,595
إستدعي خمسة نواب حالا

137
00:13:15,220 --> 00:13:16,013
بسرعة

138
00:13:16,388 --> 00:13:16,722
!حاضر يا سيدي

139
00:13:18,098 --> 00:13:19,516
تم طلب نداء الباستر كول

140
00:13:20,059 --> 00:13:21,852
( وجهتنا هي ( إينيس لوبي

141
00:13:22,478 --> 00:13:25,230
جهزوا السفن الحربية حالاً

142
00:13:28,776 --> 00:13:29,651
أجل ، المدير ؟

143
00:13:29,651 --> 00:13:32,863
تبا , هذا هو الدندن موشي العادي

144
00:13:32,863 --> 00:13:34,948
! تباً مالذي فعلته

145
00:13:35,491 --> 00:13:38,369
لقد ضغطت الدندن موشي الذهبي

146
00:13:39,036 --> 00:13:40,579
ومع كل ما يحدث

147
00:13:41,705 --> 00:13:46,251
طلبت نداء الباستر كول

148
00:14:02,527 --> 00:14:03,945
ومع كل ما يحدث

149
00:14:04,987 --> 00:14:09,367
طلبت نداء الباستر كول

150
00:14:14,330 --> 00:14:16,833
! الباستر كول , لايمكن

151
00:14:16,916 --> 00:14:18,459
ماهذا ؟ بلاغ ؟

152
00:14:19,002 --> 00:14:20,044
كيف تفعل شيء أحمق مثل هذا ؟

153
00:14:20,753 --> 00:14:22,338
ألغ النداء حالا

154
00:14:23,631 --> 00:14:24,966
! ( هذا صوت ( روبن

155
00:14:25,383 --> 00:14:27,010
ستكون كارثة

156
00:14:27,844 --> 00:14:28,594
! ( روبن )

157
00:14:30,096 --> 00:14:31,097
ماذا ؟

158
00:14:31,097 --> 00:14:32,598
ألغي الأمر

159
00:14:33,016 --> 00:14:36,310
مالذي تعتقدين أنك تتكلمين عنه ؟

160
00:14:37,437 --> 00:14:39,397
ماهذه المحادثة ؟

161
00:14:39,856 --> 00:14:40,857
! لاتتحركوا

162
00:14:41,149 --> 00:14:42,400
! لانستطيع

163
00:14:49,490 --> 00:14:51,951
وماذا اذا , انه الباستر كول

164
00:14:52,160 --> 00:14:53,619
مالخطأ في هذا ؟

165
00:14:55,121 --> 00:14:57,331
اليس هذا صوت الرئيس سباندام ؟

166
00:15:02,879 --> 00:15:03,921
...أجل

167
00:15:04,547 --> 00:15:05,631
وماذا سيحدث ؟

168
00:15:06,507 --> 00:15:10,136
أنا رئيس السايفر بول 9

169
00:15:11,012 --> 00:15:15,516
لأضمن تسليمك بسلام للحكومة طلبت نداء الباستر كول

170
00:15:17,185 --> 00:15:18,561
هذا جيد

171
00:15:19,354 --> 00:15:21,773
في حالت حدث شيء خطأ هنا

172
00:15:22,065 --> 00:15:26,527
سنكون متأكدين من موت كل هؤلاء القراصنة اللعينين

173
00:15:28,196 --> 00:15:29,113
كيف تفعل هذا ؟

174
00:15:29,989 --> 00:15:30,990
ألم أقل لك ؟

175
00:15:31,532 --> 00:15:32,909
! هذا ليس كل شيء

176
00:15:33,659 --> 00:15:36,454
لا يوجد اي حس بالأنسانية في هذا الهجوم

177
00:15:37,955 --> 00:15:38,998
...الرئيس و

178
00:15:39,665 --> 00:15:41,334
من هذه المرأة ؟

179
00:15:41,918 --> 00:15:44,879
سيدمرون ويحرقون كل شيء هنا في إينيس لوبي

180
00:15:45,630 --> 00:15:46,923
المباني , والناس

181
00:15:47,173 --> 00:15:48,424
! حتى الجزيرة نفسها

182
00:15:55,473 --> 00:16:00,520
التضجية بكل شيء حتى يتحقق هدفه , أنه هجوم كالكابوس

183
00:16:00,645 --> 00:16:02,188
هذة حقيقة الباستر كول

184
00:16:02,980 --> 00:16:07,902
تماما كما حدث في أوهارا من عشرين سنة , ليس لديك فكرة عما حصل هناك

185
00:16:25,128 --> 00:16:26,587
! لابأس

186
00:16:27,005 --> 00:16:30,591
حتى بالنسبة للحكومة , الأمر لا يستحق كل هذا التعب

187
00:16:31,259 --> 00:16:35,638
بسبب ذلك الأحمق كاتي فلام , وتدميرة لمخططات السلاح بلوتون

188
00:16:49,277 --> 00:16:52,905
ستكونين الدليل الوحيد الذي سيقودنا إلى السلاح الأثري

189
00:16:53,823 --> 00:16:57,452
لهذا الأمر يستحق إستدعاء كل هذة القوة العسكرية

190
00:16:57,910 --> 00:17:04,042
هذة الطريقة لضمان التخلص من الحمقى الذين يحاولون إعادتك

191
00:17:04,709 --> 00:17:07,253
حتى لو تطلب الأمر موت الألاف من الجنود

192
00:17:08,046 --> 00:17:11,758
انها فقط تضحية ضرورية لحماية المستقبل

193
00:17:13,468 --> 00:17:17,096
بالإضافة لكل شيء , سوف أحصل على ترقية بسبب هذا

194
00:17:18,473 --> 00:17:19,974
ايييه , مالذي يتحدث عنه هذا الرجل ؟

195
00:17:20,141 --> 00:17:22,727
! يضحي بنا ؟ لابد بأنه يمزح

196
00:17:23,144 --> 00:17:25,730
مالذي تظنه بأرواح الناس ؟

197
00:17:25,730 --> 00:17:27,523
ولا تنسي

198
00:17:27,523 --> 00:17:30,693
السي بي 9 هم سلاح الحكومة السري

199
00:17:30,693 --> 00:17:34,947
...إذا كان يجب التخلص من مئة لإنقاذ ألف روح

200
00:17:35,740 --> 00:17:39,702
عندها لن نتردد في التخلص من المئة...

201
00:17:45,792 --> 00:17:49,587
للحصول على العدالة الحقيقية , يجب القيام بأقصى التدابير

202
00:17:52,256 --> 00:17:57,095
...وأيضا , هؤلاء الجنود الفاشلين الذين لم يستطيعوا إيقاف القراصنة المتسللين

203
00:17:57,095 --> 00:17:59,764
! من الأفضل أن يكونوا ميتين

204
00:18:04,977 --> 00:18:06,229
الدندن موشي العادي

205
00:18:06,562 --> 00:18:07,313
لا يزال متصل

206
00:18:09,857 --> 00:18:11,859
! اللعنة

207
00:18:12,068 --> 00:18:14,737
هل سمع الجميع تلك المحادثة ؟

208
00:18:20,910 --> 00:18:24,747
على اي حال , أسمي هو قبعة القش لوفي

209
00:18:25,123 --> 00:18:26,499
! كاذب

210
00:18:27,166 --> 00:18:28,459
ليترك الجميع الجزيرة

211
00:18:29,002 --> 00:18:31,337
تم إستدعاء نداء الباستر كول لإينيس لوبي

212
00:18:31,796 --> 00:18:34,340
لن يكون هنالك أحد بأمان على هذه الجزيرة

213
00:18:34,549 --> 00:18:37,719
لا تخبريهم بشء مثل هذا

214
00:18:47,228 --> 00:18:48,646
الباستر كول

215
00:18:50,231 --> 00:18:53,609
يبدو أنه تم إستدعاء الباستر كول

216
00:18:54,402 --> 00:18:56,571
مالذي يفعله ذلك الأحمق ؟

217
00:18:58,031 --> 00:18:59,574
يبدو أن هناك مشاكل قادمة

218
00:19:00,074 --> 00:19:01,701
! أنا الذي في مشكلة هنا

219
00:19:02,243 --> 00:19:03,286
! حسناً ، هذا سيء جداً

220
00:19:03,494 --> 00:19:07,331
يبدو أنه ليس لديك أمل باقي

221
00:19:07,915 --> 00:19:09,208
لاتقلقي

222
00:19:09,876 --> 00:19:13,171
نحن متعودون على هذة الحالات

223
00:19:16,674 --> 00:19:18,051
...يالكم من قراصنة

224
00:19:18,051 --> 00:19:21,846
يـالـحـظ الـذي لـديـكـم

225
00:19:22,805 --> 00:19:26,809
الأمور تصبح ممتعةً أكثر

226
00:19:29,896 --> 00:19:31,773
لقد تم إستدعاء الباستر كول

227
00:19:32,315 --> 00:19:33,399
السفن الحربية قادمة

228
00:19:34,734 --> 00:19:37,653
! ( أخرجوا من ( أينيس لوبي

229
00:19:40,490 --> 00:19:43,534
لماذا يهربون من السفن الحربية ؟

230
00:19:43,534 --> 00:19:45,953
! يقولون بأن الجزيرة ستشتعل بالنار

231
00:19:45,953 --> 00:19:47,705
! ولكنها جزيرة للحكومة

232
00:19:47,705 --> 00:19:49,332
أتظن بأني لا أعرف هذا ؟

233
00:19:49,582 --> 00:19:52,919
إذا كنتم ستهربون , حررونا أولاً

234
00:20:00,259 --> 00:20:01,803
أنه الباستر كول

235
00:20:01,803 --> 00:20:03,805
! إذا بقينا هنا سنموت

236
00:20:03,805 --> 00:20:05,515
! أحضروا السفن للبوابة الرئيسية

237
00:20:05,640 --> 00:20:06,808
! استعدوا للإبحار

238
00:20:06,808 --> 00:20:07,850
...القوات البحرية

239
00:20:07,850 --> 00:20:10,186
ستأتي للهجوم

240
00:20:14,857 --> 00:20:16,442
! لقد تركونا وراءهم

241
00:20:16,901 --> 00:20:18,736
مالذي سنفعله ؟

242
00:20:18,736 --> 00:20:20,113
ألسنا في خطر ؟

243
00:20:20,446 --> 00:20:23,616
لقد كنا في خطر منذ أن وصلنا إلى هنا

244
00:20:23,741 --> 00:20:26,536
وماذا عن أخي , مالذي سيحصل لفرانكي ؟

245
00:20:27,370 --> 00:20:31,207
أجل ، إذا لم يرجع ، فلا نستطيع الرجوع للوطن معه

246
00:20:31,332 --> 00:20:32,709
! نفس الشي بالنسبة لقبعة القش

247
00:20:33,459 --> 00:20:35,128
إذاً ، مالذس سيحدث ؟

248
00:20:36,796 --> 00:20:40,550
مالذي حصل للجميع ؟

249
00:20:42,218 --> 00:20:44,137
نحتاج لأن نسرع أيضاً

250
00:20:45,054 --> 00:20:48,182
يجب أن ننظف هذا بسرعة و من ثم نذهب إلى بوابة العدالة

251
00:20:49,058 --> 00:20:50,184
لدي فكرة

252
00:20:50,852 --> 00:20:53,354
ماذا , مالذي تفكر فيه ؟

253
00:20:53,354 --> 00:20:54,981
طريقة للتخلص من هذه الأصفاد

254
00:20:54,981 --> 00:20:56,733
طريق للخروج من هنا ؟

255
00:20:57,025 --> 00:20:58,276
...أسمك الأن

256
00:20:58,901 --> 00:21:00,695
سيف الأنف الطويل العاصف

257
00:21:00,695 --> 00:21:02,697
ليس الأن الوقت المناسب لإبتكار الأسماء

258
00:21:04,198 --> 00:21:05,491
! ( شوبر )

259
00:21:05,491 --> 00:21:07,618
أيـــن أنـــت ؟

260
00:21:18,921 --> 00:21:21,341
! يالهذه التفاهات

261
00:21:22,633 --> 00:21:25,428
...إذا هرب القراصنة من هذا فعلاً

262
00:21:26,554 --> 00:21:27,805
...إذا كيف

263
00:21:30,683 --> 00:21:32,977
ستتحملين مسؤولية هذا إذا ؟

264
00:21:38,316 --> 00:21:39,192
ماكان هذا ؟

265
00:21:40,234 --> 00:21:42,028
من أين تتكلم ( روين ) ؟

266
00:21:43,780 --> 00:21:45,365
من الجانب الآخر لهذا الباب

267
00:21:53,206 --> 00:21:56,709
دعني أخبرك أنني لن أدعك تمر أبدا

268
00:22:42,839 --> 00:22:43,381
تحرك

269
00:22:44,382 --> 00:22:46,759
! لابد بأن ( روبن ) وراء هذا الباب

270
00:22:47,427 --> 00:22:48,177
! إنها هناك

271
00:22:48,761 --> 00:22:49,887
لكنك لن تكون قادر على رؤيتها

272
00:22:50,722 --> 00:22:52,056
أبداً مرةً أخرى

273
00:22:53,016 --> 00:22:53,516
لا

274
00:22:54,434 --> 00:22:55,727
! سأذهب لأراها الآن

275
00:23:04,527 --> 00:23:05,236
! سأذهب الآن

276
00:23:05,737 --> 00:23:06,195
! ( روبن )

277
00:23:12,702 --> 00:23:13,369
ماهذا ؟

278
00:23:13,870 --> 00:23:15,288
...كل جسدي

279
00:23:15,288 --> 00:23:16,497
أنا آسفة

280
00:23:16,956 --> 00:23:20,918
منذ أن أجريت المحادثة ، وقتنا قد انتهى

281
00:23:21,002 --> 00:23:21,627
! ( رانكيكو )

282
00:23:23,129 --> 00:23:24,547
مزيف ؟

283
00:23:24,839 --> 00:23:26,049
( مايرج تيمبو )

284
00:23:26,049 --> 00:23:27,300
! أنا هنا

285
00:23:27,759 --> 00:23:28,843
في الحلقة المقبلة من
( قطعة واحدة )

286
00:23:29,218 --> 00:23:30,053
خمسة من ( نامي ) ؟

287
00:23:30,470 --> 00:23:32,430
( الهجوم الرئيسي بـ( ماريج

288
00:23:32,597 --> 00:23:34,432
! سأصبح ملك القراصنة

