1
00:00:03,330 --> 00:00:06,170
Translation from Japanese:
Murasaki from Vegapunk Fansubs

2
00:00:06,170 --> 00:00:08,630
Timing:
ahmed_master23

3
00:00:08,631 --> 00:00:09,631
ت

4
00:00:09,632 --> 00:00:10,632
تر

5
00:00:10,633 --> 00:00:11,633
ترج

6
00:00:11,634 --> 00:00:12,634
ترجم

7
00:00:12,635 --> 00:00:13,635
ترجمة

8
00:00:13,636 --> 00:00:18,036
Van

9
00:02:32,940 --> 00:02:33,920
الثروة

10
00:02:33,920 --> 00:02:35,160
الشهرة

11
00:02:35,160 --> 00:02:35,970
القوة

12
00:02:37,180 --> 00:02:39,960
الرجل الذي امتلك كل شئ

13
00:02:39,960 --> 00:02:41,110
ملك القراصنة

14
00:02:41,110 --> 00:02:42,410
قولد روجر

15
00:02:43,110 --> 00:02:45,440
الكلمات التي قالها قبل موته

16
00:02:45,440 --> 00:02:47,350
ارسلوا كل ناس العالم

17
00:02:47,350 --> 00:02:48,870
إلى البحار

18
00:02:49,340 --> 00:02:51,750
كنزي

19
00:02:51,750 --> 00:02:53,540
إذا تريدونه فهو لكم

20
00:02:53,540 --> 00:02:55,240
ابحثوا عنه

21
00:02:55,240 --> 00:02:57,840
لقد تركت كل شئ في ذلك المكان

22
00:02:58,430 --> 00:03:00,890
رجال, يبجثون عن الرومانسية,

23
00:03:00,890 --> 00:03:02,810
متجهون إلى الخط العظيم.

24
00:03:03,560 --> 00:03:05,610
العالم الآن...

25
00:03:05,610 --> 00:03:07,940
في عصر القراصنة العظيم!

26
00:03:13,040 --> 00:03:14,020
روح شيطانية...

27
00:03:14,020 --> 00:03:15,440
كيوتوريو : تقنية تسعة سيوف

28
00:03:19,350 --> 00:03:20,380
اشورا

29
00:03:24,080 --> 00:03:25,860
امانيداشي

30
00:03:30,960 --> 00:03:33,370
أحسنت عملا

31
00:03:33,370 --> 00:03:35,130
التحمل شيء جيد

32
00:03:35,130 --> 00:03:36,320
في الطريق إلى الموت

33
00:03:44,710 --> 00:03:45,900
اشورا

34
00:03:45,900 --> 00:03:47,290
اتشيبوقين:الضباب الفضي

35
00:04:21,270 --> 00:04:21,910
فرانكي

36
00:04:22,980 --> 00:04:24,370
انقذ روبين

37
00:04:26,250 --> 00:04:28,770
أعتمد علي

38
00:04:30,410 --> 00:04:33,150
لا زلت لا تفهمين أن هذا عديم الفائدة

39
00:04:33,150 --> 00:04:34,630
كم مرة علي أن أخبرك ؟

40
00:04:35,120 --> 00:04:37,460
لا يوجد لديك آمال اخرى

41
00:04:38,630 --> 00:04:40,810
لا يمكنني التحرك من هنا

42
00:04:40,810 --> 00:04:44,350
الكل... سيأتون لأنقاذي

43
00:04:45,780 --> 00:04:52,760
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}مفاجأة سباندام
البطل الواقف على برج العدالة

44
00:05:21,660 --> 00:05:23,800
اوي.انظر هناك

45
00:05:23,800 --> 00:05:25,060
هذه أول مرة أرى فيها هذا

46
00:05:25,340 --> 00:05:29,560
أنت على حق! أنا لم أرى أو أسمع أن هذا يمكن أن يحدث

47
00:05:31,430 --> 00:05:34,590
بوابة العدالة... مفتوحة بالكامل

48
00:05:34,590 --> 00:05:37,650
لكي تستطيع السفن  الحربية من المقر الرئيسي للبحرية المرور

49
00:05:37,700 --> 00:05:40,530
أنها من الباستر كول

50
00:05:45,000 --> 00:05:50,950
كوكورو-الجدة قالت بأن البوابة لا تفتح بالكامل

51
00:05:51,840 --> 00:05:53,770
ماذا يحدث

52
00:05:53,770 --> 00:05:56,790
ماهو الباستر كول

53
00:05:56,790 --> 00:05:58,960
قبعة القش أعلنوا الحرب على العالم

54
00:05:59,250 --> 00:06:02,270
أنهم عازمين على هزيمتهم

55
00:06:02,270 --> 00:06:03,920
سحقآ

56
00:06:04,290 --> 00:06:07,270
أرجوك لاتمت أخي

57
00:06:08,740 --> 00:06:10,180
عش وارجع لنا

58
00:06:10,180 --> 00:06:11,480
قبعة القش

59
00:06:25,630 --> 00:06:30,400
فرانكي سينقذ روبين

60
00:06:32,100 --> 00:06:33,920
لقد كنت متساهلا

61
00:06:33,920 --> 00:06:37,050
لم أتوقع أنه يملك كل هذة القوة

62
00:06:37,690 --> 00:06:40,660
يبدو انك تتنفس بصعوبة الآن

63
00:06:40,660 --> 00:06:42,550
هل هذا بسبب البخار

64
00:06:48,630 --> 00:06:52,110
إذا كنت استطيع هزيمتكَ, فهذا لا يهم

65
00:06:56,060 --> 00:06:57,340
هكذا إذاً

66
00:06:57,340 --> 00:06:58,290
!كم أنت عنيد

67
00:07:00,760 --> 00:07:02,100
يجب أن أفعلها

68
00:07:03,040 --> 00:07:05,060
لا تذهبي, نيكو روبين

69
00:07:07,260 --> 00:07:08,780
يالكِ من بلهاء

70
00:07:09,970 --> 00:07:13,610
كل هذه المقاوةُ كانت بغير جدوى, امرأة غبية

71
00:07:14,970 --> 00:07:16,150
الأن قفي

72
00:07:17,190 --> 00:07:18,110
هيا

73
00:07:20,470 --> 00:07:21,780
عندما أصبحنا على وشك إنهاء كل شيء

74
00:07:21,780 --> 00:07:25,280
تحدثين مشاكل عديدة

75
00:07:33,570 --> 00:07:35,420
الحراس, الى الخارج

76
00:07:35,420 --> 00:07:36,150
نعم سيدي

77
00:07:43,640 --> 00:07:46,290
حراس بوابة العدالة

78
00:07:46,290 --> 00:07:48,550
مركز القيادة للبحرية ستحمي سفن الجنود

79
00:07:49,830 --> 00:07:54,270
حالياً, قائد السايفر بول رقم 9 , القائد سباندام

80
00:07:54,270 --> 00:08:00,840
يرافق مجرمة خطير جداً فوق الجسرِ من برج العدالة

81
00:08:00,840 --> 00:08:03,360
قفوا على الخط و حييوا القائد

82
00:08:03,360 --> 00:08:04,230
نعم سيدي

83
00:08:13,300 --> 00:08:16,190
انظري, لقد جهزوا السفن

84
00:08:16,190 --> 00:08:18,980
لا يوجد شيء سيعترض طريقنا

85
00:08:23,590 --> 00:08:25,910
صحيح نيكو روبين

86
00:08:25,910 --> 00:08:29,010
لدي بعض الأخبار الجيدة لك

87
00:08:29,970 --> 00:08:36,070
السلم الذي تسلقناه قبل قليل , أصبحت منطقة ألغام

88
00:08:36,070 --> 00:08:40,540
إذاً, إذا حاول أحد القدومَ إلى هنا

89
00:08:40,540 --> 00:08:45,930
"سوف ينفجروا "دبااام

90
00:08:46,530 --> 00:08:48,850
حسناً? أليس ذلك رائع؟

91
00:08:48,850 --> 00:08:52,040
!لكن لا حاجة لتقلقي

92
00:08:52,040 --> 00:08:55,130
لا يوجد أحد يستطيع الوصول الى السلم

93
00:08:59,080 --> 00:09:01,510
..لكن...انا

94
00:09:01,510 --> 00:09:02,210
لا أريد عبور البوابة

95
00:09:13,220 --> 00:09:15,630
!لقد قالوا...إنهم سينقذوني

96
00:09:15,810 --> 00:09:18,760
لا أحد سيأتي, أمرأةٌ حمقاء

97
00:09:19,480 --> 00:09:23,920
لقد أمُسكوا جميعاً من قبل لهب الباستر كول و سيحترقوا حتى الموت

98
00:09:25,510 --> 00:09:30,100
لقد كان شيء مخجل أن القراصنة أحرقوا علمنا

99
00:09:30,100 --> 00:09:32,770
لذلك الباستر كول سوف يبيدهم

100
00:09:33,680 --> 00:09:39,110
تماماً مثل عملاق البحرية الذي أقتحم أوهارا قبل 20 سنة

101
00:09:40,830 --> 00:09:43,110
الأن ,تحركي

102
00:09:43,110 --> 00:09:45,460
تحركي على أقدامك

103
00:09:46,180 --> 00:09:47,030
ساول؟

104
00:09:49,550 --> 00:09:50,790
لماذا أنت...

105
00:09:52,830 --> 00:09:54,220
أيها القائد , أسرع أرجوك

106
00:09:54,730 --> 00:09:56,500
أعرف هذا , أيها الأبله

107
00:09:56,500 --> 00:09:58,610
انا البطل

108
00:09:59,240 --> 00:10:01,800
انتِ... انا أراهن أنكِ تظنين أني لا أعلم شيء, أليس كذلك؟

109
00:10:02,500 --> 00:10:06,930
ذلك التصرف الغبي من نائب الأدميرال السابق جاقور دي. ساولو

110
00:10:07,340 --> 00:10:10,170
أمك أوليفيا

111
00:10:10,170 --> 00:10:13,010
والذي حدث في أوهارا

112
00:10:13,640 --> 00:10:15,620
أعلمُ بكلِ شيءٍ

113
00:10:17,020 --> 00:10:19,190
هل تتسألين لماذا؟

114
00:10:19,190 --> 00:10:20,970
لأنهم قالوا لي

115
00:10:20,970 --> 00:10:24,140
الذي ذهب الى أوهارا, أرض الشياطين

116
00:10:24,340 --> 00:10:26,210
الذي كشف عن جرائمهم

117
00:10:26,210 --> 00:10:28,850
الذي أرسل إشارة الباستر كول

118
00:10:28,850 --> 00:10:31,080
كان قائد السي بي 9 في ذلك الوقت

119
00:10:31,570 --> 00:10:34,760
لقد كان أبى, سبانداين

120
00:10:40,650 --> 00:10:42,970
والأن, علماء أوهارا

121
00:10:43,400 --> 00:10:46,630
مع هذا , تم تقرير عقوبتكم وهي الموت

122
00:10:49,320 --> 00:10:50,000
تخلصوا منه

123
00:10:59,470 --> 00:11:01,520
بروفسيور

124
00:11:04,690 --> 00:11:06,050
أوهارا

125
00:11:09,560 --> 00:11:11,550
عرفت الكثير

126
00:11:12,160 --> 00:11:13,700
باستر كول

127
00:11:14,010 --> 00:11:15,240
سأترك الباقي لك

128
00:11:25,200 --> 00:11:27,420
أذهب الأن,ساول

129
00:11:30,420 --> 00:11:31,270
حسناً

130
00:11:33,500 --> 00:11:34,180
لا

131
00:11:34,180 --> 00:11:35,810
سوف أبقى هنا أيضاً

132
00:11:35,810 --> 00:11:36,770
أمي

133
00:11:37,290 --> 00:11:39,850
أمي

134
00:11:39,850 --> 00:11:42,820
أنا سعِيدٌ جداً أنكِ ناديتني بهذا الأسم

135
00:11:43,690 --> 00:11:44,890
شكراً لكِ

136
00:11:45,690 --> 00:11:46,900
من الأن

137
00:11:46,900 --> 00:11:48,770
لأجلي أنا أيضاً

138
00:11:48,770 --> 00:11:49,890
عيشي, روبين

139
00:11:58,500 --> 00:12:03,150
لقد قيل أن الجميع مات في أوهارا

140
00:12:03,150 --> 00:12:07,690
لكن الحكومة فقدت الأثر للصغير الذي هرب

141
00:12:09,600 --> 00:12:10,400
مارأيك في هذا ؟

142
00:12:10,730 --> 00:12:16,240
كم مرةٍ كانت ستتعرض تلك الطفلة ذات الثمان سنوات للقتلِ من قبل الكبار لأجل المال؟

143
00:12:19,080 --> 00:12:22,470
وغير قادرة على الوثوق بأي شخصٍ تبقين معه

144
00:12:22,470 --> 00:12:24,900
وبدون مكان أمن للنوم فيه

145
00:12:24,900 --> 00:12:26,280
من غير طعام

146
00:12:27,280 --> 00:12:31,980
لا أريد أن أتخيل كيف يجب أن تكون تلك الـ20 سنة

147
00:12:34,440 --> 00:12:35,960
لقد كانت أياماً فضيعه, لهذا تبكين؟

148
00:12:36,540 --> 00:12:38,300
قبل 20 سنة

149
00:12:38,300 --> 00:12:41,030
!الشخص الذي وضع مكافأه على رأسك

150
00:12:41,050 --> 00:12:42,490
!كان أبي

151
00:12:43,710 --> 00:12:45,190
كل هذا للحفاظ على سلام العالم

152
00:12:49,550 --> 00:12:51,900
و الأن, بعد 20 سنة

153
00:12:51,900 --> 00:12:55,420
أبنه الذي أمسك بالناجي الوحيد من أوهارا

154
00:12:55,420 --> 00:12:58,440
أغلق الستارة على معركةِ أوهارا

155
00:12:59,800 --> 00:13:02,200
أوهارا خسرت

156
00:13:04,970 --> 00:13:05,880
روبين

157
00:13:06,330 --> 00:13:07,820
كوني فخورةً ,روبين

158
00:13:09,440 --> 00:13:11,240
أمك فعلت الكثير

159
00:13:11,240 --> 00:13:12,900
أوهارا فعلت الكثير

160
00:13:13,090 --> 00:13:17,900
يوماً ما سوف تتجاوزين تاريخ هذه الجزيرة , روبين

161
00:13:17,900 --> 00:13:21,360
أوهارا تقاتلت مع العالم

162
00:13:34,270 --> 00:13:36,270
ما زلت على قيد الحياة

163
00:13:36,270 --> 00:13:38,490
سوف تموتين

164
00:13:50,820 --> 00:13:51,650
ماذا؟

165
00:13:56,870 --> 00:13:58,650
كـ-كاتي فلام؟

166
00:13:58,650 --> 00:14:00,350
لماذا هو هنا؟

167
00:14:00,860 --> 00:14:01,920
حسناً

168
00:14:01,920 --> 00:14:02,950
لقد أمسكتهُ

169
00:14:02,950 --> 00:14:03,730
أحمق

170
00:14:03,730 --> 00:14:05,680
هذه الألغام ..أعطتهُ ما يستحق

171
00:14:08,330 --> 00:14:10,160
!لقد جاء من أجلي

172
00:14:11,380 --> 00:14:14,390
لكن هذا ليس جيد, انا مسرور إني توقعتُ حدوث هذا

173
00:14:15,290 --> 00:14:16,750
أسرعي, هيا

174
00:14:18,800 --> 00:14:20,390
لا أستطيع قول هذا

175
00:14:21,030 --> 00:14:23,310
أوي, أدر محرك السفينة

176
00:14:23,310 --> 00:14:24,580
!!تحرك

177
00:14:24,990 --> 00:14:26,780
نـ-نعم, مفهوم

178
00:14:26,780 --> 00:14:28,210
نحنوا مغادرون

179
00:14:28,210 --> 00:14:28,730
نعم سيدي

180
00:14:29,870 --> 00:14:32,750
أن الجرح مؤلم جداً ,و لا يتوقف

181
00:14:37,530 --> 00:14:38,380
أنظري بتمعن

182
00:14:39,170 --> 00:14:43,040
هذه الخطوةَ سوف تكون أول خطوةً يخطوها البطل , الذي سيسجل في التاريخ

183
00:14:43,040 --> 00:14:44,260
...الأولى

184
00:15:10,470 --> 00:15:11,860
أنظري بتمعن

185
00:15:11,960 --> 00:15:15,640
هذه الخطوةَ سوف تكون أول خطوةً يخطوها البطل , الذي سيسجل في التاريخ

186
00:15:15,660 --> 00:15:17,360
...الأولى

187
00:15:24,310 --> 00:15:26,030
هل إنت بخير ,كابتن؟

188
00:15:26,840 --> 00:15:28,320
ماذا? من هنا؟

189
00:15:28,520 --> 00:15:29,780
!لا يوجد أحد على الجسر

190
00:15:29,790 --> 00:15:30,950
!هذا مستحيل

191
00:15:31,170 --> 00:15:32,570
!يجب أن يكونوا مختبأِين في مكانٍ ما

192
00:15:32,570 --> 00:15:33,580
!إبحثوا عنهم

193
00:15:34,330 --> 00:15:35,290
أين؟

194
00:15:45,480 --> 00:15:46,380
أوي

195
00:15:46,380 --> 00:15:47,930
ماذا تفعلون؟

196
00:15:47,930 --> 00:15:49,140
جميعكم!

197
00:15:49,630 --> 00:15:52,400
لكن كابتن . لا نستطيعُ العثور على العدو!

198
00:15:55,990 --> 00:15:56,990
هناك!

199
00:16:13,100 --> 00:16:15,150
إهربي بكل طاقتك

200
00:16:15,150 --> 00:16:17,590
!إذا بقيتي في هذه الجزيرة , سوف تموتين

201
00:16:17,590 --> 00:16:19,950
!أخرجي الى البحر بطوافتي

202
00:16:19,950 --> 00:16:20,550
وأنت ساولو؟

203
00:16:21,130 --> 00:16:23,450
هذه نهايتي

204
00:16:23,450 --> 00:16:24,830
لقد قبض على

205
00:16:25,790 --> 00:16:26,380
!إذهبي

206
00:16:26,720 --> 00:16:27,670
لا

207
00:16:27,670 --> 00:16:28,970
انا لا أعرف أحد في البحر

208
00:16:29,380 --> 00:16:31,300
إسمعيني جيدا , روبين

209
00:16:32,290 --> 00:16:34,000
الأن أنتٍ وحيده...

210
00:16:34,470 --> 00:16:37,250
لكن يوماً من الأيام, سوف تقابلين أصدقائك

211
00:16:41,850 --> 00:16:42,650
أصدقاء؟

212
00:16:42,990 --> 00:16:44,080
نعم

213
00:16:44,080 --> 00:16:45,770
البحر واسع

214
00:16:45,270 --> 00:16:46,970
يوماُ ما , بدون شك

215
00:16:48,270 --> 00:16:51,090
سوف تجدين أصدقائكِ الذي سوف يحمونكِ

216
00:16:51,630 --> 00:16:56,380
لا يوجد شي يولد على الأرض ليكون وحيداً

217
00:16:59,350 --> 00:17:01,210
إهربي , روبين

218
00:17:01,210 --> 00:17:02,660
لا تنظري للوراء

219
00:17:02,660 --> 00:17:03,680
عندما تسوء الأمور

220
00:17:03,680 --> 00:17:05,110
أنا علمتكِ

221
00:17:05,110 --> 00:17:06,570
أضحكي مثلي

222
00:17:07,180 --> 00:17:08,240
!ساول , أحذر

223
00:17:11,850 --> 00:17:12,920
آيس تايم

224
00:17:15,540 --> 00:17:16,460
ساول

225
00:17:18,250 --> 00:17:21,360
أنهم ينتظرونكِ في مكانٍ ما

226
00:17:21,360 --> 00:17:23,810
أذهبي و ألتقي بأصدقائك , روبين

227
00:17:26,760 --> 00:17:29,900
عيشي معهم

228
00:17:42,600 --> 00:17:43,850
كابتن , هناك

229
00:17:44,950 --> 00:17:46,960
مــاذا ؟  أيـــن ؟

230
00:17:52,130 --> 00:17:54,910
على قمة برج العدالة

231
00:17:54,910 --> 00:17:56,730
بـــرج الــعـــدالـــة !؟!؟

232
00:17:56,730 --> 00:17:59,870
مـا الـذي يـسـتـطـيـع فـعـل هـذا مـن هـنـاك !!؟

233
00:18:07,020 --> 00:18:09,070
من يكون  ؟

234
00:18:09,990 --> 00:18:14,920
على هذه المسافة , ومع هبوب الريح , هو قادر على إصابتنا ؟

235
00:18:14,920 --> 00:18:16,250
من يكون؟؟

236
00:18:17,490 --> 00:18:18,750
ذو الأنف طويل

237
00:18:19,210 --> 00:18:23,090
انظر, أليس قناصنا عظيم؟

238
00:18:24,430 --> 00:18:26,500
أولئك المعتوهين نالوا الذي يستحقونه

239
00:18:26,950 --> 00:18:28,590
روبين-شان , إهربي

240
00:18:29,770 --> 00:18:31,480
هل هناك حاجةٌ للغناء؟

241
00:18:31,850 --> 00:18:34,150
حمقى

242
00:18:37,120 --> 00:18:38,080
كابتن

243
00:18:40,780 --> 00:18:41,900
تباً

244
00:18:41,900 --> 00:18:43,620
ما الذي تفعلونه يا شباب؟

245
00:18:43,620 --> 00:18:45,740
أسرعوا و أقتلوهم

246
00:18:45,740 --> 00:18:47,110
نحن نحاول ذلك

247
00:18:47,110 --> 00:18:49,110
لكن رصاصتنا لا تصل الى تلك المسافة

248
00:18:49,150 --> 00:18:50,920
ومن هذه المسافة صعب أن نستطيع أن نصوب عليه

249
00:18:50,920 --> 00:18:53,590
!ذلك القناص مذهل

250
00:18:54,710 --> 00:18:55,960
نيكو روبين تهرب

251
00:18:56,490 --> 00:18:58,020
لا تدعوها تهرب , حمقى

252
00:18:58,020 --> 00:18:59,380
أطلقوا النار عليها

253
00:18:59,380 --> 00:19:00,280
نعم سيدي

254
00:19:00,280 --> 00:19:02,480
أطلقوا النار حتى الموت , بدون أن تقتلوها

255
00:19:02,480 --> 00:19:03,000
ماذا؟

256
00:19:17,080 --> 00:19:18,190
!نار

257
00:19:55,440 --> 00:19:57,420
من هذا؟

258
00:19:58,350 --> 00:19:59,140
...أنت

259
00:20:02,140 --> 00:20:04,610
أنا بخير , أنا مصنوع من الفولاذ

260
00:20:05,310 --> 00:20:06,880
لغمكَ الأرضي لن ينفع معي , سباندا

261
00:20:09,350 --> 00:20:11,790
فرانكي-كن , فرانكي-كن

262
00:20:11,790 --> 00:20:12,830
هنا سوجيكنج

263
00:20:13,510 --> 00:20:16,550
هه؟ هذا الديندين موشي

264
00:20:16,550 --> 00:20:18,150
حصلت عليها من نامي

265
00:20:18,700 --> 00:20:23,220
لكن الأكثر أهمية , يجب أن يكون هناك حقيبة بقماش أحمر بالقرب منك

266
00:20:23,220 --> 00:20:24,480
قماش أحمر ؟

267
00:20:24,480 --> 00:20:25,430
!نعم , أنها هنا

268
00:20:25,910 --> 00:20:27,790
يوجد مفتاحان بالداخل

269
00:20:27,790 --> 00:20:30,390
بالإضافة للذي تحملهم من قبل , بهذا يجب أن تكون كلها هنا

270
00:20:31,750 --> 00:20:33,400
كل المفاتيح !؟!؟

271
00:20:35,300 --> 00:20:37,090
تم التسليم

272
00:20:38,410 --> 00:20:39,470
جيد

273
00:20:40,810 --> 00:20:42,040
يجب أن نسرع

274
00:20:42,040 --> 00:20:42,750
!هذا المكان خطير

275
00:20:43,160 --> 00:20:44,570
...رقم واحد

276
00:20:44,570 --> 00:20:45,950
...رقم ثلاثة

277
00:20:45,950 --> 00:20:46,680
...رقم أربعة

278
00:20:46,680 --> 00:20:47,430
لا

279
00:20:47,750 --> 00:20:48,580
رقم خمس

280
00:20:50,610 --> 00:20:51,390
!إنها تعمل

281
00:20:56,620 --> 00:20:57,720
كيف يحدث هذا؟

282
00:20:57,720 --> 00:20:59,210
!المفتاح الحقيقي

283
00:21:01,470 --> 00:21:03,410
...أوي أوي , تماسكي

284
00:21:03,750 --> 00:21:05,730
!لكن... هذا يعني

285
00:21:07,570 --> 00:21:12,780
أنتم يا شباب هزمتم جميع السي بي 9 الذين كانوا في برجِ العدالة !!؟

286
00:21:20,820 --> 00:21:22,480
!لا , هذا مستحيل

287
00:21:22,480 --> 00:21:24,960
!ربما سرقتموها  ثم هربتم

288
00:21:24,960 --> 00:21:26,100
تباً

289
00:21:27,070 --> 00:21:28,430
!هنا فرانكي

290
00:21:28,430 --> 00:21:29,690
أوي , بوخشم طويل

291
00:21:30,290 --> 00:21:33,110
!قيد نيكو روبين تم فكه

292
00:21:33,100 --> 00:21:34,130
يوش

293
00:21:34,610 --> 00:21:36,710
ذو الأنف طويل , شكراً لك

294
00:21:37,480 --> 00:21:42,300
يجب أن تشكري الشخص الذي حصل على المفتاح عندما ينتهي الأمر

295
00:21:43,300 --> 00:21:47,720
!انتِ رفيقتنا بدون شك

296
00:21:47,720 --> 00:21:50,100
تذكري هذا , و أنطلقي

297
00:21:55,440 --> 00:21:56,920
سيس فيلور

298
00:21:58,700 --> 00:21:59,410
ماذا؟

299
00:21:59,910 --> 00:22:00,810
سليب

300
00:22:10,290 --> 00:22:12,400
الأن أستطيع فعل هذا بقدر ما أشاء

301
00:22:26,370 --> 00:22:28,010
كابتن

302
00:22:28,010 --> 00:22:31,490
يوش , ياشباب أسرعوا إلى هنا

303
00:22:31,490 --> 00:22:33,770
سوف أجهز كل شيء للرحيل

304
00:22:34,080 --> 00:22:35,790
!علم

305
00:22:36,620 --> 00:22:38,460
أسرع للأسفل , سوجيكنج

306
00:22:39,000 --> 00:22:42,560
لا , حجر البحر تم أزلته من المجرمة

307
00:22:42,560 --> 00:22:44,040
!إقبضوا عليها

308
00:22:46,760 --> 00:22:49,490
مثلما خططُ

309
00:22:53,020 --> 00:22:53,650
ماذا؟

310
00:22:57,470 --> 00:22:58,850
لقد سمعُ شيئاً

311
00:23:08,370 --> 00:23:10,430
تستطيع حمايتهم جميعاً

312
00:23:10,430 --> 00:23:12,570
هل ستجعلني أرى كيف هذا سوف يعمل؟

313
00:23:12,910 --> 00:23:14,350
في الحلقة القادمة من ون بيس

314
00:23:14,350 --> 00:23:15,480
!روبين أنُقذت

315
00:23:15,480 --> 00:23:18,150
لوفي ضد لوتشي : قمةُ الحماس في المعركة

316
00:23:18,150 --> 00:23:20,290
!سأصبح ملك القراصنة

