1
00:00:08,630 --> 00:00:11,320
Smarter Boy And Red Hair Shanks: هذه الحلقة
مترجمة عربياً بواسطة ahmed_master23 توقيت

2
00:00:14,470 --> 00:00:19,270
،الغيوم تعوم في الكوبالت الأزرق

3
00:00:24,570 --> 00:00:29,200
ضعنا وسنقع جميعاً غداً

4
00:00:33,990 --> 00:00:39,080
سيكون جيداً إذا ابتسمت قبل الغروب

5
00:00:39,120 --> 00:00:43,420
...إذا كانت رغبتك ، يمكنك فقط

6
00:00:43,590 --> 00:00:45,080
قول تعويذة في صدرك

7
00:00:46,550 --> 00:00:49,300
...لأجل آمالك

8
00:00:49,590 --> 00:00:52,010
تجنن تجنن نجم قوس قزح

9
00:00:52,130 --> 00:00:54,520
تلألأ تلألأ نجم قوس قزح

10
00:00:56,720 --> 00:00:56,720
هاجسنا السريع

11
00:00:56,720 --> 00:00:59,430
يظهر في مذكرات الموسيقى الملونة

12
00:00:59,720 --> 00:01:02,060
تجنن تجنن نجم قوس قزح

13
00:01:02,350 --> 00:01:04,820
ألن تأتي معي؟

14
00:01:04,860 --> 00:01:06,650
نحن ملائكة ساقطة

15
00:01:06,690 --> 00:01:09,360
سنشعل الأسهم إلى أحلامكم

16
00:01:16,700 --> 00:01:19,040
تجنن تجنن نجم قوس قزح

17
00:01:19,200 --> 00:01:21,490
!! أنا نجم قوس قزح مجنون

18
00:01:42,810 --> 00:01:44,560
ماللون الذي يجب أن نضيفه

19
00:01:44,650 --> 00:01:47,440
الى الكوبالت الازرق؟

20
00:01:47,560 --> 00:01:49,940
تجنن تجنن نجم قوس قزح

21
00:01:50,060 --> 00:01:52,570
!! تلألأ تلألأ نجم قوس قزح

22
00:01:52,900 --> 00:01:57,490
! دمر الحقيقة المحزنة التي تعكس في عينيك

23
00:01:57,870 --> 00:02:02,750
! فلنرفع أجنحتنا مليئة بالدفء

24
00:02:02,830 --> 00:02:04,710
،سقطت الملائكة السريالة

25
00:02:04,750 --> 00:02:07,590
نغني من قلوبنا

26
00:00:14,470 --> 00:00:19,270
كوبارتو بوروو ني أوكابيتا كمو غا

27
00:00:24,570 --> 00:00:29,200
متشي ني مايوتا آسو أو نراشتا

28
00:00:33,990 --> 00:00:39,080
تاسوغاري نو ماي ني وارايبا إي داكي سا

29
00:00:39,120 --> 00:00:43,420
نيغاي نارا تشييسانا موني نو ناكا

30
00:00:43,590 --> 00:00:45,080
كيبوو دي جومن أو

31
00:00:46,550 --> 00:00:49,300
...كاكاريبا

32
00:00:54,810 --> 00:00:56,560
كاسوكو شيتا يوكان

33
00:00:56,600 --> 00:00:59,430
نانايرو نو أونبوكانا دي

34
00:01:02,350 --> 00:01:04,820
إشو ني كوناي كا؟

35
00:01:04,860 --> 00:01:06,650
بوكورا داتنشي

36
00:01:06,690 --> 00:01:09,360
يومي ني يا هانتسو نو سا

37
00:01:42,810 --> 00:01:44,560
كوبارتو بوروو ني

38
00:01:44,650 --> 00:01:47,440
نانييرو أو كاسانتي إكوو؟

39
00:01:52,900 --> 00:01:57,490
هيتومي ني أتستا كاناشيي ريارو أو كوواسي

40
00:01:57,870 --> 00:02:02,750
نوكوموري تسكي نو هاني أو أغييوو

41
00:02:02,830 --> 00:02:04,710
شوورو نا داتنشي

42
00:02:04,750 --> 00:02:07,590
كوكورو كارا أتاو نو سا

43
00:02:32,940 --> 00:02:33,920
.الثروة

44
00:02:33,920 --> 00:02:35,160
.الشهرة

45
00:02:35,160 --> 00:02:35,970
.القوة

46
00:02:37,180 --> 00:02:39,960
,الرجل الذي امتلك كل شيء

47
00:02:39,960 --> 00:02:41,110
ملك القراصنة

48
00:02:41,110 --> 00:02:42,410
(غولد روجر)

49
00:02:43,110 --> 00:02:45,440
,الكلمات التي قالها قبل موته

50
00:02:45,440 --> 00:02:47,350
,أرسلت كل الناس إلى العالم

51
00:02:47,350 --> 00:02:48,870
خارجاً إلى البحار

52
00:02:49,340 --> 00:02:51,750
كنوزي؟

53
00:02:51,750 --> 00:02:53,540
إذا كنتم تريدونها سأعطيكم إياها

54
00:02:53,540 --> 00:02:55,240
!جدوها

55
00:02:55,240 --> 00:02:57,840
.تركت كل شيء في ذلك المكان

56
00:02:58,430 --> 00:03:00,890
,الرجال يبحثون عن الرومنسية

57
00:03:00,890 --> 00:03:02,810
.يذهبون إلى الغراند لاين

58
00:03:03,560 --> 00:03:05,610
...العالم الآن

59
00:03:05,610 --> 00:03:07,940
!في عصر القراصنة العظيم

60
00:03:23,880 --> 00:03:25,060
...أنا آسفة

61
00:03:32,640 --> 00:03:35,820
أردت حمل الجميع لفترة أطول بقليل

62
00:03:38,510 --> 00:03:39,780
أنا آسفة

63
00:03:40,120 --> 00:03:43,050
أردت دائماً المغامرة معكم

64
00:03:43,050 --> 00:03:45,530
!ميريييي

65
00:03:46,330 --> 00:03:47,480
...لكنني

66
00:03:47,480 --> 00:03:51,170
!إذا كان على شخص الإعتذار فسيكون نحن ميري

67
00:03:52,240 --> 00:03:55,110
,أنا سيء في القيادة

68
00:03:55,110 --> 00:03:57,130
!ووجتهك نحو الجبال الثلجية

69
00:03:57,920 --> 00:04:00,450
خربت شراعك أيضاً

70
00:04:02,580 --> 00:04:07,440
!زورو وسانجي حمقى أيضاً
فقد حطما أشياءً كثيرة

71
00:04:07,770 --> 00:04:12,660
!وأوسوب حاول إصلاحها لكنه لم يكن جيداً

72
00:04:14,040 --> 00:04:15,760
...إذا كان على أحدهم أن يعتذر

73
00:04:22,870 --> 00:04:25,540
لكنني كنت سعيدة

74
00:04:30,000 --> 00:04:32,340
...عالجتموني جيداً دائماً

75
00:04:33,190 --> 00:04:34,740
شكراً لكم

76
00:04:40,220 --> 00:04:41,050
...أنا

77
00:04:41,590 --> 00:04:43,720
أنا كنت سعيدة دائماً

78
00:04:48,100 --> 00:04:50,000
!بفضلكم

79
00:04:59,990 --> 00:05:04,580
!ميرييي

80
00:05:23,720 --> 00:05:26,770
.بعد يومين من الحادثة

81
00:05:28,150 --> 00:05:31,149
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold

82
00:05:31,161 --> 00:05:35,200
Broken}{\fs30}!راحة مزعجة
نائب الأدميرال مع قبضة الحب

83
00:05:49,180 --> 00:05:50,720
!أسرعواْ

84
00:05:47,700 --> 00:05:51,790
...ووتر سفن المحطة الزرقاء , المحطة الزرقاء

85
00:05:52,250 --> 00:05:56,500
.تأكدواْ أنكم أخذتم كل أمتعتكم

86
00:06:14,170 --> 00:06:16,900
!إنس أمر المال خذه معك فقط

87
00:06:17,870 --> 00:06:19,610
!هذا ما قررته

88
00:06:26,610 --> 00:06:28,540
هذا مزعج

89
00:06:34,840 --> 00:06:36,100
كيف الأمور هناك؟

90
00:06:36,100 --> 00:06:37,500
مازال الوضع صعباً

91
00:06:40,870 --> 00:06:44,760
.لكن ... هذه المرة الأكوا لاقونا كانت قوية

92
00:06:45,030 --> 00:06:49,010
...لا يبدو أنه بإمكاننا إصلاح هذا بأنفسنا

93
00:06:50,070 --> 00:06:51,100
...هـ-هذا

94
00:06:53,960 --> 00:06:56,010
باولي من الرصيف رقم 1

95
00:06:56,010 --> 00:06:57,440
مالذي يفعله في الشوارع الخلفية؟

96
00:06:57,660 --> 00:06:59,940
باولي-سان

97
00:07:01,220 --> 00:07:04,530
!إبتعدواْ! إخرجواْ من هنا أنتن في الطريق

98
00:07:07,770 --> 00:07:10,540
سأترك هذة المنطقة عليكم , رجال الرصيف رقم 3

99
00:07:10,540 --> 00:07:11,740
!حسناً

100
00:07:11,740 --> 00:07:14,750
الرصيف رقم 5 خذواْ منطقة المنازل
القريبة من سكة الحديد القديمة

101
00:07:14,970 --> 00:07:15,710
!نعم

102
00:07:16,050 --> 00:07:21,510
!مازلنا نمتلك أشياءً أخرى لفعلها لهذا أريد
هذه المدينة مصلحة بالكامل في شهر واحد

103
00:07:21,510 --> 00:07:22,860
!نعم

104
00:07:22,860 --> 00:07:23,720
!على أي حال

105
00:07:24,220 --> 00:07:25,930
!حسناً

106
00:07:26,570 --> 00:07:28,830
مذهل إنهم واثقون جداً

107
00:07:28,830 --> 00:07:31,060
تلك هي شركة قالي-لا

108
00:07:31,330 --> 00:07:35,060
الشاطئ الشمالي:خراب منزل فرانكي

109
00:07:42,310 --> 00:07:44,740
وهوو...الإصلاح يبدو أصعب فأصعب

110
00:07:45,320 --> 00:07:47,860
لأننا كنا متعودون على تفكيك الأشياء صحيح؟

111
00:07:47,860 --> 00:07:49,450
سنخيم مرة أخرى هاه؟

112
00:07:51,610 --> 00:07:52,660
يوش يوش

113
00:07:53,200 --> 00:07:55,350
سودوم وأنت قوموراه

114
00:07:55,350 --> 00:07:57,290
أنتم أيها الرفاق إرتاحواْ الآن

115
00:08:00,610 --> 00:08:04,760
الرنة قال أن نظر قوموراه سيعود إذا أراحها

116
00:08:04,760 --> 00:08:06,510
حقاً؟ عظيم

117
00:08:06,900 --> 00:08:10,380
أوي أيها الرفاق أيمكنكم مساعدتي؟

118
00:08:10,380 --> 00:08:12,370
أحتاج لحمل هذه الأمتعة إلى المحطة

119
00:08:12,370 --> 00:08:13,360
أمتعة؟

120
00:08:13,360 --> 00:08:14,680
?...هل يمكن هذا

121
00:08:15,070 --> 00:08:18,890
نعم هذه الأشياء يبدو أنها وصلت

122
00:08:19,150 --> 00:08:26,860
المسفنة رقم 1

123
00:08:22,320 --> 00:08:24,260
!دعنا نقابل القراصنة

124
00:08:24,260 --> 00:08:26,860
!نود الإعتذار لهم لإلقاء
تهمة الإغتيال عليهم

125
00:08:27,290 --> 00:08:29,530
مستحيل القراصنة لن يلتقواْ بأي شخص

126
00:08:30,110 --> 00:08:32,950
!على الأقل قل لنا من أنقذ حياة آيسبارغ

127
00:08:33,490 --> 00:08:37,750
أخبار ووتر سفن ألا يمكننا
أخذ كلمة من منقذ العمدة؟

128
00:08:37,750 --> 00:08:39,690
إستسلم هذا مستحيل الآن

129
00:08:39,690 --> 00:08:40,890
!إذا صورة على الأقل

130
00:08:40,890 --> 00:08:41,880
!أخبرتكم لاااااع

131
00:08:41,880 --> 00:08:43,500
!إذا أردت سكرتيرة بديلة لكاليفا دعني أعملها

132
00:08:43,800 --> 00:08:44,990
!سأساعد بأي شيء

133
00:08:44,990 --> 00:08:46,470
!دعنا نقابل القراصنة

134
00:08:46,820 --> 00:08:48,680
!لا!لا!لا

135
00:09:02,580 --> 00:09:04,610
!مدهش ماهذه القوة اللا إنسانية

136
00:09:05,200 --> 00:09:06,520
هل هذا جيد؟

137
00:09:06,520 --> 00:09:07,820
نعم شكراً

138
00:09:08,270 --> 00:09:10,020
!?مالذي تتوقعه أيضاً من عملاق

139
00:09:10,020 --> 00:09:14,130
!إذا كانت أموراً كهذه إطلبونا في أي وقت

140
00:09:16,970 --> 00:09:18,370
أنتم أيها الرفاق مدهشون حقاً

141
00:09:20,180 --> 00:09:22,170
أوه نعم يا ملك القناصين؟

142
00:09:23,250 --> 00:09:25,450
هل أنت بخير هنا؟

143
00:09:26,770 --> 00:09:28,300
...كنا نفكر

144
00:09:31,620 --> 00:09:37,140
إذا مازال قتال زعمائنا قائماً لن
توجد طريقة للذهاب لتلك الجزيرة

145
00:09:37,820 --> 00:09:43,240
سنساعد هذه الجزيرة لفترة
عندها سنرجع إلى إلباف

146
00:09:43,240 --> 00:09:46,470
إذا أردت ذلك سنأخذك معنا

147
00:09:49,370 --> 00:09:50,660
...أنا

148
00:09:51,540 --> 00:09:54,120
المكان الذي سأذهب إليه من شأني

149
00:09:54,120 --> 00:09:56,490
أنا خارج هذا الطاقم

150
00:09:57,300 --> 00:10:00,080
!قاتلني

151
00:10:01,960 --> 00:10:03,020
...انا

152
00:10:04,250 --> 00:10:07,590
مكتب شركة غاليلا العام
من بقايا منزل آيسبارغ

153
00:10:07,950 --> 00:10:13,220
المقر المؤقت

154
00:10:09,600 --> 00:10:13,220
...آه إذا فقد أحرقت المخططات

155
00:10:14,650 --> 00:10:16,010
إنها الطريقة الأفضل

156
00:10:18,490 --> 00:10:20,690
أسأت إلى الحكومة جيداً

157
00:10:24,550 --> 00:10:25,980
نعم أظن ذلك

158
00:10:25,980 --> 00:10:29,570
إذا مالذي ترسمه طوال الوقت؟

159
00:10:30,420 --> 00:10:32,750
...منذ أن جائت الأكوا لاقونا

160
00:10:32,750 --> 00:10:35,130
...الأرض كانت تهتز بشكل غيرثابت

161
00:10:35,130 --> 00:10:38,540
سيأتي اليوم الذي تكون في
الجزيرة مغمورة بمياة البحر

162
00:10:44,130 --> 00:10:50,070
حسناً, إذا ظلت الأمواج تأتي
هكذا أظن أن هذه الجزيرة ستغرق

163
00:10:50,070 --> 00:10:51,380
إذا ماذا ستفعل؟

164
00:10:51,960 --> 00:10:53,890
سأجعل هذه الجزيرة تعوم على البحر

165
00:10:54,220 --> 00:10:58,010
ماذا؟ ستجعل ووتر سفن سفينة؟

166
00:10:58,460 --> 00:11:00,740
هـ-هل يمكن حدوث ذلك

167
00:11:01,760 --> 00:11:02,980
هل نسيت هذا؟

168
00:11:03,830 --> 00:11:07,040
 الرجل الذي إستطاع جعل المستحيل ممكناً

169
00:11:07,040 --> 00:11:09,080
كنا دائماً نراقبه

170
00:11:11,140 --> 00:11:12,930
...إذا كنت رجلاً

171
00:11:12,930 --> 00:11:14,150
إفعلها مع دون

172
00:11:21,410 --> 00:11:25,040
إذا كنت رجلاً إفعلها مع دون هاه؟

173
00:11:26,490 --> 00:11:28,000
هذا ماكان عليه

174
00:11:29,390 --> 00:11:30,460
بدون خطأ

175
00:11:34,410 --> 00:11:35,260
(موشي موشي مرحباً على (التلفون بالياباني

176
00:11:35,540 --> 00:11:37,090
آه هل هذا أنت أنيكي؟

177
00:11:37,090 --> 00:11:39,410
أوه زانباي مالذي يحدث؟

178
00:11:39,410 --> 00:11:44,140
دعني أخبرك جائت أخيراً نحن
في مكان وصول قطار البحر

179
00:11:44,720 --> 00:11:46,790
أداة الــــ200 مليون

180
00:11:47,910 --> 00:11:49,860
...أخيراً هي هنا

181
00:11:50,140 --> 00:11:54,860
المقر المؤقت: غرفة القراصنة
الخاصة مع حمام ومطبخ ودورات مياه

182
00:12:03,390 --> 00:12:04,920
أنا قادمة أيها الرفاق

183
00:12:04,920 --> 00:12:06,170
أوه كوكورو-باسان

184
00:12:06,170 --> 00:12:07,640
!يو نحن داخلون

185
00:12:07,640 --> 00:12:08,830
وأنتم أيها الرفاق أيضاً

186
00:12:18,580 --> 00:12:20,680
أنتم إنتظرو بالخارج فقط

187
00:12:27,310 --> 00:12:29,980
يبدواْ أنكم إستيقظتم أخيراً

188
00:12:29,980 --> 00:12:33,370
النوم ليومين لابد أن ذلك أرهقك

189
00:12:33,370 --> 00:12:34,320
أظن أن ذلك متوقع

190
00:12:34,700 --> 00:12:38,390
أوه يبدواْ أن ملك القراصنة يشعر بتحسن

191
00:12:38,390 --> 00:12:40,860
أوه أنت مخطئة

192
00:12:40,860 --> 00:12:42,080
عن ماذا؟

193
00:12:42,580 --> 00:12:47,000
بعد المعركة تحطم جسده لكنه كان يحتضر للأكل

194
00:12:50,410 --> 00:12:53,020
(يبدواْ أنه إخترع تقنية للأكل
في النوم (طيب علمنا يا شيخ

195
00:12:53,020 --> 00:12:54,550
!?إنه نائم

196
00:12:54,970 --> 00:12:57,020
!مدهش أخي القرصان

197
00:12:58,360 --> 00:13:00,520
إنه شخص ماهر

198
00:13:03,150 --> 00:13:07,060
!أوه نعم اللوغ بوس سيتم
ضبطه بعد يومين أو ثلاثة

199
00:13:08,220 --> 00:13:10,060
!?مالذي حدث هنا

200
00:13:12,110 --> 00:13:16,900
...حتى لو تم ضبط اللوغ بوس
نحن لا نستطيع التقدم أكثر

201
00:13:18,810 --> 00:13:22,690
...الـ100 مليون بيلي التي
جمعناها لشراء سفينة جديدة

202
00:13:22,690 --> 00:13:27,440
...ملابسنا...أثاثنا...أشجار
برتقال بلمير-سان...كلها

203
00:13:27,440 --> 00:13:29,770
الأكوا لاقونا حملتها بعيداً

204
00:13:29,770 --> 00:13:31,580
...لا نستطيع الذهاب إلى أي مكان

205
00:13:33,850 --> 00:13:35,300
...غلومي

206
00:13:35,780 --> 00:13:38,720
تركناها كلها عندمإ كنا في الشوارع الخلفية

207
00:13:40,130 --> 00:13:42,510
آه إذا هذا سبب قدوم الزوار بالخارج

208
00:13:43,160 --> 00:13:44,070
زوار؟

209
00:13:45,000 --> 00:13:45,850
...أم

210
00:13:46,850 --> 00:13:49,100
...الحقيقة أننا

211
00:13:51,040 --> 00:13:52,540
!أشجار البرتقال الخاصة بي

212
00:13:52,540 --> 00:13:54,820
!ظننت أنها لن تعود أبداً

213
00:13:55,340 --> 00:13:56,410
!الحمد لله

214
00:13:56,410 --> 00:14:00,650
حقيقةً عندما ظننا أنكم المسؤولون
عن إغتيال السيد آيسبارغ

215
00:14:00,650 --> 00:14:03,870
أغراضكم شغلتنا لهذا صادرناها كلها

216
00:14:04,400 --> 00:14:05,510
آسفون على هذا

217
00:14:05,510 --> 00:14:07,450
!الأمر بخير شكراً

218
00:14:08,870 --> 00:14:09,950
حسناً هذا جيد

219
00:14:10,630 --> 00:14:13,310
أوي نحن داخلون

220
00:14:13,310 --> 00:14:14,130
رجعنا

221
00:14:14,130 --> 00:14:15,330
أوه تشوبر

222
00:14:15,330 --> 00:14:17,660
!وروبن تشواااان

223
00:14:17,660 --> 00:14:20,190
...هذا كان ثقيلاً صحيح؟ الآن أرجوكي من هنا

224
00:14:20,190 --> 00:14:20,840
شكراً

225
00:14:21,410 --> 00:14:23,740
لقد ذهبت وتفقدت جروح عائلة فرانكي

226
00:14:23,740 --> 00:14:26,300
!ولم أبعد ناظري عن روبن

227
00:14:26,300 --> 00:14:27,790
!عمل جيد

228
00:14:29,550 --> 00:14:31,140
أخبرتكم أني لن أذهب إلى أي مكا\ن

229
00:14:31,550 --> 00:14:32,820
وعد؟

230
00:14:32,820 --> 00:14:34,150
وعد

231
00:14:34,290 --> 00:14:38,150
إنظرا كلاكما أشجار البرتقال
الخاصة بي كانت بخير

232
00:14:38,150 --> 00:14:40,130
!كل أموالنا وأغراضنا رجعت

233
00:14:40,130 --> 00:14:41,230
حقاً؟

234
00:14:41,230 --> 00:14:42,990
!الآن يمكننا إكمال مسيرتنا

235
00:14:42,990 --> 00:14:44,240
!يي هذا رائع

236
00:14:54,380 --> 00:14:57,040
...أتشعرون بالخارق أيها الرفاق؟ جميعكم

237
00:14:57,870 --> 00:15:00,750
...الجميع ليس هنا...حسناً على كل حال

238
00:15:01,210 --> 00:15:03,170
فرانكي,مالذي تفعله فجأة

239
00:15:03,170 --> 00:15:04,050
!إسمع

240
00:15:05,740 --> 00:15:07,600
لدي شيء مهم لقوله لكم

241
00:15:27,870 --> 00:15:30,460
...هناك جزيرة في حرب

242
00:15:30,560 --> 00:15:32,240
مادخل هذا الآن؟

243
00:15:32,240 --> 00:15:34,920
جئت فقط وبدأت بالكلام إذا
لم يكن إعتذاراً لن نستمع

244
00:15:35,100 --> 00:15:37,500
إخرس وابقى هادئاً واستمع

245
00:15:38,880 --> 00:15:43,980
منذ أن بدأت الحرب إذا كان شخص
يحاول العيش تحت أمطار الطلقات

246
00:15:44,870 --> 00:15:48,940
الناس يموتون المدينة تموت
الناس يحرقون بحطامهم

247
00:15:49,870 --> 00:15:53,400
لكن مازال هناك شيئاً واقفاً ,شجرة قوية

248
00:15:54,560 --> 00:15:57,150
مهما كان الذي يحدث , لم تسقط

249
00:15:57,150 --> 00:16:01,910
الناس اجتمعواْ قرب الشجرة
وبنواْ مدينة...ودولة

250
00:16:03,080 --> 00:16:05,370
هنالك القليل منها فقط حول العالم

251
00:16:06,520 --> 00:16:09,090
...إسم الشجرة الأقوى هو

252
00:16:10,080 --> 00:16:12,250
( الشجرة الكنز  ( آدم

253
00:16:13,210 --> 00:16:14,260
شجرة؟

254
00:16:14,550 --> 00:16:17,100
شجرة؟ إذا ماذا؟

255
00:16:17,100 --> 00:16:21,720
في حالتنا , إمتلاك قطعة واحدة
من تلك الشجرة يعد أمراً نادراً

256
00:16:22,260 --> 00:16:24,730
...أردتها لكن

257
00:16:24,730 --> 00:16:26,850
إنها أداة قيمتها 200 مليون

258
00:16:27,450 --> 00:16:29,600
لم أستطع الحصول عليها

259
00:16:29,600 --> 00:16:34,480
والذي ظهر أمامي مجموعة من القراصنة لكنهم
يحملون طنا من المال , أنتم أيها الرفاق

260
00:16:34,480 --> 00:16:38,030
!?لماذا إستعملت مالنا لشراء شيئاً كهذا

261
00:16:38,320 --> 00:16:39,700
!دعني أكمل

262
00:16:48,510 --> 00:16:53,670
منذ فترة طويلة قررت ألا أبني سفينة مرة أخرى

263
00:16:54,670 --> 00:16:58,820
لكن قبلها بوقت طويل للوصول إلى
الرجل الذي إحترمت والوصول إلى هدفي

264
00:16:58,820 --> 00:17:01,220
...رسمت المخططات لسفينة

265
00:17:05,200 --> 00:17:08,810
...حلمي هو إستعمال تلك
الشجرة الكنز لمرة أخيرة

266
00:17:09,320 --> 00:17:15,130
صنع سفينة قادرة على الإبحار على
أي بحر سأصنع سفينة الأحلام

267
00:17:24,190 --> 00:17:30,410
أنا أمتلك الخشب والمخططات
مع هذا استطيع صنعها

268
00:17:31,560 --> 00:17:34,840
إذا عند إنتهائها

269
00:17:35,860 --> 00:17:41,480
!?أيمكنكم الإبحار بسفينة صنعتها

270
00:17:50,740 --> 00:17:51,380
?...إذا

271
00:17:51,380 --> 00:17:54,060
!?هل تعني أنك ستعطينا تلك السفينة

272
00:17:54,690 --> 00:17:55,830
أجل

273
00:17:55,830 --> 00:17:58,650
إذا أبحر عليها أناس أحبهم

274
00:17:58,650 --> 00:18:00,240
هذا ما سيجعلني سعيداً

275
00:18:01,050 --> 00:18:03,990
إنه شيء كنت أستطيع صنعه
بسبب الإستثمار على كل حال

276
00:18:04,400 --> 00:18:08,311
السفينة الوحيدة على البحر
التي دارت حول العالم

277
00:18:08,323 --> 00:18:12,080
سفينة غولد روجر أورو
جاكسون صنعت من هذا الخشب

278
00:18:12,730 --> 00:18:14,040
...أنا بالتأكيد

279
00:18:14,430 --> 00:18:17,150
سأريكم سفينة مدهشة

280
00:18:19,270 --> 00:18:23,150
أنت وتوم-سان متشابهان

281
00:18:23,150 --> 00:18:25,510
...كنجار

282
00:18:28,560 --> 00:18:31,100
...هذا حقيقي الآن

283
00:18:34,470 --> 00:18:40,870
الآن أستطيع فهم كيف شعر
توم-سان عندما مات مع فخره

284
00:18:44,230 --> 00:18:48,170
!أنت شخص طيب! سنأخذها شكراً لك فرانكي

285
00:18:48,820 --> 00:18:50,770
!إلى الجزيرة الجديدة

286
00:18:50,770 --> 00:18:53,980
!لوفي حصلنا على سفينة جديدة

287
00:19:08,880 --> 00:19:14,640
!هذا سيء لقد وجدنا هذا
سريعاً ولوفي مازال نائماً

288
00:19:14,640 --> 00:19:16,480
!سأخبرهم بسرعة

289
00:19:21,100 --> 00:19:21,730
!?ماذا

290
00:19:23,420 --> 00:19:25,190
?!...البحر

291
00:19:27,750 --> 00:19:30,450
تباً هل كانت الجهة الأخرى؟

292
00:19:44,530 --> 00:19:49,390
ماذا!? البحر مرة أخرى؟
مالخطب مع هذه الجزيرة؟

293
00:19:52,130 --> 00:19:54,890
إنهم هم...إنهم هنا للقبض على القراصنة

294
00:19:54,890 --> 00:19:57,810
بالرغم أنهم الأبطال الذين
أنقذواً حياة آيسبارغ

295
00:19:58,410 --> 00:20:00,320
أوي إنظرواْ هناك

296
00:20:01,560 --> 00:20:04,470
انها سفينة نائب الآدميرال
جارب الحربية من القيادة

297
00:20:04,470 --> 00:20:06,490
هل قلت جارب؟

298
00:20:06,490 --> 00:20:11,880
أليس هو الرجل الأسطوري الذي
حاصر غولد روجر عدة مرات؟

299
00:20:12,330 --> 00:20:14,900
...لماذا رجل مدهش

300
00:20:14,900 --> 00:20:17,290
هذا سيء بالنسبة للقراصنة

301
00:20:26,550 --> 00:20:31,140
...توقف عن المزاح معي كيف أنا هنا مرة أخرى

302
00:20:31,810 --> 00:20:35,350
!تباً قلت أنه يجب أن أخبرهم بسرعة

303
00:20:37,490 --> 00:20:39,440
ماهذا؟ يبدواْ أنه يوجد أحمق هنا

304
00:20:41,080 --> 00:20:42,190
هل يجب علينا فعلها؟

305
00:20:48,980 --> 00:20:51,740
هيي أوسان لا تبدو مؤلوفاً

306
00:20:52,450 --> 00:20:54,760
أظهر وجهك

307
00:20:56,190 --> 00:20:56,950
عاااه؟

308
00:21:05,320 --> 00:21:09,100
-إ-إنتظر لحظة لا يوجد
شخص هنا غير رئيسنا رجع

309
00:21:09,100 --> 00:21:12,070
توقف عن التلاعب ينبغي للقراصنة التواجد هناك

310
00:21:12,070 --> 00:21:13,400
!نحن قلنا أنه لا يوجد

311
00:21:13,400 --> 00:21:14,830
!إ-إنتظر لا تستطيع

312
00:21:14,830 --> 00:21:16,860
إنتظر هناك قبعة القش

313
00:21:16,860 --> 00:21:17,880
!أحمق

314
00:21:32,590 --> 00:21:34,650
أنتما الإثنان إنتظرا هنا

315
00:21:34,650 --> 00:21:35,330
!حسناً

316
00:21:53,650 --> 00:21:54,840
?...مالذي

317
00:21:54,840 --> 00:21:55,390
من هذا

318
00:22:00,800 --> 00:22:04,400
هل أنتم قراصنة قبعة القش؟

319
00:22:05,070 --> 00:22:09,360
يوجد بعض الأشخاص الذين
يرغبون برؤية مونكي دي لوفي

320
00:22:10,010 --> 00:22:11,280
مارينز

321
00:22:14,430 --> 00:22:18,080
حقيقةً ...مهمل كعادتك

322
00:22:22,880 --> 00:22:23,460
!?ماذا

323
00:22:24,070 --> 00:22:25,170
!تباً

324
00:22:25,710 --> 00:22:26,790
!إستييييييقظ

325
00:22:32,170 --> 00:22:32,970
!لوفي

326
00:22:34,540 --> 00:22:36,720
!هذا مؤلم مؤلم

327
00:22:37,090 --> 00:22:41,730
مؤلم؟ مالذي تقوله؟ لقد كانت لكمة
, كيف تؤلم لكمة كهذة رجل مطاطي

328
00:22:41,730 --> 00:22:46,100
لايوجد دفاع أمام قبضة الحب

329
00:22:46,100 --> 00:22:48,440
سمعت أنك تتصرف بتهور

330
00:22:48,610 --> 00:22:49,550
لوفي

331
00:22:50,230 --> 00:22:51,940
جـ-جـ-جـ

332
00:22:52,370 --> 00:22:53,610
 جدي !؟

333
00:23:01,060 --> 00:23:04,000
!?...نائب أدميرال المارينز هو

334
00:23:04,110 --> 00:23:06,290
!?جده

335
00:23:12,480 --> 00:23:16,890
إنتظر لحظة جد لوفي بطل ماريني

336
00:23:19,050 --> 00:23:21,310
سانجي لوفي في خطر

337
00:23:21,630 --> 00:23:25,100
مالخطب مع هؤلاء الأشخاص؟

338
00:23:25,970 --> 00:23:27,230
في الحلقة القادمة من ون بيس:

339
00:23:27,490 --> 00:23:31,630
(^^النسب النهائي كشف والد لوفي
(أرسلواْ رسائل ع الخاص لمعرفة أب لوفي

340
00:23:31,630 --> 00:23:34,220
!سأغدو ملك القراصنة

