1
00:00:00,179 --> 00:00:02,179
ahmed_master23 توقيت

2
00:03:08,680 --> 00:03:10,350
إسم والدك هو

3
00:03:11,010 --> 00:03:12,440
مونكي.د.دراجون

4
00:03:13,370 --> 00:03:14,220
إنة ثوري

5
00:03:16,750 --> 00:03:19,580
هي جميعكم, لماذا تتصرفون هكذا؟

6
00:03:19,930 --> 00:03:24,420
في وقتنا هذا, هنالك قوة تتحدى حكومة العالم

7
00:03:25,320 --> 00:03:29,940
إنهم الثورين, و زعيمهم هو دراجون

8
00:03:31,100 --> 00:03:35,710
حسنا, كان هذا شيء ليس علي البوح به

9
00:03:44,870 --> 00:03:47,250
لذا, إعتبروني لم أقل شيئاً

10
00:03:53,040 --> 00:03:57,630
بما انك حفيدي, فقد قررت الا أعتقلك في هذه الجزيرة

11
00:03:57,970 --> 00:04:02,490
هذا هو العذر الذي سوف أعطيه لجنود البحرية, لذا لا تقلق حول هذا الأمر

12
00:04:03,060 --> 00:04:05,970
إذا كان هذا عذرا, فالنقل أنهم لاذو بالفرار عوضا عن ذلك

13
00:04:06,970 --> 00:04:10,670
بالمناسبة, لقد جئت هنا من أجل هاذان الإثنان

14
00:04:11,340 --> 00:04:13,510
خذ وقتك وتكلم معهم بهدوء

15
00:04:14,420 --> 00:04:15,110
سوف أعود للسفينة

16
00:04:15,360 --> 00:04:16,280
حسنا, إلى اللقاء

17
00:04:16,850 --> 00:04:18,420
أنت تأخذها ببرود شديد

18
00:04:19,850 --> 00:04:23,360
فالتظهر بعض المشاعر, الأحمق! إنة الجد الذي لم ترة منذ سنين

19
00:04:23,890 --> 00:04:27,220
ماذا تتوقع مني؟ كل الذي فعلته هو ضربي, أليس كذلك؟

20
00:04:27,420 --> 00:04:31,280
و مع ذلك, أنا شخص يحب حفيدة! أيها الغبي

21
00:04:33,080 --> 00:04:34,530
في هذه الأوقات يكونان متشابهان

22
00:04:34,530 --> 00:04:36,550
يمكنني الشعور بذلك و هو يتدفق منهما

23
00:04:38,480 --> 00:04:45,670
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}الأسم هو العالم الجديد!
نهاية الجراند لاين

24
00:04:48,520 --> 00:04:52,390
ولكن, مجيء ذلك الجد كانت كالإعصار

25
00:04:52,390 --> 00:04:55,070
لقد صعقت عندما علمت بذالك الموضوع عن دراجون

26
00:04:55,270 --> 00:04:57,900
هذه ليست بقرابة عادية التي يمتلكونها

27
00:04:58,470 --> 00:04:59,860
اين لوفي؟

28
00:05:00,170 --> 00:05:02,250
أنة يتكلم مع كوبي في الخارج

29
00:05:02,630 --> 00:05:05,450
و ماذا عنك؟ هو صديقك أيضا أليس كذلك؟

30
00:05:05,990 --> 00:05:11,110
إن هذا يعيد الذكريات, و لكن الذي انقذ كوبي هو لوفي

31
00:05:12,180 --> 00:05:15,980
نامي ليست هنا أيضا, لقد إعتقدت بأنها تريد سؤال بعض الأسئلة للولد؟

32
00:05:16,420 --> 00:05:18,350
ربما تفكر في عدم سؤالة؟

33
00:05:18,750 --> 00:05:21,010
لقد ذهبت الى حوض السباحة, مع كوكورو-سان و الأخرون

34
00:05:21,180 --> 00:05:22,160
حوض السباحة؟

35
00:05:22,580 --> 00:05:25,450
حوض السباحة خلف هذا المبنى, و هو أيضا من ممتلكات شركة قالي=لا

36
00:05:25,620 --> 00:05:27,710
ماذا؟ نامي-سان في زي سباحة؟

37
00:05:27,910 --> 00:05:29,560
سوف أذهب أحضر لها عصيراً الأن

38
00:05:30,770 --> 00:05:33,980
حسنا, لقد عبرتم من خلال الجبل أيضا, أليس كذلك؟

39
00:05:34,330 --> 00:05:38,610
الجبل؟ لا, نحن لم نعبر من خلال الجبل المعكوس

40
00:05:39,490 --> 00:05:45,520
و لكنني سمعت أخبارا, تقول بأن سفينة جدي قد عبرت الجبل و هي قادمة الى الجراند لاين

41
00:05:45,740 --> 00:05:47,800
أه, ذلك الخبر كذبة

42
00:05:47,800 --> 00:05:50,700
هي كوبي, ليس من المفترض أن تقول لة هذه المعلومات

43
00:05:50,700 --> 00:05:55,050
أه...هههههه...ولكن بما انة لوفي-سان, فهذا شيء عادي

44
00:05:55,630 --> 00:05:59,300
ما هو الشيء العادي؟ مهما حصل, هذا الشخص قرصان

45
00:05:59,490 --> 00:06:01,000
لقد قلت لك لا تقلق

46
00:06:01,700 --> 00:06:03,590
لا تتكلموا مع انفسكم

47
00:06:03,810 --> 00:06:08,070
أه..حسنا..هذه معلومات سرية

48
00:06:08,220 --> 00:06:11,990
 مقر البحرية الرئيسي لدية سفن تستطيع العبور من خلال المياه الهادئة

49
00:06:11,990 --> 00:06:14,090
أه, إن هذا مدهش, أليس كذالك؟

50
00:06:14,090 --> 00:06:16,890
بالطبع, و نحن لسنا واثقون 100 بالمئة

51
00:06:17,460 --> 00:06:18,780
ولاكن كيف من الممكن ذلك؟

52
00:06:19,180 --> 00:06:24,310
يوجد هناك من وحوش البحار ما يفوق أسطول البحرية عدداً

53
00:06:29,820 --> 00:06:32,140
لقد واجهتنا المتاعب حينذاك

54
00:06:32,700 --> 00:06:37,990
في الحقيقة , أسفل السفينة يكون مغطى بما يسمى حجارة البحر

55
00:06:39,570 --> 00:06:44,080
حسنا, هذه الحجارة تخرج طاقة مشابة للتي تكون في البحر

56
00:06:44,080 --> 00:06:48,030
لذلك للأسماك في البحار, هذه السفن

57
00:06:48,060 --> 00:06:49,600
طاقة البحر؟

58
00:06:50,160 --> 00:06:53,880
لقد فهمت, لهذا عندما تكون السفينة على سطح البحر

59
00:06:54,280 --> 00:06:57,340
لن تشعر وحوش البحار بوجودنا

60
00:07:00,540 --> 00:07:04,470
بهذا, لن يحتاجوا أن يمروا بكل المصاعب حتى يعبروا الجبل المعكوس

61
00:07:04,470 --> 00:07:07,460
و فقط يبحروا عبره الى الجراند لاين

62
00:07:10,550 --> 00:07:12,990
إن أبحاث جنود البحرية فعلاً مهمة

63
00:07:13,220 --> 00:07:15,030
هذه معلومة لا تقدر بثمن

64
00:07:15,210 --> 00:07:17,860
أختي, أختي, ألن تسبحي؟

65
00:07:20,980 --> 00:07:25,150
فالتبقي هادئة شيموني, إنها فرصة نادرة لسماع كل هذا

66
00:07:25,830 --> 00:07:29,500
أختي القرصانة, أختي القرصانة

67
00:07:29,880 --> 00:07:33,760
فالتصمتا, انا أحاول أن أختلس السمع

68
00:07:34,290 --> 00:07:36,650
هل هذا شيء يجب عليك قولة بصوت عالي؟

69
00:07:37,180 --> 00:07:41,240
الشخص المسؤول عن توفر هذة الإكتشافات المذهلة هو عالم المارينز

70
00:07:41,241 --> 00:07:42,841
الدكتور فيحابانك , انه مذهل

71
00:07:44,830 --> 00:07:46,980
هذ صحيح, ذلك الشخص مذهل

72
00:07:47,020 --> 00:07:50,190
قبعة القش, أنت أكلت فاكهة الشيطان أليس كذلك؟

73
00:07:50,470 --> 00:07:54,110
انه الشخص الذي يستطيع ان يحدد نوع القوة التي ستحصل عليها

74
00:07:54,590 --> 00:07:58,490
كما انه ابتكر تقنية جديدة تسمح للأشياء بأكل فاكهة الشيطان أيضا

75
00:07:58,740 --> 00:07:59,770
هذا كان من أحد أعمالة العظيمة

76
00:07:59,770 --> 00:08:01,380
د.فيجابانك؟

77
00:08:01,650 --> 00:08:04,500
حسنا, يبدوا علية أنة شخص مذهل

78
00:08:04,980 --> 00:08:07,880
هنالك الكثير من الاناس المذهلين في هذا العالم

79
00:08:09,150 --> 00:08:14,140
حتى قابلتك لوفي-سان, كنت اعيش في عالم صغير و ضيق

80
00:08:14,370 --> 00:08:16,250
لقد إكتشفت ذلك و أنا في البحر

81
00:08:17,260 --> 00:08:21,330
لو لم يخرج لوفي سان من الصندوق في ذلك اليوم

82
00:08:25,220 --> 00:08:29,790
من دون شك كنت سوف أظل اقوم بمهام سخيفة في سفينة أليفيدا حتى اليوم

83
00:08:31,820 --> 00:08:36,280
هذا صحيح, لقد كنت في سفينة أليفيدا, كان ذلك مثير للإهتمام

84
00:08:36,650 --> 00:08:39,280
و لسبب غبي أيضاً

85
00:08:40,180 --> 00:08:43,340
ما ذلك؟ ما ذلك؟ لم أسمع عن ذلك من قبل

86
00:08:43,700 --> 00:08:46,130
لا...حسنا...ذلك

87
00:08:46,680 --> 00:08:49,930
كان ذاهب للصيد وركب سفينة القراصنة بالخطأ

88
00:08:50,740 --> 00:08:53,390
ماذا ذلك؟ ياله من غبي؟

89
00:08:55,110 --> 00:08:57,550
في ذلك الوقت, كنت شخصاً من دون شجاعة

90
00:08:57,990 --> 00:08:59,820
حتى أنني لم أتجرئ لأهرب

91
00:09:01,100 --> 00:09:07,210
ولاكن بسبب ذلك لقد قابلت لوفي, ولم يكن هذا خطئاً على الإطلاق

92
00:09:07,930 --> 00:09:13,340
لقد كنت أعمل مهمات غريبة في تلك السفينة حتى قابلت لوفي-سان, لابد و أنة السبب

93
00:09:15,570 --> 00:09:17,610
هل كانت تلك هي الأمور؟

94
00:09:18,320 --> 00:09:19,740
كانت كذلك

95
00:09:22,670 --> 00:09:25,360
يبدوا أنك قد كبرت

96
00:09:27,690 --> 00:09:30,230
لقد كنت أتدرب كل يوم هذا هو السبب

97
00:09:30,430 --> 00:09:34,150
حسنا, جدك شخص لا يظهر أي رحمة

98
00:09:34,690 --> 00:09:36,070
انا ايضا أعتقد ذلك

99
00:09:36,070 --> 00:09:39,090
لا, نائب الأدميرال جارب رجل مذهل

100
00:09:40,210 --> 00:09:45,260
في ما مضى, عندما لم يكن لنا مكان نلجأ إليه, قام بأخذنا معه

101
00:09:46,620 --> 00:09:50,060
السبب الذي مكننا من التدرب في قاعدة جنود البحرية الرئيسية

102
00:09:50,350 --> 00:09:52,260
كان أيضا بسبب نائب الأدميرال جارب

103
00:09:52,870 --> 00:09:55,270
مع انة يكون قاسيا في بعض الأوقات

104
00:10:06,330 --> 00:10:11,300
مع أنه كان صعب..ولاكنني ممتن له

105
00:10:11,810 --> 00:10:16,140
و لذلك,في النهاية,اريد ان اتمكن من مساعدة نائب الأدميرال جارب

106
00:10:16,140 --> 00:10:19,640
من المستحيل لن أعود إليه مجدداً

107
00:10:19,640 --> 00:10:21,790
أه, هذا رائع, وارياجو

108
00:10:21,790 --> 00:10:24,080
ماذا قلت, أي جزء مني يبدوا كذلك؟

109
00:10:39,250 --> 00:10:44,460
كوكورو-سان في ذلك الشكل..إلى الأن, لا أستطيع أن اعتاد عليه

110
00:10:44,460 --> 00:10:47,390
أختي القرصانة, لنلعب الكرة الطائرة

111
00:10:56,410 --> 00:10:58,130
هل ستذهبون حقاً الأن؟

112
00:10:58,700 --> 00:11:00,840
فالتأكل شيئا قبل أن تذهب

113
00:11:02,110 --> 00:11:04,440
نحن أعداء بداية بذلك

114
00:11:04,910 --> 00:11:07,090
لذا, لا يمكننا أن نقترب منك هذا القدر

115
00:11:08,630 --> 00:11:14,310
لوفي-سان, هل تعرف ما هو إسم النصف البعيد من الجراند لاين؟

116
00:11:20,720 --> 00:11:23,960
البحر الأخير الذي يفصل الخط الأحمر

117
00:11:24,380 --> 00:11:27,960
يلقبونة الناس بإسم اّخر

118
00:11:29,500 --> 00:11:30,770
العالم الجديد

119
00:11:36,800 --> 00:11:38,080
العالم الجديد

120
00:11:42,810 --> 00:11:46,370
إنة البحر الذي يحمل الجيل الجديد من الناس

121
00:11:47,190 --> 00:11:49,340
الشخص الذي يحكم هذا البحر سوف يصبح

122
00:11:49,600 --> 00:11:50,780
ملك القراصنة

123
00:12:01,320 --> 00:12:05,540
لوفي-سان, سنتقابل مجددا في ذلك المكان

124
00:12:06,570 --> 00:12:08,870
عندما يحصل ذلك سوف أمسك بك

125
00:12:08,870 --> 00:12:10,880
سوف اصبح أقوى و أقوى

126
00:12:11,290 --> 00:12:14,430
في يوم ما, سوف أصبح في البحرية

127
00:12:17,730 --> 00:12:20,240
سوف أكون أدميرال

128
00:12:23,810 --> 00:12:29,380
أه..لا..أنا اّسف..لقد أصبحت طموحا جدا

129
00:12:29,710 --> 00:12:35,790
إنني أشعر بالخجل الأن, ما الذي افكر به؟ كنت فقط أريد أن أقابلك

130
00:12:36,120 --> 00:12:37,030
كوبي

131
00:12:37,630 --> 00:12:39,460
سوف تقاتلني أليس كذلك؟

132
00:12:39,960 --> 00:12:42,910
إذا بالطبع يجب ان تصبح قوي قدر المستطاع

133
00:12:45,700 --> 00:12:48,300
إنة أدميرال الذي أتكلم عنة

134
00:12:48,540 --> 00:12:51,500
في المرة القادمة الي نتقابل فيها, سوف نصبح أقوى

135
00:12:52,040 --> 00:12:53,390
و مذهلين اكثر

136
00:12:58,920 --> 00:12:59,960
لماذا؟

137
00:13:08,470 --> 00:13:12,220
حتى مع أنني ذكرت الأمر, لقد وقعت في الأرض

138
00:13:12,570 --> 00:13:15,140
إن حلم حياتي هو أن أصبح أدميرال

139
00:13:17,440 --> 00:13:21,490
لماذا..صدق في أنني سوف أحققه؟

140
00:13:21,680 --> 00:13:26,360
ما هذا؟ يبدوا بأنك لم تعالج مشكلة البكاء كطفل , كوبي

141
00:13:31,170 --> 00:13:34,640
إن مقابلتي لكم مجددا اليوم كان شيئاً رائعاً

142
00:13:39,280 --> 00:13:42,740
سوف يكون من الصعب ملاحقة هاذين الإثنين

143
00:13:46,920 --> 00:13:49,830
سوف نكبر و نصبح أقوى و أقوى

144
00:13:50,020 --> 00:13:52,960
سوف نتقابل من دون شك مجددا في العالم الجديد

145
00:13:53,450 --> 00:13:54,220
لنذهب

146
00:13:54,220 --> 00:13:55,210
أه..هي

147
00:13:56,700 --> 00:14:01,150
فالتستعدوا لذلك, أنتم هناك..نحن لدينا الجرئة الأن

148
00:14:01,670 --> 00:14:03,020
هي, إنتظرني

149
00:14:03,490 --> 00:14:06,490
يوش, فالتعملوا بجهد جميعا

150
00:14:09,530 --> 00:14:14,690
لوفي, لقد رفعت معنويات عدو عظيم مجددا, أليس كذلك؟

151
00:14:15,660 --> 00:14:19,080
إن كوبي رجل حقيقي, أنا اعلم ذلك

152
00:14:23,270 --> 00:14:29,500
Ironhide تشاهدون حلقة من ترجمة
ahmed_master23 توقيت

153
00:14:30,501 --> 00:14:39,501
one piece 315
www.mexat.com/vb زورونا على منتديات

154
00:14:44,680 --> 00:14:46,550
إنني مسرور لأنهم بخير

155
00:14:47,370 --> 00:14:50,290
ولاكن مع حادثة إنيس لوبي

156
00:14:50,720 --> 00:14:54,010
أتسائل إذا كانوا يعرفون كيف سوف يتحرك العالم لإيقافهم

157
00:14:55,180 --> 00:14:58,360
مهما حصل, إن جزيرة الحكومة قد دمرت

158
00:14:58,690 --> 00:15:03,240
حسنا, حقيقة أن السي بي 9 قد حطمت من قبلهم هذا شيء لا يمكنك تجاهلة

159
00:15:03,430 --> 00:15:05,760
هذا لا يمكن أن يكون سبباً لهذا

160
00:15:05,880 --> 00:15:07,880
سي بي 9 منظمة سرية لهذا السبب

161
00:15:10,260 --> 00:15:15,160
و أيضا, دمار الإنيس لوبي كان بسبب الباستر كول

162
00:15:15,160 --> 00:15:17,410
كيف إنتهى الأمر بأن يكون من اعمال لوفي و جماعته

163
00:15:19,510 --> 00:15:22,100
مع كل قوة من إنيس لوبي

164
00:15:22,840 --> 00:15:26,900
و فوق ذلك, الطاقة القصوى من الباستر كول

165
00:15:27,570 --> 00:15:34,240
تلك المجموعة الصغيرة من القراصنة..فقط تلك المرأة

166
00:15:36,590 --> 00:15:40,260
لماذا لا يمكنني القبض عليها؟

167
00:15:42,860 --> 00:15:47,120
إن أعضاء البرلمان الذين يحمون الناس, يجب ألا يعطوا مثل هذه الأعذار

168
00:15:49,370 --> 00:15:52,780
إذا أصبحت شخصا عظيما, لا يمكنك تغير ذلك, أليس كذلك؟

169
00:15:56,440 --> 00:15:57,970
ذلك صحيح

170
00:15:59,130 --> 00:16:03,890
حسنا, من أجل إسترجاع واحد من طاقمهم, حاربوا الحكومة

171
00:16:04,280 --> 00:16:05,860
إنهم حقا أغبياء

172
00:16:06,440 --> 00:16:08,420
هيليميبوا-سان, قلق أيضا

173
00:16:08,660 --> 00:16:09,910
قلق على لوفي-سان

174
00:16:10,170 --> 00:16:15,560
لا, هذا ليس الأمر, أنا لست بكوبي, أنا فقط كنت هناك حتى أنظر على الأشياء

175
00:16:15,560 --> 00:16:18,770
هي, ما الذي تفعلة هنالك؟أنت

176
00:16:18,770 --> 00:16:20,070
اّه

177
00:16:20,230 --> 00:16:24,700
لماذا أنتما مرتاحان هنالك, إنة وقت التدرب, أيها الأغبياء

178
00:16:25,250 --> 00:16:27,760
و لن تحصلوا على طعام لمدة إسبوع كامل

179
00:16:27,860 --> 00:16:29,530
أجل

180
00:16:35,540 --> 00:16:38,860
نامي-سان, لحم الميزو ميزو جاهز

181
00:16:38,860 --> 00:16:40,160
حسنا

182
00:16:43,570 --> 00:16:44,980
جدتي هذا رائع

183
00:16:47,870 --> 00:16:49,040
هذه الرائحة رائعة

184
00:16:49,040 --> 00:16:51,660
بالطبع , خذي هذا

185
00:16:56,860 --> 00:16:58,680
لذيييذ

186
00:16:59,380 --> 00:17:03,260
لذيييذ, الميزو ميزو باربيكيو

187
00:17:03,790 --> 00:17:05,720
سوجيكينج؟ متى قد..؟

188
00:17:06,000 --> 00:17:09,120
أنتم..فالتبدؤا في الأكل

189
00:17:09,490 --> 00:17:10,780
لماذا تبكي؟

190
00:17:11,360 --> 00:17:14,010
إصمت, لا تحشر انفك في ما لا يخصك

191
00:17:14,310 --> 00:17:17,730
كيف طعمة, روبين-شان؟ إنة مختلف عن المعتاد أليس كذلك؟

192
00:17:17,730 --> 00:17:19,280
أجل, إنة لذييذ

193
00:17:20,780 --> 00:17:23,290
قبعة القش, لقد أرسلت في طلبنا؟

194
00:17:23,620 --> 00:17:26,320
أوه, عائلة فرانكي, تعالوا هنا لتأكلوا معنا

195
00:17:26,550 --> 00:17:28,820
وو, إنة باربيكيو

196
00:17:36,890 --> 00:17:39,170
أه, إنة سودوم و جوموراه

197
00:17:43,120 --> 00:17:44,790
إنني جائع

198
00:17:44,790 --> 00:17:46,160
و أنا أيضا

199
00:17:46,160 --> 00:17:48,840
العمالقة, هي

200
00:17:49,380 --> 00:17:52,190
هي, قبعة القش, يبدوا انك قد إستيقظت

201
00:17:52,470 --> 00:17:54,300
حتى الجاليلا قد جائوا

202
00:17:54,220 --> 00:17:56,410
ما الذي تفعلونة في المسبح؟

203
00:17:56,410 --> 00:17:59,460
أه..أنت تكشفين جسدك, أيتها

204
00:17:59,460 --> 00:18:01,310
إنة المسبح , أخي

205
00:18:03,270 --> 00:18:04,920
حسناً, إن هذه لرائحة رائعة

206
00:18:05,260 --> 00:18:08,430
أيس بيرغ-سان, هذا لا يجدي, لا يمكنك رؤية هذا

207
00:18:08,710 --> 00:18:09,650
إنها

208
00:18:09,930 --> 00:18:11,060
أنتظر

209
00:18:11,930 --> 00:18:13,830
نحن لا نتوقف حتى لدقيقة و نحن نبني السفينة

210
00:18:14,030 --> 00:18:16,870
انا رجل لا يرتاح من أجل لا شيء

211
00:18:17,150 --> 00:18:19,130
هنالك مقعد من أجلي؟

212
00:18:19,350 --> 00:18:20,810
هذا صحيح, أليس كذلك؟

213
00:18:22,800 --> 00:18:24,780
لقد كنا في إنتظارك, أخي

214
00:18:27,470 --> 00:18:29,280
ها نحن

215
00:18:30,150 --> 00:18:33,430
لنبدا, بأغنية سوجيكينج

216
00:18:35,280 --> 00:18:38,720
يوش, فالنغني

217
00:18:52,550 --> 00:18:53,890
هل هذا يكفي

218
00:18:53,890 --> 00:18:54,980
أرجوك

219
00:18:54,980 --> 00:18:55,300
شكرا جزيلا

220
00:19:10,680 --> 00:19:13,180
لذيييذ

221
00:19:24,800 --> 00:19:26,750
فالتقفي حيث أنت و إستمعي إلي, نيكو روبين

222
00:19:28,550 --> 00:19:29,550
لا يمكن

223
00:19:31,270 --> 00:19:32,320
أوكيجي

224
00:19:36,830 --> 00:19:39,330
لماذا لم تهربي مثل المرة السابقة؟

225
00:19:39,630 --> 00:19:43,690
إذا كنت وحدك, يمكنك الهرب, حتى من السي بي 9

226
00:19:45,470 --> 00:19:48,320
لقد أخبرتك أنة مختلف عن السابق, أليس كذلك؟

227
00:19:48,540 --> 00:19:52,400
لا يمكنني مشاهدتهم يموتون

228
00:19:54,990 --> 00:19:59,030
قبل 20 سنة, العملاق الذي حارب من اجل أوهارا

229
00:19:59,560 --> 00:20:02,520
جاجُوار.د.ساول كان صديق جيد بالنسبة لي

230
00:20:04,410 --> 00:20:09,220
كوزان, هل تشعر بالفخر من هذا الهجوم؟

231
00:20:11,320 --> 00:20:14,050
هل يمكنك أن تظل فخورا بة؟

232
00:20:19,340 --> 00:20:26,960
خلال ذلك اليوم, إحترمت أمنيته و تركتك تهربين من الجزيرة

233
00:20:28,830 --> 00:20:32,060
ولاكن حتى بعد 20 سنة, لم يكن هناك تحسن

234
00:20:32,580 --> 00:20:37,900
لقد إتخذت قراراً بعدم ترك قنبلة شرسة بمفردها بعد الأن

235
00:20:39,340 --> 00:20:43,170
و على كل هذا, كنت أظن بأنك تريدين أن تموتي

236
00:20:44,760 --> 00:20:48,860
كنت أظن أن هذه المرة, أخر ناجي من أوروهارا سوف يموت

237
00:20:49,670 --> 00:20:54,460
بالطبع, لم أظن أن السي بي 9 سوف يهزمون

238
00:20:59,390 --> 00:21:02,350
في النهاية, يبدوا أنك قد و جدت مكان تنتمين إليه؟

239
00:21:04,650 --> 00:21:05,540
أجل

240
00:21:07,580 --> 00:21:13,090
ما إذا كان قرار ساولو بأن يدعك حية هو صحيح أو خطأ

241
00:21:14,450 --> 00:21:17,620
من الأن فصاعدا, هل يمكنك قول الإجابة لي؟

242
00:21:19,300 --> 00:21:21,020
أنا انوي فعل ذلك

243
00:21:21,830 --> 00:21:24,530
إذا كانت تلك الحالة, العيش بقوة

244
00:21:25,110 --> 00:21:27,650
أوهارا لم تنتهي بعد

245
00:21:35,650 --> 00:21:36,720
أوكيجي

246
00:21:42,220 --> 00:21:44,530
هي روبين, إنظري إلى هنا

247
00:21:44,950 --> 00:21:46,680
روبين, هنا

248
00:21:46,900 --> 00:21:47,930
روبين

249
00:21:50,030 --> 00:21:52,480
هل يمكنك أكل هذا القدر من اللحم؟

250
00:21:52,490 --> 00:21:54,230
إنك مذهل

251
00:21:57,530 --> 00:21:59,760
هي, لماذا تفعل ذلك, فالتوقف ذلك

252
00:22:05,020 --> 00:22:07,970
هي, من هذا الطريق, إنها حفلة القراصنة

253
00:22:14,800 --> 00:22:18,220
يبدوا أنك اخيرا قد و جدت المكان الذي تنتمين إلية

254
00:22:20,050 --> 00:22:24,550
نحن بالطبع لم نولد حتى نكون وحيدين في هذا العالم

255
00:22:26,590 --> 00:22:28,540
هذا رائع, ساول

256
00:22:34,170 --> 00:22:37,250
فالتستمري بالعيش معهم من جانبك

257
00:22:42,270 --> 00:22:44,960
هي, روبين

258
00:22:49,100 --> 00:22:51,410
هي, هنا, هنا

259
00:22:53,120 --> 00:22:55,500
دعوني أجرب هل يمكنني؟

260
00:22:55,500 --> 00:22:57,600
أجل, جربي ذلك, روبين

261
00:22:57,800 --> 00:23:01,420
لا تجربي ذلك روبين-شوان

