1
00:00:00,001 --> 00:00:14,649
ترجمة : كساب
ahmed_master23 توقيت

2
00:00:00,001 --> 00:00:14,649
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}
تعديل الترجمة : بــــريــــق

3
00:00:14,650 --> 00:00:19,300
أهداء الى المتميز6 على تعليمي أسس الترجمه

4
00:02:32,994 --> 00:02:33,774
<i>الثروه</i>

5
00:02:34,044 --> 00:02:34,792
<i>الشهره</i>

6
00:02:35,042 --> 00:02:36,052
<i>القوه</i>

7
00:02:37,347 --> 00:02:39,914
<i>الرجل الذي أمتلك كل شي.</i>

8
00:02:40,101 --> 00:02:41,143
<i>ملك القراصنه,</i>

9
00:02:41,278 --> 00:02:42,623
<i>قولد روجر</i>

10
00:02:43,264 --> 00:02:45,443
<i>الكلمات التي قالها قبل موته</i>

11
00:02:45,599 --> 00:02:47,395
<i>الناس المتأثرون من جميع أنحاء العالم...</i>

12
00:02:47,569 --> 00:02:49,239
<i>خرجوا الى البحر!</i>

13
00:02:49,522 --> 00:02:51,111
كنزي؟

14
00:02:51,579 --> 00:02:53,367
أذا تريده هو لك!

15
00:02:53,669 --> 00:02:54,811
أبحث عنه !

16
00:02:55,365 --> 00:02:57,907
تركت كل شي في ذالك المكان.

17
00:02:58,642 --> 00:03:00,657
<i>الرجال,في بحث الرمنسيه,</i>

18
00:03:00,936 --> 00:03:02,868
داخل القرند لاين

19
00:03:03,681 --> 00:03:05,372
<i>ان العالم حالياً في...</i>

20
00:03:05,647 --> 00:03:07,459
<i>في عهد القراصنه</i>

21
00:03:08,509 --> 00:03:15,373
أذا كنت تنوي فعلاً اخذ فرانكي معك , لاتعطيه خيار

22
00:03:15,808 --> 00:03:17,632
خذه خارجاً بالقوه

23
00:03:17,833 --> 00:03:21,581
بتلك الطريقة الوحيدة سيكون لك فرصة في أخذه من الجزيره

24
00:03:22,089 --> 00:03:29,198
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30} الوداع يا أتباعي المحبوبين
فرانكي يغادر

25
00:03:30,478 --> 00:03:47,609
{\a6}الترجمه :كساب

26
00:03:55,948 --> 00:03:57,331
ضع عليك لباساً

27
00:03:57,502 --> 00:03:58,405
المنحرف!

28
00:03:58,660 --> 00:04:00,497
حطمت المدينه ثانيةً

29
00:04:00,744 --> 00:04:02,137
أذهب بعيداً ايه المنحرف

30
00:04:02,451 --> 00:04:03,962
انت أبله!

31
00:04:07,268 --> 00:04:09,300
أعد لي سروالي ياقبعة القش

32
00:04:09,684 --> 00:04:11,617
ثم,تصبح رفيقنا

33
00:04:11,806 --> 00:04:12,882
لاتكن غبي

34
00:04:12,948 --> 00:04:17,239
لاتعتقد بأنك اذا اخذت فقط سروالي سوف التحق بطاقمك

35
00:04:26,319 --> 00:04:34,138
الرجل الذي يتحدى الأمواج العاتية حتى وهو عاري ,يكون أسد شجاع

36
00:04:39,176 --> 00:04:41,865
انه يقف بهذة الوضعية وهو فخور

37
00:04:42,169 --> 00:04:43,181
لاتنظري

38
00:04:43,630 --> 00:04:45,924
أسواء.....هو أسواء...

39
00:04:46,283 --> 00:04:47,177
لقد أستخفيت به

40
00:04:47,297 --> 00:04:48,891
أن فخره مذهل

41
00:04:49,077 --> 00:04:51,620
هو رجل حقيقي بقلب رجل

42
00:04:52,947 --> 00:04:54,667
هو فقط منحرف جداً

43
00:04:57,139 --> 00:04:59,807
اذا كنت راضياً سوف اعطيه قليل من المساعدة

44
00:05:01,393 --> 00:05:07,278
هذا ما اقوله ,قال الرجل العجوز ايس انه يجب ان نأخذه بالقوه

45
00:05:08,125 --> 00:05:09,370
لكن كيف ؟

46
00:05:12,459 --> 00:05:14,353
دوس فلورو

47
00:05:30,245 --> 00:05:35,782
أمساك

48
00:05:36,171 --> 00:05:37,765
أوو.

49
00:05:40,440 --> 00:05:42,144
أه؟ أنتظري دقيقه روبن؟

50
00:05:42,387 --> 00:05:45,062
أهرب ,لقد أمسكتهم

51
00:05:45,136 --> 00:05:48,289
سيتهشمون بجد , روبن

52
00:06:02,397 --> 00:06:03,839
سيتمزقون

53
00:06:04,703 --> 00:06:07,070
سينفصلون

54
00:06:07,348 --> 00:06:10,344
مثلب البرتقالة

55
00:06:21,225 --> 00:06:25,729
أوي روبين , أريده أن يكون رجل عندما ينضم لنا

56
00:06:26,411 --> 00:06:28,043
هذا مؤلم جداً

57
00:06:33,374 --> 00:06:34,576
ماذا يجري؟

58
00:06:34,673 --> 00:06:36,478
فرانكي يتأذى كثيرا

59
00:06:37,262 --> 00:06:40,605
أنه يصيح بشكل مدهش من الألم

60
00:06:40,775 --> 00:06:44,308
أشعر بالأسف عليه , حتى لو كان منحرف

61
00:06:45,149 --> 00:06:48,906
أذا تسأل القرصان بأزالة يديه من الكنز بدون تفكير جيد

62
00:06:49,055 --> 00:06:53,000
ذلك لن يحدث

63
00:06:54,325 --> 00:06:56,112
لهذا...

64
00:06:58,483 --> 00:07:02,074
سأبقى....على هذه الجزيره

65
00:07:04,109 --> 00:07:09,189
أنا ممتن لكم يارجال , لكن هذا شيء مستحيل ان افعله

66
00:07:09,681 --> 00:07:12,712
أريد الذهاب معكم , لكن

67
00:07:13,007 --> 00:07:15,674
مازال هناك أمور علي فعلها هنا

68
00:07:17,334 --> 00:07:23,368
لهذا...أعطيتكم هذة السفينة.. وأنا سوف أتوقف عن بناء السفن قريباً

69
00:07:23,717 --> 00:07:29,060
لهذا ستكون هذة هي السفينة الأخيرة التي أبنيها

70
00:07:29,061 --> 00:07:33,061
كانت لدي أمنية واحد , وها هي أمامي سفيتة الأحلام

71
00:07:33,487 --> 00:07:41,811
أنتظر فرانكي, تلك ليست سفينة أحلامك التي تكلمت عنها

72
00:07:44,442 --> 00:07:45,706
سفينة حلمك...؟

73
00:07:45,952 --> 00:07:56,682
نعم, تلك السفينه لن تكون فقط قادره على عبور أي محيط بل الأستمرار بعد المعارك المتعدده

74
00:07:58,062 --> 00:08:03,138
وبعد عبور السفينه كل هذه الموانع , ستكون هذه سفينة أحلامي

75
00:08:05,287 --> 00:08:12,498
عندما أصنع سفينة الحلم أخيراً , انا سأتوقف كبناء السفينه

76
00:08:13,226 --> 00:08:15,800
هكذا سأكون قادر على رؤية مصير هذه السفينه العظيمه

77
00:08:16,266 --> 00:08:23,323
على كل حال ستحتاج للإصلاح وقتها , وسأجعلها تبهر الجميع عن باقي السفن

78
00:08:24,278 --> 00:08:26,355
ما رأيك توم سان, صحيح مدهش؟

79
00:08:26,509 --> 00:08:32,696
ذلك عظيم, لايوجد سفينه لحد الأن تقارن بذلك

80
00:08:33,282 --> 00:08:35,069
دم القراصنه نعم

81
00:08:35,640 --> 00:08:39,862
باكابنكي , هل تظن انك ستفاجئ توم بشيء ما

82
00:08:39,956 --> 00:08:41,015
ماذا قلت!؟

83
00:08:41,092 --> 00:08:44,152
....أنت....ماذا تفعل

84
00:08:45,063 --> 00:08:48,755
اذا كنت رجل افعلها بفخر

85
00:08:52,172 --> 00:08:54,629
الأمور تغيرت من ذلك الوقت

86
00:08:55,112 --> 00:08:57,149
الأمور تغيرت , أنت مخطئ

87
00:08:59,219 --> 00:09:07,054
أنت تعلم أنك فعلت ما بوسعك لأجل هذة الجزيرة

88
00:09:13,302 --> 00:09:19,747
مازلت تلوم نفسك عن اليوم الذي أعتقل فيه توم

89
00:09:24,358 --> 00:09:31,179
لكن  توم سان غفر لك فوراً , وأراك الطريق لتفعل ذلك

90
00:09:33,098 --> 00:09:34,981
السفينة التي تسبب هذا الدمار

91
00:09:35,063 --> 00:09:37,732
تلك ليست سفينتي

92
00:09:47,779 --> 00:09:51,540
هذه المره الأولى الذي يضرب بها توم سان فرانكي

93
00:09:52,365 --> 00:09:53,786
ما كان ذالك؟

94
00:09:56,671 --> 00:10:01,886
ليست سفينتي هاه ,,,هذا الشيئ الوحيد الذي لن اسمح لك بقوله

95
00:10:03,021 --> 00:10:04,709
ماهو السيئ في قول ذالك

96
00:10:04,788 --> 00:10:07,074
لا أريدهم

97
00:10:07,511 --> 00:10:11,211
لو أني لم أصنعهم , لم يكن أحد ليتأذى

98
00:10:12,350 --> 00:10:21,236
بغض النظر عن لماذا صنعة السفينه ,,,, فهي ليست سيئة

99
00:10:22,179 --> 00:10:26,209
من الأن , لايهم نوع السفينة التي تصنعها

100
00:10:26,344 --> 00:10:36,093
حتى أذا سفينتك أذت العديد من الناس أو حطمت العالم, أنت كوالدها ويجب ان تحبها

101
00:10:36,593 --> 00:10:39,589
صانع السفن ليس عليه ابدا ان ينكر ماصنع

102
00:10:39,797 --> 00:10:41,494
لا تلقي اللوم على السفينة

103
00:10:41,792 --> 00:10:46,613
اذا بنيت سفينة , افخر مثل الرجال بذلك

104
00:10:49,178 --> 00:10:59,692
جمعت التشردين من الطرق , وصنعت لنفسك إسما كصائد جوائز , لتحمي الجزيرة من الحمقى

105
00:11:00,376 --> 00:11:06,770
كنت تحمي كل شيء كان يحبة توم في هذة البلدة

106
00:11:07,568 --> 00:11:11,096
ربما لا تظر للأمور من هذة الطريقة

107
00:11:12,878 --> 00:11:20,297
لأنني لم يكون لي مثل هذه النوايا الصافيه ,

108
00:11:21,077 --> 00:11:25,446
توقفت عن صنع السفن .حتى تحطم نفسك عملياً

109
00:11:25,896 --> 00:11:28,234
هل تريد أن تبقي حياتك هكذا

110
00:11:29,318 --> 00:11:35,631
فقط أنا وتوم سان غفرنا لك ..لاشيئ تغير اليس كذالك

111
00:11:39,444 --> 00:11:47,393
فقط انسى الأمر ..أغفر لنفسك يافرانكي

112
00:11:54,675 --> 00:11:58,570
عش حياتك لأجل حلمك

113
00:12:15,267 --> 00:12:21,297
ماكان ذالك ..حقيبه

114
00:12:22,088 --> 00:12:24,662
هذه من أجل رحلتك أخي

115
00:12:24,821 --> 00:12:26,106
تحركوا أيه الفاشلين

116
00:12:26,247 --> 00:12:27,602
أنهم عائلة فرانكي

117
00:12:27,797 --> 00:12:30,102
أخي الأكبر..أخي الأكبر

118
00:12:31,973 --> 00:12:33,735
هؤلاء الحمقى..

119
00:12:36,933 --> 00:12:41,611
أخي رجاء أغفر لنا كل شي فعلناه .. نحن أسفون حقاً

120
00:12:41,679 --> 00:12:42,927
أسفون!

121
00:12:43,187 --> 00:12:51,322
نحن جاهزون لأي عقاب.. لقد كانت فكرتنا نحن من جلبهم

122
00:12:51,909 --> 00:12:55,137
وماهذا الذي كنت تفكر به بهذا العقل

123
00:12:55,411 --> 00:13:01,043
كيف يسرق سروالي أو كيف يجعلني قرصان

124
00:13:01,202 --> 00:13:02,649
لا تتدخل.

125
00:13:02,984 --> 00:13:06,817
هذه حياتي وأنا الوحيد الذي يقرر مصيري

126
00:13:07,816 --> 00:13:12,814
لا تعتقد بأني سعيد بالسير في الطريق الذي أختاروه توابعي لي

127
00:13:13,095 --> 00:13:19,016
أنا لايمكنني أبداً ...أذا كان لديك عقل فأنت لاتستعمله

128
00:13:19,345 --> 00:13:25,306
ليس لدينا عذر لهذا , لكن هل من السوء اننا نهتم بك قليلا

129
00:13:25,830 --> 00:13:29,510
بالرجل الذي جمعنا واهتم بنا عندما كنا مجرد مشردين

130
00:13:29,887 --> 00:13:34,347
هل من الخطأ ان نتمى سعادتك

131
00:13:41,649 --> 00:13:43,759
من ذالك الغبي

132
00:13:45,098 --> 00:13:52,512
يا رجال

133
00:13:52,636 --> 00:13:54,202
أخي.

134
00:13:57,608 --> 00:14:02,514
اوي ,روبين توقفي ارجوك سيتحول لفتاه

135
00:14:02,752 --> 00:14:04,358
أنه يبكي الأن

136
00:14:04,603 --> 00:14:06,605
سيتمزقون

137
00:14:06,693 --> 00:14:09,081
سينفصلون

138
00:14:09,486 --> 00:14:11,466
مثل العنب

139
00:14:12,014 --> 00:14:15,381
أوووو عنب

140
00:14:15,834 --> 00:14:20,795
تباً...أنا لن أغفر لك نيكو روبين

141
00:14:20,806 --> 00:14:23,006
سيتمزقون

142
00:14:23,100 --> 00:14:25,597
سينفصلون

143
00:14:25,721 --> 00:14:28,201
مثل التفاحة

144
00:14:28,907 --> 00:14:29,714
أووووووو تفاحه

145
00:14:34,416 --> 00:14:37,796
هذا مؤلم , لا استطيع التوقف عن البكاء

146
00:14:38,064 --> 00:14:43,150
روبين....أأأ...أنتي لاتفعلين شيئً؟

147
00:14:44,855 --> 00:14:53,914
كان فقط في البدايه....وهو يستعمله كعذر لتغطية دموعه

148
00:14:53,716 --> 00:14:54,351
هييييييي؟

149
00:14:54,351 --> 00:14:56,027
فقط عندما؟

150
00:14:56,869 --> 00:14:59,454
تبأً مئلم موئلم موئلم

151
00:15:02,749 --> 00:15:06,232
دموعي تخرج بغزاره

152
00:15:07,323 --> 00:15:25,020
تمت الترجمه من قبل : كساب

153
00:15:07,323 --> 00:15:25,020
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}
تعديل الترجمة : بــــريــــق
ahmed_master23 توقيت

154
00:15:27,237 --> 00:15:28,531
ألم تجدهم بعد

155
00:15:28,816 --> 00:15:30,154
لاتتركهم يفلتون

156
00:15:30,279 --> 00:15:32,016
ابحث عنهم في كل مكان

157
00:15:32,952 --> 00:15:40,417
مؤلم , مؤلم  .. لا استطيع التوقف عن البكاء

158
00:15:40,583 --> 00:15:45,387
أخي...! هل انت بخير؟

159
00:15:47,524 --> 00:15:50,432
لا لست بخير

160
00:15:50,899 --> 00:15:52,676
يبدوا انك لاحظت هذا

161
00:15:53,147 --> 00:15:58,678
ايها الفتى السريع , عليك ان لا تظهر هنا في مكاننا

162
00:16:02,263 --> 00:16:03,291
أهجموا

163
00:16:19,554 --> 00:16:21,114
هيه... مالذي

164
00:16:22,422 --> 00:16:22,986
هيه...

165
00:16:23,409 --> 00:16:25,305
توقف عن العبث معي....

166
00:16:30,489 --> 00:16:35,885
لديك بعض القوه الجيده يارجل...لكن لاتكن شقي

167
00:16:36,540 --> 00:16:37,861
بحق الجحيم ماذا تكون

168
00:16:40,925 --> 00:16:41,964
زانباي!!

169
00:16:43,951 --> 00:16:50,665
الرئس الجديد لعالم الجريمه في الوتر سفن...فرانكي تشرفت بمعرفتك

170
00:16:51,756 --> 00:16:52,864
حسناً...

171
00:16:56,188 --> 00:16:57,771
أخي

172
00:16:58,686 --> 00:17:02,970
أشعر بالارتياح

173
00:17:05,332 --> 00:17:07,172
علينا ان نرجع

174
00:17:08,124 --> 00:17:13,185
هي أنت...يا رجل الشاطئ...أبتعد عن الطريق

175
00:17:13,337 --> 00:17:15,807
سوف نذهب الى مكان جميل

176
00:17:20,569 --> 00:17:23,365
ماذا بك دعنا نذهب؟

177
00:17:23,548 --> 00:17:27,935
الفتيات الصغار عليهم ان لا يشربوا في وضح النهار

178
00:17:30,038 --> 00:17:35,585
أعرف مكان يقدم الكولا الجيده من يريد المجيء؟؟

179
00:17:35,811 --> 00:17:38,994
أخي...أخي

180
00:17:46,985 --> 00:17:49,733
أعطني..بعض الطعام

181
00:17:51,007 --> 00:17:53,610
الرجال الجائعون يتبعوني

182
00:18:01,146 --> 00:18:03,967
أنتم يارجال....سيكون عندنا أنفجار

183
00:18:04,092 --> 00:18:06,143
اليوم.عائلة فرانكي قادمه

184
00:18:08,291 --> 00:18:10,374
أسحب العلم!

185
00:18:10,586 --> 00:18:12,695
أسحب العلم!!

186
00:18:13,079 --> 00:18:15,285
نحن عائلة فرانكي.

187
00:18:15,939 --> 00:18:18,480
نحن عائلة فرانكي.

188
00:18:24,778 --> 00:18:36,443
فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي ! فرانكي

189
00:18:43,214 --> 00:18:47,504
أيه الحمقى..هل تستطيعون العيش من دوني

190
00:18:48,372 --> 00:18:49,649
أنكي

191
00:18:50,073 --> 00:18:56,213
سنتدبر أمورنا ونعيش حياة جديدة في الواتر سفن , ونثبت اننا نستطيع النجاح

192
00:18:56,527 --> 00:18:59,020
لاتقلق من شيئ أخي

193
00:18:59,254 --> 00:19:00,300
أخي الأكبر

194
00:19:00,502 --> 00:19:06,529
مهب تذهب بعيداً سنكون دائماً أتباعك

195
00:19:06,879 --> 00:19:08,352
أخي الأكبر

196
00:19:13,248 --> 00:19:15,093
دموعي تستمر بالتدفق

197
00:19:18,675 --> 00:19:19,783
أسرع !

198
00:19:19,926 --> 00:19:21,281
هذا سيء

199
00:19:21,659 --> 00:19:22,920
لوفي!

200
00:19:25,212 --> 00:19:26,898
ها زورو...سانجي

201
00:19:27,834 --> 00:19:29,291
نحن في مشكلة كبيرة

202
00:19:29,643 --> 00:19:32,643
لوفي لقد رجع جدك

203
00:19:32,950 --> 00:19:36,575
إنه في الساحل المعاكس يبحث عنا ويستعد للهجوم

204
00:19:36,827 --> 00:19:40,799
ماذا؟ لماذا؟؟؟ أعتقدت انه قرر بأن لا يقبض علينا؟

205
00:19:41,376 --> 00:19:42,748
كيف لنا لن نعرف؟

206
00:19:43,185 --> 00:19:45,639
بسرعه دعنا نستعد لذهاب

207
00:19:46,940 --> 00:19:49,640
أه فرانكي يا احمق , ألم ترتدي ملابسك بعد ؟

208
00:20:03,036 --> 00:20:07,688
حسناً إذاً فرانكي إصعد  ,  على سفينتي

209
00:20:09,942 --> 00:20:12,100
توقف عن التصرف بتعجرف

210
00:20:12,101 --> 00:20:15,101
التصليحات الوحيدة التي أنتم قادرون عليها أيها الهواة, هي التصليحات الرخيصة

211
00:20:15,102 --> 00:20:19,102
إذا لم يكن هناك صانع سفن واحد على هذة السفينة الرائعة

212
00:20:19,102 --> 00:20:21,102
إذاً سأشفق على السفينة

213
00:20:21,602 --> 00:20:23,960
لا يوجد خيار , سأساعدكم

214
00:20:23,961 --> 00:20:26,961
...صانع سُفنكم

215
00:20:26,962 --> 00:20:28,962
سيكون العظيم فرانكي

216
00:20:29,402 --> 00:20:32,172
نعم... عضو جديد معنا

217
00:20:32,718 --> 00:20:34,732
ياي!

218
00:20:38,507 --> 00:20:39,942
أخي

219
00:20:40,318 --> 00:20:45,075
لاتبكي لاتبكي قبعة القش فعلاً رجل عظيم

220
00:20:53,529 --> 00:20:58,615
توم سان...أنا سأترك هذه الجزيره

221
00:20:59,367 --> 00:21:02,452
هي !أخبرني عن بناء سفن القراصنه

222
00:21:04,980 --> 00:21:06,592
لماذا تضحك ؟

223
00:21:11,188 --> 00:21:12,824
توم سان ..لا أستطيع النوم

224
00:21:13,571 --> 00:21:15,005
ماذا تفعل؟

225
00:21:15,880 --> 00:21:18,333
...أمل هذه الجزيره

226
00:21:18,932 --> 00:21:20,130
أمل؟

227
00:21:20,540 --> 00:21:24,502
أنا كنت أقوم بالمشاكل دائماً وكنت تلميذاً سيئ لكن....

228
00:21:24,968 --> 00:21:31,613
هي يا رجال أكملوا العمل والتدريب

229
00:21:32,910 --> 00:21:35,655
شكراً على كل المساعده

230
00:22:01,032 --> 00:22:06,601
رؤساء قالي-لا , اعتنوا بإيسبارق لأجلي

231
00:22:07,183 --> 00:22:10,485
سببت لكم المشاكل دائما

232
00:22:11,752 --> 00:22:14,392
الجده كوكورو ... تشيموني الصغيرة

233
00:22:15,493 --> 00:22:16,693
يوكوزونا

234
00:22:18,094 --> 00:22:19,594
أهل البلدة الطيبين

235
00:22:21,095 --> 00:22:22,595
أخواتي الصغيرات

236
00:22:25,596 --> 00:22:27,996
سودوم ... قومورا

237
00:22:29,294 --> 00:22:33,625
وأتباعي المحبوبون

238
00:22:56,374 --> 00:23:02,436
سأراكم قريباً

239
00:23:04,154 --> 00:23:05,697
أرتد ملابسك

240
00:23:11,164 --> 00:23:13,728
هييي؟يوسب سوف يعود

241
00:23:14,065 --> 00:23:15,922
ذالك صحيح ..ياه

242
00:23:16,094 --> 00:23:17,823
حسناً..أنا سأذهب

243
00:23:17,897 --> 00:23:19,668
أنتظروا انتم الأثنان

244
00:23:19,894 --> 00:23:24,354
أنا لن أغفر لأي شخص سوف أذهب وأحصل عليه

245
00:23:24,828 --> 00:23:26,030
{\a6}Next episode

246
00:23:26,207 --> 00:23:30,163
ترك جزيرة الماء
قرار يوسوب النهائي

247
00:23:30,647 --> 00:23:34,935
أنا سأصبح ملك القراصنه

248
00:03:10,000 --> 00:03:11,780
ماذا؟ لماذا؟

249
00:03:21,800 --> 00:03:22,320
خذه

250
00:03:33,810 --> 00:03:35,320
على سفينتي

