1
00:00:00,000 --> 00:00:10,010
One Piece{\r} {\c&H00FF9D&}324{\r}

2
00:00:00,000 --> 00:00:10,010
u\&HB9B9B9&}l{\r}{\c&HFFFFFF&}t{\r}{\&HB9B9B9&}i{\r}{\c&HFFFFFF&}m{\r}{\&HB9B9B9&}a{\r}{\c&HFFFFFF&}t{\r}{\&HB9B9B9&}e{\r}{\c&HFFFFFF&}-{\r}{\&HB9B9B9&}s{\r}{\c&HFFFFFF&}o{\r}{\&HB9B9B9&}r{\r}{\c&HFFFFFF&}a{\r} :ترجمة
ahmed_master23 توقيت

3
00:00:00,000 --> 00:00:10,010
أرجو حفظ الحقوق وعدم سرقة الترجمة

4
00:02:31,940 --> 00:02:32,920
.الثروة

5
00:02:32,920 --> 00:02:34,160
.الشهرة

6
00:02:34,160 --> 00:02:34,970
.القوة

7
00:02:36,180 --> 00:02:38,960
.الرجل الذي إمتلك كل شيء

8
00:02:38,960 --> 00:02:40,110
,ملك القراصنة

9
00:02:40,110 --> 00:02:41,410
.جولد روجير

10
00:02:42,110 --> 00:02:44,440
,الكلمات التي قالها قبل موته

11
00:02:44,440 --> 00:02:46,350
...أرسلت كل الناس في العالم

12
00:02:46,350 --> 00:02:47,870
.إلى البحار

13
00:02:48,340 --> 00:02:50,750
كنزي؟

14
00:02:50,750 --> 00:02:52,540
!إذا أردتموه, سأعطيكم إياه

15
00:02:52,540 --> 00:02:54,240
!إبحثوا عنه

16
00:02:54,240 --> 00:02:56,840
.لقد تركته كله في هذا المكان

17
00:02:57,430 --> 00:02:59,890
,الرجال, يطاردون أحلامهم

18
00:02:59,890 --> 00:03:01,810
.متجهين نحو الجراند لاين

19
00:03:02,560 --> 00:03:04,610
...العالم الآن

20
00:03:04,610 --> 00:03:06,940
.دخل عصر القراصنة العظيم

21
00:03:09,460 --> 00:03:12,460
!آآآآسف

22
00:03:13,600 --> 00:03:16,350
!أنا آسف بسبب عنادي

23
00:03:16,350 --> 00:03:19,970
!كنت مخطيء

24
00:03:26,540 --> 00:03:27,600
...لوفي

25
00:03:28,030 --> 00:03:29,940
!أيها الأحمق

26
00:03:29,940 --> 00:03:32,060
!أمسك بيدي بسرعة

27
00:03:39,930 --> 00:03:47,920
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}!أعرض مكافئات العالم
!تبحر السفينة إلى الأمام

28
00:04:01,390 --> 00:04:03,500
قبضة

29
00:04:03,850 --> 00:04:05,520
النيزك

30
00:04:12,690 --> 00:04:13,770
...لوفي سان

31
00:04:14,420 --> 00:04:18,530
.حتى إذا كان حفيده, جارب نائب قائد الأسطول لا يظهر أي رحمة

32
00:04:22,300 --> 00:04:24,800
!أروه أفضل ما لديكم, يا أبطال المدينة

33
00:04:24,800 --> 00:04:26,870
!سوف يدمرون قبل أن يستطيعوا الهرب

34
00:04:27,370 --> 00:04:29,660
!أوي! تشجيعهم سيء لنا

35
00:04:29,970 --> 00:04:32,580
!لا تستسلم! قبعة القش

36
00:04:32,960 --> 00:04:35,380
!أهرب! أهرب! أهرب

37
00:04:35,390 --> 00:04:37,920
!أنيكي

38
00:04:47,820 --> 00:04:48,820
ماذا...؟

39
00:04:48,820 --> 00:04:50,740
!م-ما الذي يحدث؟

40
00:04:50,740 --> 00:04:51,770
إنهم يربطون الأشرعة؟

41
00:04:54,100 --> 00:04:56,080
هل إستسلموا؟

42
00:04:56,080 --> 00:04:57,400
إستسلموا؟

43
00:04:59,280 --> 00:05:01,370
...ليس هذا, لكن

44
00:05:01,370 --> 00:05:03,610
ما الذي تخطط له, لوفي؟

45
00:05:03,990 --> 00:05:06,960
!أسرع! أربط الأشرعة

46
00:05:06,960 --> 00:05:09,550
!هذا صحيح! أربط الأشرعة

47
00:05:09,550 --> 00:05:12,540
أوي! هل أنت واثق بهذا, فرانكي؟

48
00:05:12,540 --> 00:05:15,210
!هل أنت واثق بهذا" تقول؟"

49
00:05:15,210 --> 00:05:17,680
!غبي! عليك أن تثق بهذه السفينة

50
00:05:17,680 --> 00:05:20,070
!هذا صحيح! عليك أن تثق بها, يا أبله

51
00:05:20,070 --> 00:05:22,160
!مغفل! أبله

52
00:05:22,950 --> 00:05:26,230
...يوسوب, قبل قليل كنت

53
00:05:26,230 --> 00:05:27,240
...حسناً...هذا جيد

54
00:05:27,240 --> 00:05:28,260
!قم بالمساعده! يا هذا

55
00:05:30,280 --> 00:05:32,250
جيز, ما الذي يفكر فيه؟

56
00:05:32,250 --> 00:05:35,310
!حالياً, علي أن أبقي هذا الحقير مشغولاً

57
00:05:38,190 --> 00:05:41,300
.فرانكي, ربطنا الأشرعة كما قلت

58
00:05:41,300 --> 00:05:44,080
.أسرع أو السفينة الحربية ستمسك بنا

59
00:05:44,080 --> 00:05:45,070
.ليس الآن

60
00:05:46,990 --> 00:05:50,260
.لم نسمي السفينة بعد

61
00:05:50,260 --> 00:05:51,280
!اسم السفينة؟

62
00:05:51,280 --> 00:05:52,250
!في وقت كهذا؟

63
00:05:52,250 --> 00:05:56,120
.هذا صحيح, سفينة بدون إسم لن تكون جيدة عند الإبحار

64
00:05:56,250 --> 00:05:57,500
كيف هذا...؟

65
00:06:01,230 --> 00:06:03,010
.حسناً, يجب أن يكون شيئاً مثل أسد

66
00:06:03,240 --> 00:06:04,110
!يوش

67
00:06:04,110 --> 00:06:06,420
!لقد فكرت في إسم رائع لها

68
00:06:06,420 --> 00:06:06,850
!الدب

69
00:06:06,850 --> 00:06:08,700
!!الأسد الدبي القطبي

70
00:06:08,700 --> 00:06:11,300
!هذا إسم غريب جدا لسفينة

71
00:06:11,300 --> 00:06:13,350
!!إذاً, الأسد الثعلبي النمري

72
00:06:13,350 --> 00:06:15,100
!توقف عن هذا التعداد الحيواني

73
00:06:15,100 --> 00:06:16,200
!إنها كنوع من اللعنة

74
00:06:16,200 --> 00:06:17,830
!غبي! أخطبوط! شامبانزي

75
00:06:17,830 --> 00:06:19,240
!من غير أسد عليها؟

76
00:06:19,970 --> 00:06:22,630
.إذاً, أسد جيد لسفينة

77
00:06:22,630 --> 00:06:25,690
.مع ذلك, الرفاق من جاليلا لم يفهموها

78
00:06:25,690 --> 00:06:27,800
.هذه الرأس الكبيرة قد تنفع

79
00:06:27,800 --> 00:06:30,130
!نعم, إنها زهرة شمس جميلة

80
00:06:30,130 --> 00:06:31,540
!إنها ليست هذا, يا أغبياء

81
00:06:33,500 --> 00:06:36,080
...إذا أنا لا أومك على أخطائك

82
00:06:37,000 --> 00:06:39,700
.لكن, هذه السفينة التي سيستقلها ملك القراصنة

83
00:06:39,700 --> 00:06:42,170
هذا ما كنت تأمله, صحيح فرانكي؟

84
00:06:42,170 --> 00:06:43,310
.هذا صحيح

85
00:06:43,310 --> 00:06:48,150
!أحد ملائم ليبحر البحار كوحش بري ويصل إلى القمة

86
00:06:48,150 --> 00:06:49,520
.شمس جميلة بالفعل

87
00:06:49,520 --> 00:06:50,880
!إنها ليست هذا, يا غبي

88
00:06:51,300 --> 00:06:58,250
سفينة قوية كلمعان الشمس التي تستطيع
 بإبتهاج أن تتغلب على 1000 بحر

89
00:06:51,300 --> 00:06:58,250
...

90
00:06:58,250 --> 00:06:59,660
.شيء متوافق لهذه الكلمات

91
00:06:59,660 --> 00:07:02,460
.قلت لك لا, باكابورج

92
00:07:02,460 --> 00:07:05,060
ما رأيك بهذا الإسم للسفينة, فرانكي؟

93
00:07:07,180 --> 00:07:07,900
...سفينة القراصنة

94
00:07:17,140 --> 00:07:19,160
الألف شمس

95
00:07:20,340 --> 00:07:22,140
!إنه رائع جداً

96
00:07:22,140 --> 00:07:25,960
!إنه أفضل بكثير من دانجو الأسد الجوريلا الذي فكرت فيه

97
00:07:25,960 --> 00:07:27,130
!هل تلعب الشيريتوري؟

98
00:07:25,960 --> 00:07:27,120
شيريتوري= كلمة يابانية تعني لعبة السلسلة

99
00:07:27,670 --> 00:07:32,020
.هذا أفضل من أسم سيد الأسود الذي فكرت فيه

100
00:07:32,020 --> 00:07:34,400
...أفضل من اسم كائن الظلام

101
00:07:34,400 --> 00:07:36,260
.واسم زهرة الشمس مونسيرو

102
00:07:36,260 --> 00:07:38,100
!هل فقدتم عقولكم كلكم؟

103
00:07:38,940 --> 00:07:42,530
...سفينة تستطيع الإبحار على ألف بحر تبدو جيدة

104
00:07:42,530 --> 00:07:44,020
.و كلمة مشمسة أيضاً تبدو جيدة

105
00:07:44,290 --> 00:07:45,830
!إنتظروا يا رفاق

106
00:07:45,830 --> 00:07:47,530
.هذه فقط البداية

107
00:07:47,530 --> 00:07:50,110
!الاسم الأساسي لها هو الذي جهزته

108
00:07:50,110 --> 00:07:50,760
!إسمعوا

109
00:07:50,760 --> 00:07:51,990
!...اسم السفينة سيكون

110
00:07:52,420 --> 00:07:55,660
!مقاتل فرانكي الجديد, الأسد بطل الفرقة

111
00:07:52,450 --> 00:07:55,660
!لننطلق مع إسم الذي قاله ايس-أوسان, لقد أعجبني

112
00:07:56,290 --> 00:07:57,830
!الأسد بطل الفرقة

113
00:07:55,780 --> 00:07:57,830
.اسم جيد

114
00:07:58,050 --> 00:07:58,900
!قينـ

115
00:07:58,900 --> 00:08:00,120
!إنها شمس مبتهجه

116
00:08:00,580 --> 00:08:03,970
.الآن وبعد أن حدد الاسم رحلتنا أخيراً جارية

117
00:08:03,970 --> 00:08:05,090
.أنت محق

118
00:08:06,760 --> 00:08:08,060
!أوي, فرانكي

119
00:08:08,060 --> 00:08:09,840
!ما الذي تتذمر منه هناك؟

120
00:08:10,220 --> 00:08:13,100
!أسرع وافعل الذي تسميه سلاح سري

121
00:08:13,100 --> 00:08:14,430
!أجل, تسرع

122
00:08:14,430 --> 00:08:16,270
!السفينة الحربية ستمسك بنا تقريبا

123
00:08:16,270 --> 00:08:17,640
!أنا أعرف! أصمت

124
00:08:18,230 --> 00:08:22,290
.خذوا آخر نظرة على هذه المدينة المائية الجميلة

125
00:08:22,290 --> 00:08:25,610
.في لحظات, لن تكونوا قادرين على أن تروا ظل الجزيرة

126
00:08:26,390 --> 00:08:27,580
.حسناً

127
00:08:27,580 --> 00:08:28,280
...إذا

128
00:08:33,670 --> 00:08:36,580
!جدي

129
00:08:37,590 --> 00:08:40,080
!... كــذلـك, كــوبــي و

130
00:08:43,760 --> 00:08:45,960
!أنا مسرور لرؤيتكم بعد زمن طويل

131
00:08:45,960 --> 00:08:47,460
!قل اسمي

132
00:08:48,250 --> 00:08:49,800
!ما الذي تتحدث عنه, لوفي؟

133
00:08:49,800 --> 00:08:51,940
!مازال هناك كثير من القذائف

134
00:08:51,940 --> 00:08:52,300
قبضة

135
00:08:52,300 --> 00:08:52,580
قبضة

136
00:08:52,580 --> 00:08:53,540
قبضة

137
00:08:53,990 --> 00:08:54,460
النيزك

138
00:08:54,460 --> 00:08:55,260
النيزك

139
00:09:02,900 --> 00:09:03,960
!لا فائدة

140
00:09:05,320 --> 00:09:08,230
!من الآن فصاعدا, سنكون جادين بالهروب

141
00:09:09,500 --> 00:09:11,610
!لنلتقي ثانية في يوم ما

142
00:09:11,880 --> 00:09:13,760
!لوفي سان رائع جداً

143
00:09:13,760 --> 00:09:14,710
!حقير

144
00:09:14,710 --> 00:09:19,170
!أنت إبن إبني وتجرؤ بأن تستهين بي, لوفي

145
00:09:19,170 --> 00:09:21,410
!ج-جارب نائب رئيس الأسطول, أرجوك هديء أعصابك

146
00:09:21,630 --> 00:09:23,630
!ايس-أوسان

147
00:09:23,630 --> 00:09:25,960
!وجدنا اسماً للسفينة

148
00:09:25,960 --> 00:09:28,220
!شكرا لأجل الاسم الرائع

149
00:09:28,220 --> 00:09:31,220
!الجميع! شكرا لكل شيء

150
00:09:31,220 --> 00:09:33,050
!سننطلق الآن

151
00:09:33,730 --> 00:09:35,490
!أرى أنه يقول شيئاً

152
00:09:37,400 --> 00:09:39,520
.لا أستطيع سماعه

153
00:09:39,520 --> 00:09:42,570
.يبدو أن هؤلاء القراصنة لا يستطيعون البقاء هادئين

154
00:09:43,940 --> 00:09:45,520
!حسناً, ها نحن ذا

155
00:09:45,520 --> 00:09:51,530
المدفعية الجوية الضخمة مقوى بالكنز الخشبي آدم: جهاز الهروب الطاريء المعجزة

156
00:09:45,520 --> 00:09:51,530
!

157
00:09:59,030 --> 00:10:01,160
!ك-كرة حديدية متضاعفة الحجم؟

158
00:10:03,130 --> 00:10:04,580
.لوفي

159
00:10:09,380 --> 00:10:10,250
ماهذا؟

160
00:10:10,630 --> 00:10:12,300
!سنمــــوت

161
00:10:12,300 --> 00:10:14,800
!من رابع المستحيلات أن نهرب من هذا

162
00:10:16,770 --> 00:10:18,980
!...لو تجرأت واستهنت بي

163
00:10:20,490 --> 00:10:23,060
!أ-أهرب! لوفي-سان

164
00:10:23,060 --> 00:10:24,760
!سوف تقتل

165
00:10:25,650 --> 00:10:27,140
!فرانكي, أسرع

166
00:10:29,100 --> 00:10:30,440
!سوف تتألم

167
00:10:38,670 --> 00:10:40,240
!نحن أموات

168
00:10:40,590 --> 00:10:41,850
إندفاع

169
00:10:41,440 --> 00:10:41,850
إندفاع

170
00:10:42,510 --> 00:10:44,040
الكولا

171
00:10:57,130 --> 00:10:58,110
!...السفينة

172
00:10:58,690 --> 00:11:00,430
!هربت وهي تطير

173
00:11:10,810 --> 00:11:12,080
...فعلوها

174
00:11:19,840 --> 00:11:22,280
!ائع

175
00:11:22,290 --> 00:11:24,910
!تذكرت هذا الشعور

176
00:11:29,510 --> 00:11:30,620
.ميري

177
00:11:31,340 --> 00:11:34,540
.أستعملت ثلاث براميل من الكولا, لكن نستطيع أن نطير لـ 1 كم في الهواء

178
00:11:34,930 --> 00:11:40,600
ليس هناك برهان واحد على أن جوينج ميري التي كنتم تركبونها تستطيع أن تفعل ما تفعله هذه السفينة

179
00:11:34,930 --> 00:11:40,600
!

180
00:11:40,600 --> 00:11:42,010
!إنها أفضل في طرق كثيرة

181
00:11:42,630 --> 00:11:47,680
! مع ذلك, روح هذه السفينة الشجاعة تعيش داخل الألف شمس

182
00:11:48,270 --> 00:11:50,810
!إذا أصيبت بضرر, سوف أصلحها وأجعلها كما كانت وهي جديدة

183
00:11:51,330 --> 00:11:54,110
!أي شيء مرتبط بهذه السفينة من صيانة وأسلحة, تستطيع أن تتركها لي

184
00:11:54,410 --> 00:11:57,820
!من اليوم, هذه سفينتكم

185
00:12:11,050 --> 00:12:12,670
...جـيز

186
00:12:13,890 --> 00:12:15,290
...لقد هربوا

187
00:12:20,010 --> 00:12:22,310
.كما هو متوقع من حفيدي

188
00:12:34,390 --> 00:12:37,230
.لقد قرر عدم الذهاب معنا بعد ما حصل

189
00:12:37,230 --> 00:12:38,910
.يبدو كذلك

190
00:12:38,910 --> 00:12:43,710
.مهما يكن, ملك القناصين وعدنا بأن الجميع سيزورون ألباف

191
00:12:43,710 --> 00:12:44,750
.أتطلع لهذا

192
00:12:44,750 --> 00:12:48,410
.نستطيع الإنتظار صبورين لمدة كبيرة من الزمن قدرها 300 سنة

193
00:12:49,700 --> 00:12:51,380
.لقد كان عملا مرهقاً

194
00:12:51,380 --> 00:12:52,750
.حقاً

195
00:12:52,750 --> 00:12:54,420
.حسناً, وقت الذهاب إلى المركز الرئيسي

196
00:12:54,430 --> 00:12:56,430
!نحن بالتأكييد ذاهبين أيضاً

197
00:12:56,430 --> 00:12:57,340
!مازال هناك عمل يجب إنجازه

198
00:13:01,930 --> 00:13:03,810
.لنرجع إلى المحطة

199
00:13:03,810 --> 00:13:05,090
.تشيمني, جونبي

200
00:13:05,990 --> 00:13:07,480
...إذاً

201
00:13:07,480 --> 00:13:09,150
ما الذي كان يفعله أنيكي؟

202
00:13:09,150 --> 00:13:10,680
.لا فكرة

203
00:13:10,680 --> 00:13:13,450
.نحن فقط فعلنا ما يقوله أنيكي

204
00:13:14,200 --> 00:13:15,900
.سنموت من الجوع

205
00:13:16,190 --> 00:13:17,620
!ايس بورج

206
00:13:18,960 --> 00:13:20,360
...لقد ظننت أن هذا سيحدث

207
00:13:20,360 --> 00:13:21,610
!م-ما الذي تريده؟

208
00:13:21,610 --> 00:13:22,780
!لماذا جئت هنا؟

209
00:13:23,360 --> 00:13:25,450
.إذا كنتم تبحثون عن عمل, أستطيع إعطائكم عملاً

210
00:13:25,450 --> 00:13:28,120
.أرسلوا لي شخصاً واحداً كل يوم إلى مكتب الجاليلا

211
00:13:28,120 --> 00:13:30,910
!هل أنت جاد, ايس...؟

212
00:13:30,910 --> 00:13:31,630
!لا

213
00:13:31,630 --> 00:13:32,810
!أنيكي

214
00:13:32,810 --> 00:13:34,800
!أنيكي جديد

215
00:13:34,800 --> 00:13:36,180
.توقف عن هذا

216
00:13:45,160 --> 00:13:55,090
{\1c&H00c08000&}utimate-sora:ترجمة

217
00:13:45,160 --> 00:13:55,090
ahmed_master23 توقيت

218
00:13:45,160 --> 00:13:55,090
{\1c&H0099f0a2&}One Piece324

219
00:13:58,600 --> 00:14:03,950
{\an8} في الجراند لاين

220
00:13:58,600 --> 00:14:03,950
{\an8}في جزيرة ما

221
00:13:57,470 --> 00:13:58,420
!عميد سموكير

222
00:13:58,420 --> 00:13:59,450
!عمل جيد

223
00:14:00,880 --> 00:14:02,780
هل تقول أن هذا القرصان كان رأسه تساوي 50 مليون؟

224
00:14:04,100 --> 00:14:05,260
...سهل جداً

225
00:14:05,260 --> 00:14:07,570
ماذا حدث للجيش المعياري؟

226
00:14:07,570 --> 00:14:08,140
...جـــيز

227
00:14:08,140 --> 00:14:09,500
...يوم وراء يوم والحال لم يتغير

228
00:14:09,950 --> 00:14:11,270
!سموكير-سان

229
00:14:11,270 --> 00:14:12,130
!انساين تيشيجي

230
00:14:13,210 --> 00:14:15,180
!هل رأيت ملصقات المطلوبين؟

231
00:14:15,180 --> 00:14:15,840
...طاقم قبعة القش

232
00:14:16,230 --> 00:14:17,880
إلى من تتكلمين؟

233
00:14:19,500 --> 00:14:20,630
.أنا آسفة

234
00:14:20,630 --> 00:14:22,310
!ضعي نظارتك, غبية

235
00:14:27,510 --> 00:14:28,940
...جندي البحرية هو جندي البحرية

236
00:14:29,630 --> 00:14:34,570
.لطالما كانت القوات البحرية منظمة, هناك حدود لعمل ما أريده

237
00:14:34,890 --> 00:14:37,150
."أكثر شيء أساسي الآن هو "المرتبة

238
00:14:37,770 --> 00:14:42,820
بعد الذي حدث عند إنيس لوبي, كل القراصنة في العالم سيبدأون بالتخلي عن الطريق المؤدي إلى طاقم قبعة القش

239
00:14:44,010 --> 00:14:44,730
.نعم

240
00:14:46,990 --> 00:14:49,440
...أقسم أني

241
00:14:49,440 --> 00:14:52,000
!سأحطمهم في العالم الجديد

242
00:14:52,070 --> 00:14:55,140
الأزرق الشرقي

243
00:14:52,070 --> 00:14:55,140
!المطعم العائم باراتي

244
00:14:58,730 --> 00:15:01,300
,بالتكلم عن جزيرة السلطة القضائية إنيس لوبي

245
00:15:01,720 --> 00:15:04,510
,بعد جلب الإضطراب على طريق دخول الحكومة العالمية

246
00:15:05,060 --> 00:15:09,060
.القراصنة والقوات البحرية لن يستطيعوا أن يبقوا صامتين

247
00:15:09,700 --> 00:15:14,150
.حالياً, اسم طاقم قبعة القش يدور حول العالم

248
00:15:15,420 --> 00:15:17,030
.مع هذا الملصق

249
00:15:19,500 --> 00:15:21,200
!سانجي هو الأفضل

250
00:15:22,830 --> 00:15:24,880
!أليس رائعاً, أيها الزبائن؟

251
00:15:24,880 --> 00:15:26,160
!إنه يشبه الشكل الحقيقي

252
00:15:26,460 --> 00:15:31,110
!هذا بيت الساق السوداء سانجي ذو 77 مليون بيري

253
00:15:31,110 --> 00:15:35,170
!مرحاً بكم في المطعم العائم باراتي

254
00:15:35,280 --> 00:15:39,140
الأزرق الشرقي

255
00:15:35,280 --> 00:15:39,140
{\an8}موطن لوفي          قرية فوشا

256
00:15:36,720 --> 00:15:38,400
!حفلة

257
00:15:38,400 --> 00:15:40,040
!اليوم سنحتفل

258
00:15:40,040 --> 00:15:42,280
!لأجل أغلى شخص في الأزرق الشرقي

259
00:15:42,280 --> 00:15:44,060
!مكافئة 300 مليون

260
00:15:44,060 --> 00:15:47,910
!نخب للوفي

261
00:15:51,390 --> 00:15:53,770
!إصمتوا

262
00:15:53,770 --> 00:15:55,650
!أظهروا بعض الإحترام! الإحترام

263
00:15:55,650 --> 00:15:57,240
!كانباي

264
00:15:57,240 --> 00:15:58,440
!هــــيي

265
00:15:59,650 --> 00:16:00,390
...جـيز

266
00:16:01,060 --> 00:16:03,860
.لا أحد يستمع لكلام العمدة

267
00:16:05,190 --> 00:16:06,630
.أرى أنه يستمتع بوقته

268
00:16:06,630 --> 00:16:09,380
.إنه حتى عنده هذا الحيوان الظريف

269
00:16:09,380 --> 00:16:11,210
.لا شك أنهم أصدقاء

270
00:16:11,560 --> 00:16:14,450
!تسمين هؤلاء المجرمين أصدقاء؟

271
00:16:17,220 --> 00:16:21,100
!عدو للعالم كله جاء من هذه المدينة

272
00:16:22,030 --> 00:16:25,720
!لم أسمع أبداً قرصان يعلن الحرب على الحكومة العالمية

273
00:16:25,720 --> 00:16:26,430
...هذا صحيح

274
00:16:26,840 --> 00:16:29,740
!ماذا يظن جارب أنه فاعل؟

275
00:16:29,740 --> 00:16:32,690
.يدع حفيدة الوحيد يجلب حادثة رهيبة

276
00:16:32,690 --> 00:16:34,910
...ما المشكلة في هؤلاء الثلاثة

277
00:16:34,910 --> 00:16:36,650
...أتسائل إن كان داندان يعرف عن هذا

278
00:16:37,130 --> 00:16:38,620
!كانباي

279
00:16:38,620 --> 00:16:40,110
!قلت لكم أن تصمتوا

280
00:16:40,220 --> 00:16:44,080
الأزرق الشرقي

281
00:16:40,220 --> 00:16:44,080
{\an8}موطن يوسوب               قرية سيروب

282
00:16:45,030 --> 00:16:47,000
...سوج كينج, ملك القناصين

283
00:16:47,000 --> 00:16:47,980
!أنت محق

284
00:16:47,980 --> 00:16:49,170
!لاشك فيه

285
00:16:49,170 --> 00:16:50,410
!إنه يوسوب-سان

286
00:16:50,410 --> 00:16:51,040
!صحيح؟

287
00:16:51,040 --> 00:16:53,150
!إنه أنف الكابتن, صحيح؟

288
00:16:54,220 --> 00:16:56,240
!القروين لا يصدقوننا

289
00:16:56,240 --> 00:16:58,060
!رأسه تساوي 30 مليون

290
00:16:58,060 --> 00:17:00,170
!لكن كنا متأكدين أن كايا-سان ستميزه

291
00:17:00,550 --> 00:17:02,870
!نحن نعرف كل شيء رائع عن الكابتن

292
00:17:02,870 --> 00:17:05,760
!الكابتن هو الرجل الذي يحول كل كذباته إلى صدق

293
00:17:07,700 --> 00:17:09,780
!هذا القناع رائع جداً

294
00:17:09,780 --> 00:17:11,200
!لنصنع نسخة منه بالصلصال

295
00:17:12,220 --> 00:17:14,010
إلى أين أنت ذاهبة, كايا-سان

296
00:17:15,610 --> 00:17:18,250
.سأكمل دراساتي الطبية

297
00:17:18,250 --> 00:17:20,370
!يجب أن أصبح دكتورة ممتازة

298
00:17:20,370 --> 00:17:24,490
!ولو رجع يوسوب مجروحا, أستطيع أن أعالجه

299
00:17:27,840 --> 00:17:29,780
...أنا أحسد الكابتن

300
00:17:29,780 --> 00:17:32,140
.سنضربه إذا أحزن كايا-سان

301
00:17:33,440 --> 00:17:37,800
الأزرق الشرقي

302
00:17:33,440 --> 00:17:37,800
{\an8}موطن زورو          قرية شيموتسوكي

303
00:17:33,890 --> 00:17:34,990
!معلمي! معلمي

304
00:17:34,990 --> 00:17:37,790
!هل صحيح أن زورو درس مرة في هذه المدرسة؟

305
00:17:38,220 --> 00:17:40,040
.نعم, هذا صحيح

306
00:17:40,040 --> 00:17:42,800
!لكن أنا منعتكم من أن تصلوا لمستواه

307
00:17:44,140 --> 00:17:45,920
!لماذا؟! إنه رائع جداً

308
00:17:45,920 --> 00:17:48,310
!أرجوك علمنا كيف نكون قراصنة

309
00:17:48,310 --> 00:17:50,180
.أنا لم أعمه أن يصبح قرصاناً

310
00:17:50,480 --> 00:17:51,470
!حقاً؟

311
00:17:51,470 --> 00:17:53,130
!لا تكذب, معلمي

312
00:17:53,450 --> 00:17:55,980
!أنا أيضا أريد أن أصبح سيافاً رائعاً

313
00:17:53,130 --> 00:17:55,980
.ياإلهي, يا له من قائد رهيب إختاروه

314
00:17:56,390 --> 00:17:59,030
...لقد تفاجأت من الذي حدث على الجزيرة القضائية, لكن

315
00:17:59,030 --> 00:18:02,530
.زورو-كون, يبدوا أنك لا تملك أسفاً

316
00:18:02,530 --> 00:18:04,320
,لا يهم أي شخص تكون

317
00:18:04,320 --> 00:18:07,530
.لطالما عندك كنز كيندو

318
00:18:07,600 --> 00:18:12,000
الأزرق الشرقي

319
00:18:07,600 --> 00:18:12,000
{\an8}موطن نامي            قرية كوكوياشي

320
00:18:10,390 --> 00:18:11,990
!جين-سان

321
00:18:12,270 --> 00:18:13,410
.هاهو البرتقال

322
00:18:13,810 --> 00:18:16,030
!ماذا, إشتريتها مجدداً, نوجيكو

323
00:18:16,030 --> 00:18:17,860
.رغم ذلك قلت لك أنني سأشترها في المتجر

324
00:18:17,860 --> 00:18:20,740
.إذاً, إقبلها فقط, ولا تكن متواضعاً

325
00:18:20,740 --> 00:18:23,630
.أنت تعرف أنك كأب لي ولنامي

326
00:18:24,290 --> 00:18:25,400
.كما قلت

327
00:18:26,010 --> 00:18:27,060
ما الذي تفعله هنا؟

328
00:18:27,720 --> 00:18:28,650
...حسناً

329
00:18:29,490 --> 00:18:34,080
أنا أحاول إستعمال الدين الدين موشي للإتصال بمركز قيادة شرطة البحرية لأشتكي, لكن لم أتلقى أي إستجابة

330
00:18:29,490 --> 00:18:34,080
!

331
00:18:35,530 --> 00:18:36,520
شكوى؟

332
00:18:36,520 --> 00:18:37,180
!هذا صحيح

333
00:18:38,050 --> 00:18:42,240
هل تعتقدين أنهم يستطيعون أن يوزعوا هذا الملصق الغير ملائم في العالم أجمع؟

334
00:18:38,050 --> 00:18:42,240
!

335
00:18:42,240 --> 00:18:45,950
عوضاً عن مكافئة الصيد, المغرمين بها سيشكلون حشداً ويجرون ورائها بسبب الصورة, غير مقبول أبداً

336
00:18:42,240 --> 00:18:45,950
!

337
00:18:45,950 --> 00:18:48,400
لكنك أحببت الصور, صحيح؟

338
00:18:48,400 --> 00:18:50,190
.حيث أنك كبرتها

339
00:18:51,460 --> 00:18:53,310
...حسناً, هذا جيد, إضافة إلى

340
00:18:53,310 --> 00:18:55,030
...أنهم لايزالون يوفون بوعدهم لك

341
00:18:55,830 --> 00:18:59,870
,لو بأي شكل قمت بأخذ إبتسامة نامي

342
00:19:00,070 --> 00:19:01,910
!سوف آتي شخصياً وأقتلك

343
00:19:03,170 --> 00:19:05,100
.هذا هو الدليل

344
00:19:05,100 --> 00:19:06,670
...حسناً, هذا صحيح لكن

345
00:19:07,230 --> 00:19:09,240
!هذه هي مشكلة القراصنة

346
00:19:09,240 --> 00:19:11,140
إذا, هل يمكن أن ترسل صورة سيئة؟

347
00:19:11,140 --> 00:19:13,630
!لا! هذا غير مقبول

348
00:19:13,750 --> 00:19:18,610
الجراند لاين

349
00:19:13,750 --> 00:19:18,610
{\an8}موطن تشوبير                      مملكة ساكورا

350
00:19:29,640 --> 00:19:30,530
.الدوكتورة كوريها

351
00:19:31,190 --> 00:19:34,070
دولتون, لماذا إستدعيتني؟

352
00:19:34,070 --> 00:19:35,820
!أنا مشغولة جداً

353
00:19:35,820 --> 00:19:37,620
.أنا آسف جداً

354
00:19:37,620 --> 00:19:39,420
.أردت أن أريك هذا

355
00:19:39,420 --> 00:19:41,750
ماذا تريد؟ سر شبابي؟

356
00:19:42,180 --> 00:19:46,990
على كل حال دولتون, لماذا لا تعيش في القصر كملك؟

357
00:19:46,990 --> 00:19:47,960
.أستطيع أن أعيرك غرفة

358
00:19:48,470 --> 00:19:51,720
.لا, شكراً, إعتدت على العيش في هذه القرية

359
00:19:51,720 --> 00:19:53,680
.إضافةً إلى أني أحب أن أأكل الكستناء

360
00:19:56,480 --> 00:19:59,390
...إنه الولد ذو قبعة القش والآخرين

361
00:19:59,840 --> 00:20:02,600
.ملصقات مطلوبين خرجت بعد الحادثة التي حدثت مؤخراً

362
00:20:04,660 --> 00:20:05,930
.تشوبير

363
00:20:05,930 --> 00:20:08,190
.أظن أنهم أخطؤوا في المبلغ

364
00:20:09,570 --> 00:20:12,320
.هذا جيد حيث أني إستطعت أن أرى وجهه

365
00:20:12,720 --> 00:20:14,090
...هذا صحيح

366
00:20:14,090 --> 00:20:16,630
.هذا أفضل خبر عرفته من مدة

367
00:20:18,440 --> 00:20:23,300
الجراند لاين

368
00:20:18,440 --> 00:20:23,300
{\an8}مملكة الرمال أراباستا

369
00:20:21,550 --> 00:20:23,290
!م-ماذا...؟

370
00:20:23,770 --> 00:20:25,070
!نيكو روبين؟

371
00:20:25,070 --> 00:20:28,460
!مالذي تفعله سيدة كل يوم أحد في طاقم لوفي؟

372
00:20:28,930 --> 00:20:32,590
...إنها حقاً إمرأة غامضة لكن

373
00:20:33,480 --> 00:20:37,550
.لو وصل الخبر إلى فيفي-ساما, ستكون حزينة جداً

374
00:20:38,050 --> 00:20:40,490
...أوه؟ هذا؟ لقد عرفت الخبر, لكن

375
00:20:40,490 --> 00:20:41,310
.ليس بالأمر الكبير

376
00:20:41,930 --> 00:20:43,210
!ليس بالأمر الكبير؟

377
00:20:43,210 --> 00:20:45,300
!ظننا أنك ستوكني أكثرنا صدمة

378
00:20:46,520 --> 00:20:50,200
.لن تفهم الذي يفكر فيه لوفي حتى لو كنت قريب جداً منه

379
00:20:51,320 --> 00:20:52,970
.إنه لا فائدة في التفكير فيه

380
00:20:52,970 --> 00:20:56,150
.مهما كان, أستطيع الوثوق في كل ما يفعلونه

381
00:20:56,790 --> 00:20:59,450
.هو الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة

382
00:21:00,640 --> 00:21:02,630
.إنه على ميزانية أخرى

383
00:21:03,560 --> 00:21:04,970
!يالك من متسامحة

384
00:21:04,970 --> 00:21:07,520
!مؤكد أنك نضجت, فيفي-ساما

385
00:21:08,530 --> 00:21:10,520
هاه, لماذا تبكي؟

386
00:21:11,660 --> 00:21:17,440
الجراند لاين

387
00:21:11,660 --> 00:21:17,440
{\an8}فارجاتو جزيرة الجماد الأبيض

388
00:21:13,460 --> 00:21:17,430
!الجيش المتمرد نجح عند الأزرق الجنوبي س ت.يوري

389
00:21:17,810 --> 00:21:19,810
...مملكة واحدة سقطت

390
00:21:20,200 --> 00:21:21,380
!لقد فعلوها

391
00:21:21,380 --> 00:21:22,970
...مع هذا, أخبار اليوم الآخر عن الأزرق الشمالي

392
00:21:22,970 --> 00:21:24,770
.لا تكن مسروراً بمناسبة فوز

393
00:21:24,770 --> 00:21:25,890
.هذه حرب

394
00:21:26,400 --> 00:21:28,020
...أ-أنا آسف

395
00:21:32,260 --> 00:21:33,130
وهذا؟

396
00:21:34,750 --> 00:21:35,740
.إنه لوفي ذو قبعة القش

397
00:21:36,520 --> 00:21:40,030
.الذي قضى على كروكوديل في أراباستا

398
00:21:40,030 --> 00:21:45,290
.بعد الذي حدث في إنيس لوبي, الحكومة لم تستطع إبقاء طاقمه الكبير خفياً

399
00:21:45,700 --> 00:21:51,310
.مجموع مكافئة القبض عليهم هي 667 مليون و50 بيري

400
00:21:51,310 --> 00:21:54,120
...قائدهم هو حفيد

401
00:21:54,800 --> 00:21:55,880
إلى أين أنت ذاهب؟

402
00:21:55,890 --> 00:21:58,050
.لتنشق بعض الهواء المنعش

403
00:22:01,740 --> 00:22:05,280
.تعيش وفق إعتقاداتك, لوفي

404
00:22:05,280 --> 00:22:09,850
...هناك أوقات عندما يغير العصر كل شيء

405
00:22:12,860 --> 00:22:15,440
!إسأل العالم

406
00:22:15,440 --> 00:22:19,130
<font color="#ff8040">.اليوم الذي سنتقابل فيه سيأتي</font>

407
00:22:12,220 --> 00:22:21,630
{\an8}أكثر رجل مطلوب في العالم

408
00:22:12,220 --> 00:22:21,630
{\an8}الثائر

409
00:22:12,220 --> 00:22:21,630
{\an8}التنين

410
00:22:12,220 --> 00:22:21,630
{\an8}مونكي د.دراجون

411
00:22:12,220 --> 00:22:21,630
{\an8}Monkey D. Dragon

412
00:22:27,220 --> 00:22:28,650
!الجميع

413
00:22:31,570 --> 00:22:32,290
!جاهزون؟

414
00:22:32,560 --> 00:22:34,090
!نعم

415
00:22:34,090 --> 00:22:37,630
,إذاً, لرجوع روبين ويوسوب

416
00:22:37,800 --> 00:22:41,110
...وللرفاق الجدد, فرانكي و

417
00:22:41,110 --> 00:22:44,560
 سفينة القراصنة الألف شمس

418
00:22:45,030 --> 00:22:46,760
!كانباي

419
00:22:46,920 --> 00:22:49,060
!كانباي

420
00:22:58,230 --> 00:23:01,300
!لننطلق! وجهتنا التالية هي جزيرة البرمائيين

421
00:23:12,040 --> 00:23:16,140
.بلاكبيرد, لقد تماديت في قتل الناكاما لإمتلاك مزيد من القوة

422
00:23:16,140 --> 00:23:19,580
.إيس, لا تملك فرصة للوقوف أمامي

423
00:23:19,580 --> 00:23:20,350
ماذا؟

424
00:23:20,350 --> 00:23:26,030
.لقد إمتلكت القوة لأنجز ما أطمح إليه

425
00:23:26,030 --> 00:23:27,510
:O Pieceقة القادمة من

426
00:23:27,510 --> 00:23:28,890
!أكثر القدرات شراً

427
00:23:28,890 --> 00:23:31,390
!ظلام بلاكبيرد يهاجم إيس

428
00:23:31,390 --> 00:23:33,780
!سأصبح ملك القراصنة

429
00:23:36,640 --> 00:23:42,000
u\&HB9B9B9&}l{\r}{\c&HFFFFFF&}t{\r}{\&HB9B9B9&}i{\r}{\c&HFFFFFF&}m{\r}{\&HB9B9B9&}a{\r}{\c&HFFFFFF&}t{\r}{\&HB9B9B9&}e{\r}{\c&HFFFFFF&}-{\r}{\&HB9B9B9&}s{\r}{\c&HFFFFFF&}o{\r}{\&HB9B9B9&}r{\r}{\c&HFFFFFF&}a:ترجمة{\r}

430
00:23:36,640 --> 00:23:42,000
نتطلع للمرة القادمة

