1
00:00:00,000 --> 00:00:06,400
{\an8}{\fs12}{\1c&H006bcedc&}{\i1}تعديل و توقيت
ahmed_master23{\u0}

2
00:00:00,753 --> 00:00:02,421
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}...ثروة, شهرة, قوة{\u0}

3
00:00:02,880 --> 00:00:06,383
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الرجل الذي إمتلك كل شيء في العالم
" ملك القراصنة: " قولد روجر{\u0}

4
00:00:07,092 --> 00:00:10,721
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الكلمات الأخيرة التي قالها
قبل إعدامه أرسلت الناس إلى البحار{\u0}

5
00:00:11,130 --> 00:00:12,889
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"تريد كنزى؟ يمكنك اخذه"{\u0}

6
00:00:13,332 --> 00:00:15,950
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"لقد جمعته كله و تركته فى ذلك المكان"{\u0}

7
00:00:16,267 --> 00:00:18,103
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"عليكم فقط ايجاده"{\u0}

8
00:00:20,773 --> 00:00:24,902
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}هذه الكلمات قادت الناس
" نحو "جراند لاين{\u0}

9
00:00:25,611 --> 00:00:29,680
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}! هذه هو الوقت الذى يعرف بعصر القراصنه العظيم{\u0}

10
00:00:30,374 --> 00:00:35,679
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&} اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك

11
00:00:35,746 --> 00:00:41,585
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}معا سنجد كل ما نبحث عنه

12
00:00:41,585 --> 00:00:47,724
{\fs25}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!ون بــيــس

13
00:00:47,724 --> 00:00:53,063
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط

14
00:00:53,397 --> 00:00:58,535
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة

15
00:00:59,102 --> 00:01:04,408
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه

16
00:01:04,408 --> 00:01:10,447
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه

17
00:01:11,148 --> 00:01:17,287
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا

18
00:01:17,287 --> 00:01:22,559
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اعرف انى ساكون بجانبك

19
00:01:22,559 --> 00:01:24,628
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!لانى اعرف انك ستكون بجانبى

20
00:01:26,663 --> 00:01:31,835
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك

21
00:01:31,835 --> 00:01:36,974
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}معا سنجد كل ما نبحث عنه

22
00:01:37,174 --> 00:01:40,377
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}هناك دائما مكان لك

23
00:01:40,377 --> 00:01:43,146
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اذا اردت ان تصبح صديقى

24
00:01:43,780 --> 00:01:48,285
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة

25
00:01:49,219 --> 00:01:49,753
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نحن كذلك

26
00:01:54,488 --> 00:01:55,990
طقس جميل جدا

27
00:01:55,990 --> 00:01:59,827
سنصل جزيرة فيها قاعدة للقوة البحرية اذا حافظنا على الاتجاه

28
00:02:00,119 --> 00:02:02,496
اوه، (كوبي) انت مذهل

29
00:02:02,830 --> 00:02:04,415
هل حقا سنصل الى وجهتنا؟

30
00:02:04,415 --> 00:02:05,374
بالطبع

31
00:02:05,541 --> 00:02:07,919
هذه مهارة اساسية لمن يبحر

32
00:02:10,338 --> 00:02:12,924
(هذا ليس وقت الضحك يا (لوفي-سان

33
00:02:13,466 --> 00:02:14,717
انه محتجز هناك

34
00:02:15,843 --> 00:02:17,720
اشهر صياد قراصنة

35
00:02:19,180 --> 00:02:20,431
(رورونا زورو)

36
00:02:24,685 --> 00:02:28,105
انه متعطش للدماء كالوحش، ويعيش من اجل الجوائز

37
00:02:28,481 --> 00:02:30,274
انه يقطع عروق الجميع

38
00:02:31,859 --> 00:02:34,946
انه شيطان بجسم انسان

39
00:02:37,240 --> 00:02:44,163
ظهور المبارز العظيم! (رورونا زورو) صياد الجوائز

40
00:02:50,586 --> 00:02:53,589
لقد وصلنا، الجزيرة التي توجد فيها القوة البحرية

41
00:02:58,678 --> 00:03:03,099
هيه (لوفي-سان)،اختياره ضمن طاقمك ليست فكرة جيدة

42
00:03:03,099 --> 00:03:05,893
لم اقرر بعد هل هو شخص جيد

43
00:03:06,102 --> 00:03:08,437
لقد قبضوا عليه لأنه سيء

44
00:03:11,732 --> 00:03:12,608
ممم، لذيذ

45
00:03:13,818 --> 00:03:16,237
اتسائل هل (زورو) داخل القاعدة

46
00:03:22,201 --> 00:03:24,579
يبدو ان اسم (زورو) مخيف هنا

47
00:03:25,746 --> 00:03:28,749
على كل حال لنذهب الى القاعدة، انت تريد ان تكون منهم، اليس كذلك؟

48
00:03:29,667 --> 00:03:32,128
نعم، ولكن لست متهيئا بعد

49
00:03:32,837 --> 00:03:36,799
سمعت ان القائد (مورقان) هو المسؤول عن القاعدة

50
00:03:43,639 --> 00:03:45,183
هذه مدينة مثيرة

51
00:03:45,266 --> 00:03:46,517
هذا غريب

52
00:03:46,851 --> 00:03:50,563
استطيع الفهم بشأن (زورو) ولكن لماذا يخافون من القائد؟

53
00:03:51,439 --> 00:03:53,941
هذا يقلقني حقا

54
00:03:54,400 --> 00:03:56,652
ربما يحبون القيام بهذا

55
00:03:56,861 --> 00:03:58,362
لا أعتقد هذا

56
00:04:00,364 --> 00:04:01,490
حسنا، هذه هي

57
00:04:02,825 --> 00:04:04,535
اخيرا وصلت

58
00:04:05,870 --> 00:04:08,206
(سنفترق هنا يا (لوفي-سان

59
00:04:08,247 --> 00:04:09,957
رغم انها فترة قصيرة

60
00:04:11,959 --> 00:04:14,337
هيه، (لوفي-سان) ماذا تفعل؟

61
00:04:14,504 --> 00:04:16,130
اين ذلك الشيطان؟

62
00:04:17,089 --> 00:04:19,175
لن يكون في مكان كهذا

63
00:04:19,300 --> 00:04:21,135
ربما يكون معزولا في سجن بالداخل

64
00:04:21,427 --> 00:04:23,262
ها هو هناك

65
00:04:26,432 --> 00:04:27,642
ارأيت، انه هناك

66
00:04:28,100 --> 00:04:29,477
لا يمكن هذا

67
00:04:35,483 --> 00:04:38,319
قلنسوة سوداء،، حزام

68
00:04:40,655 --> 00:04:43,115
(انه (رورونا زورو

69
00:04:43,991 --> 00:04:46,285
اذا حللنا الحبل سيستطيع الهرب، اليس كذلك؟

70
00:04:46,577 --> 00:04:48,538
لا تقل اشياء غبية كهذه

71
00:04:48,746 --> 00:04:50,623
ماذا سيحدث بظنك اذا تركناه يهرب؟

72
00:04:50,873 --> 00:04:53,251
(انا متأكد انه سيقتلك يا (لوفي-سان

73
00:04:53,709 --> 00:04:55,586
لا مشكلة، انا قوي

74
00:04:55,878 --> 00:04:57,630
ما أمر هذا الشخص؟

75
00:04:58,673 --> 00:04:59,549
هيه، انتم

76
00:05:01,801 --> 00:05:02,844
انتم تزعجونني

77
00:05:05,638 --> 00:05:06,222
اغربوا عن وجهي

78
00:05:08,099 --> 00:05:11,269
لوفي-سان) اذا انضم اليك هذا الشخص فلن يكون لعدد ارواحك اهمية)

79
00:05:22,697 --> 00:05:26,325
هذا خطير، اوقفها يا (لوفي-سان) والا قتلوها

80
00:05:27,785 --> 00:05:28,369
ماذا؟

81
00:05:28,870 --> 00:05:32,456
(ألست جائعا؟ لقد صنعت لك (اونيقيري

82
00:05:32,707 --> 00:05:34,750
سيقتلونكي ايتها الصغيرة، اذهبي بسرعة

83
00:05:35,376 --> 00:05:37,712
ولكنك لم تاكل شيئا

84
00:05:38,379 --> 00:05:40,965
خذ، هذه اول مرة أطبخ فيها

85
00:05:41,757 --> 00:05:43,426
ولكني صنعتها من كل قلبي

86
00:05:45,511 --> 00:05:46,721
انا لست جائعا

87
00:05:47,346 --> 00:05:48,764
انتي تزعجيني، اسرعي واذهبي للمنزل

88
00:05:48,973 --> 00:05:49,557
ولكن

89
00:05:49,682 --> 00:05:51,392
لا اريد شيئا، لا تجبريني على ضربكي

90
00:05:52,685 --> 00:05:54,520
لا تسترجل على الاطفال

91
00:05:58,149 --> 00:06:01,485
(يبدو أنك ما زلت قويا يا (رورونا زورو

92
00:06:02,069 --> 00:06:03,988
اشخاص غريبون يظهرون

93
00:06:04,238 --> 00:06:08,367
الحمدلله، ستنجو الفتاة لأنهم من القوة البحرية

94
00:06:09,243 --> 00:06:11,954
هيه، هذا الـ(اونيقيري) يبدو لذيذا

95
00:06:12,580 --> 00:06:13,164
لا

96
00:06:16,209 --> 00:06:16,959
مقرف

97
00:06:17,585 --> 00:06:20,922
انها مليئة بالسكر، الـ(اونيقيري) تحتاج ملح! ملح

98
00:06:21,214 --> 00:06:24,050
ولكني توقعت انها ستكون افضل اذا كانت أحلى

99
00:06:24,133 --> 00:06:24,592
خذي هذه

100
00:06:26,219 --> 00:06:27,803
توقف، توقف

101
00:06:28,387 --> 00:06:29,639
يا له من شيء فظيع

102
00:06:35,144 --> 00:06:38,523
لقد صنعتها باخلاص من كل قلبي

103
00:06:41,150 --> 00:06:43,694
ألم تقرأي هذا الملصق بعد؟

104
00:06:44,195 --> 00:06:47,198
"كل من يساعد هذا المجرم سيتم اعدامه"

105
00:06:47,615 --> 00:06:49,200
"مورقان، قائد القوة البحرية"

106
00:06:51,994 --> 00:06:54,789
انتي تعرفين من هو والدي ايتها الطفلة

107
00:06:55,581 --> 00:06:56,165
والده؟

108
00:06:56,749 --> 00:06:59,377
هل هذا هو ابن القائد (مورقان)؟

109
00:06:59,794 --> 00:07:01,796
هيه، ارم الفتاة خارجا

110
00:07:03,840 --> 00:07:06,425
لقد أمرتك ان ترميها خارجا

111
00:07:06,467 --> 00:07:08,052
هل تعصي أوامري؟

112
00:07:08,344 --> 00:07:09,554
سأخبر والدي

113
00:07:09,929 --> 00:07:11,180
أمرك، في الحال

114
00:07:13,349 --> 00:07:14,016
لا

115
00:07:14,600 --> 00:07:17,186
آسف لأني مضطر لايذائك ايتها الطفلة

116
00:07:26,696 --> 00:07:27,488
شكرا

117
00:07:28,072 --> 00:07:29,574
هل أنت بخير يا (لوفي-سان)؟

118
00:07:30,533 --> 00:07:31,826
هل أصبتي بأذى؟

119
00:07:32,285 --> 00:07:34,161
يا له من شخص رهيب

120
00:07:34,745 --> 00:07:35,913
هل تحسين بألم؟

121
00:07:36,914 --> 00:07:37,832
ايها الملعون

122
00:07:42,170 --> 00:07:45,423
يبدو أنك عنيد، حيث لا زلت حيا

123
00:07:45,756 --> 00:07:48,426
نعم، سأعيش الشهر كله

124
00:07:49,135 --> 00:07:50,761
حسنا، قم بأفضل ما لديك

125
00:07:54,056 --> 00:07:55,433
باقي 10 ايام

126
00:07:55,975 --> 00:07:58,394
هذا اذا بقيت حيا

127
00:08:00,479 --> 00:08:03,649
(كيف قام بشيء رهيب كهذا؟ يا (لوفي-سان

128
00:08:04,692 --> 00:08:05,776
ليس هنا

129
00:08:08,321 --> 00:08:09,989
اذن فأنت شخص سيء؟

130
00:08:10,531 --> 00:08:11,824
ما زلت هنا؟

131
00:08:12,200 --> 00:08:16,162
تعذيب علني، هل أنت بهذه القوة؟

132
00:08:16,245 --> 00:08:17,330
اهتم بشؤونك

133
00:08:20,958 --> 00:08:23,461
لو كنت مكانك سأهرب بعد 3 أيام

134
00:08:23,669 --> 00:08:25,755
أنا مختلف عنك

135
00:08:27,131 --> 00:08:28,925
سوف أعيش لأريهم

136
00:08:30,259 --> 00:08:30,968
بالتأكيد

137
00:08:32,136 --> 00:08:34,222
اوه، يا لك من شخص عنيد

138
00:08:34,430 --> 00:08:34,889
انتظر لحظة

139
00:08:36,807 --> 00:08:38,643
هلا أعطيتني هذه؟

140
00:08:40,353 --> 00:08:41,812
هل ستأكلها حقا؟

141
00:08:42,355 --> 00:08:44,190
اصبحت كرة من التراب تقريبا

142
00:08:44,273 --> 00:08:45,650
اخرس واعطها لي

143
00:08:52,365 --> 00:08:53,282
اخبرتك بهذا

144
00:08:53,908 --> 00:08:54,492
لقد كانت لذيذة

145
00:08:56,452 --> 00:08:57,495
شكرا للطعام

146
00:09:00,289 --> 00:09:00,957
حقا؟

147
00:09:02,250 --> 00:09:05,211
نعم، لقد أكل كل شيء

148
00:09:05,753 --> 00:09:06,712
انا سعيدة جدا

149
00:09:07,088 --> 00:09:10,550
هل (زورو) شرير حقا كما يقولون؟

150
00:09:10,842 --> 00:09:11,801
لا

151
00:09:12,718 --> 00:09:16,681
حسنا، انه في السجن بسببنا

152
00:09:17,265 --> 00:09:18,808
هه؟ ماذا تقصدين؟

153
00:09:19,767 --> 00:09:21,978
(انه ذنب (هيلميبو

154
00:09:23,563 --> 00:09:25,398
(ابن القائد (مورقان

155
00:09:27,483 --> 00:09:32,613
تحركوا، افسحوا الطريق لحيواني الأليف

156
00:09:33,114 --> 00:09:35,199
من يقف في الطريق سوف يعدم

157
00:09:42,456 --> 00:09:44,000
لا! توقف

158
00:09:44,125 --> 00:09:48,629
هيه انتي، هل لديكي مشكلة مع حيواني؟

159
00:09:48,754 --> 00:09:51,757
توقفي يا (ريكا) والا وقعتي في مشكلة

160
00:09:58,723 --> 00:09:59,724
(اينوقاتا)

161
00:10:00,183 --> 00:10:01,350
من فعل هذا؟ لن اسامحك

162
00:10:03,352 --> 00:10:04,687
من أنت؟

163
00:10:05,688 --> 00:10:06,564
..لا يمكن أن تكون

164
00:10:07,690 --> 00:10:09,275
صياد القراصنة (زورو)؟

165
00:10:09,692 --> 00:10:10,860
وماذا في ذلك؟

166
00:10:11,527 --> 00:10:14,197
لماذا يقوم صياد قراصنة بالتعرض للقوة البحرية؟

167
00:10:14,447 --> 00:10:16,449
دعني آكل بهدوء

168
00:10:29,670 --> 00:10:32,048
أنت مزعج

169
00:10:40,223 --> 00:10:41,307
ألم تفهم؟

170
00:10:41,807 --> 00:10:43,976
اذا عرف والدي هذا

171
00:10:44,310 --> 00:10:46,812
سيقتل هؤلاء الاشخاص

172
00:10:49,899 --> 00:10:52,735
ما رأيك؟ لم لا نعقد صفقة

173
00:10:52,944 --> 00:10:56,405
لماذا لا تذهب الى السجن بدلا منهم؟

174
00:10:56,906 --> 00:11:03,663
لمدة شهر، اذا بقيت حيا لمدة شهر سأطلقك

175
00:11:04,539 --> 00:11:05,373
ما رأيك؟

176
00:11:07,708 --> 00:11:08,626
شهر، اليس كذلك؟

177
00:11:12,255 --> 00:11:13,631
لقد مرت 3 اسابيع

178
00:11:16,342 --> 00:11:20,555
ويقوم (هيلميبو) بضربه وركله هناك

179
00:11:21,639 --> 00:11:22,974
..أنا..أنا

180
00:11:24,058 --> 00:11:25,434
اذن هذا ما حدث

181
00:11:28,688 --> 00:11:32,149
أنا جائع، سنأكل مجانا

182
00:11:33,943 --> 00:11:35,903
هيه، احضري بعض الخمر بسرعة

183
00:11:36,153 --> 00:11:39,657
لماذا التأخير؟ اسرعي

184
00:11:41,701 --> 00:11:42,743
اوه، بالفعل

185
00:11:43,119 --> 00:11:44,704
بما اني مللت الانتظار

186
00:11:44,829 --> 00:11:47,039
فقد قررت اعدام (زروز) غدا

187
00:11:47,373 --> 00:11:49,041
فليترقب الجميع هذا

188
00:11:58,676 --> 00:12:00,261
من...من أنت؟

189
00:12:00,344 --> 00:12:02,263
(كف عن هذا يا (لوفي-سان

190
00:12:02,471 --> 00:12:03,347
انه قذارة

191
00:12:03,931 --> 00:12:05,558
لقد..لقد ضربتني

192
00:12:06,058 --> 00:12:08,144
(انا ابن القائد (مورقان

193
00:12:08,436 --> 00:12:09,478
وماذا في ذلك؟

194
00:12:10,021 --> 00:12:12,481
سأطلب من والدي ان يعدمك

195
00:12:12,857 --> 00:12:14,442
لماذا لا تقوم بشيء بنفسك؟

196
00:12:14,817 --> 00:12:18,279
اهدأ يا (لوفي-سان)، يجب ان لا تجعل القوة البحرية عدوا لك

197
00:12:18,529 --> 00:12:19,488
(لقد قررت يا (كوبي

198
00:12:21,616 --> 00:12:24,619
سأضم (زورو) الى طاقمي

199
00:12:29,832 --> 00:12:30,625
انا

200
00:12:32,210 --> 00:12:32,877
عظيم

201
00:12:33,419 --> 00:12:35,671
(نعم، هذا صحيح يا قائد (مورقان

202
00:12:36,464 --> 00:12:39,717
ولكن لم يكن هناك الكثير من الجزية مؤخرا

203
00:12:41,552 --> 00:12:45,014
المشكلة هي ان دخل الناس اصبح قليلا

204
00:12:46,140 --> 00:12:48,434
بل المشكلة انهم لا يحترموني كفاية

205
00:12:49,685 --> 00:12:50,895
اليس كذلك؟

206
00:12:53,231 --> 00:12:53,856
والدي

207
00:12:55,233 --> 00:12:58,694
هناك شخص اريدك أن تقتله

208
00:12:58,861 --> 00:13:09,914
ترجمة أحمد الفيفي
alfaifi@gmail.com
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

209
00:13:32,478 --> 00:13:34,730
(انت ضعيف كالعادة يا (زورو

210
00:13:36,941 --> 00:13:37,900
لقد قطعت عهدا

211
00:13:39,694 --> 00:13:42,613
لن أموت في مكان كهذا

212
00:13:54,542 --> 00:13:56,836
أنت مجددا؟ وقت فراغك كبير

213
00:13:57,545 --> 00:13:59,881
سأقوم بحل الحبل وسوف تكون من اتباعي

214
00:14:00,131 --> 00:14:00,923
ماذا قلت؟

215
00:14:01,257 --> 00:14:03,968
انا أبحث عن اشخاص لينضموا الى طاقمي للقرصنة

216
00:14:04,760 --> 00:14:05,428
ارفض هذا

217
00:14:06,095 --> 00:14:08,097
تريد ان أكون شخصا سيئا؟

218
00:14:08,347 --> 00:14:09,432
يا للازعاج

219
00:14:10,016 --> 00:14:11,434
وما العيب في كونك قرصانا؟

220
00:14:12,018 --> 00:14:14,228
القراصنة حثالة المجتمع، من يريد ان يكون منهم؟

221
00:14:14,478 --> 00:14:15,730
هل تهتم لهذا؟

222
00:14:16,105 --> 00:14:19,358
انت معروف كصياد قراصنة شرير

223
00:14:20,026 --> 00:14:21,777
لا اهتم بما يقوله الناس

224
00:14:22,653 --> 00:14:24,697
لم اندم على ما فعلته يوما

225
00:14:25,948 --> 00:14:30,620
وسأعيش

226
00:14:32,205 --> 00:14:32,830
هكذا اذن؟

227
00:14:33,623 --> 00:14:35,958
ولكنني قررت اني ستكون من اتباعي

228
00:14:36,125 --> 00:14:37,335
لا تستطيع ان تقرر هذا بنفسك

229
00:14:37,752 --> 00:14:39,212
انت تستخدم السيف، اليس كذلك؟

230
00:14:39,712 --> 00:14:43,007
نعم، ولكن ذلك المغل أخذهم مني

231
00:14:43,925 --> 00:14:44,967
سأعيدها لك

232
00:14:45,259 --> 00:14:45,718
ماذا؟

233
00:14:46,260 --> 00:14:49,055
وعندما اعيدها لك ستصبح من اتباعي

234
00:14:49,222 --> 00:14:50,681
انت حقا أبله

235
00:14:52,433 --> 00:14:54,977
هل سيهاجم القاعدة بمفرده؟

236
00:14:56,479 --> 00:14:58,814
ايها الأحمق، القاعدة هي في الاتجاه الآخر

237
00:15:01,484 --> 00:15:03,861
قومو قومو نو،،صاروخ

238
00:15:05,488 --> 00:15:07,823
من هو هذا الشخص؟

239
00:15:18,459 --> 00:15:20,127
حسنا، اثبتوا مكانكم

240
00:15:21,295 --> 00:15:22,713
اجعلوه يقف بسحبة واحدة

241
00:15:24,382 --> 00:15:26,801
والدي، لماذا لا تساعدني في الأخذ بثأري؟

242
00:15:27,009 --> 00:15:28,553
لقد ضربني

243
00:15:28,803 --> 00:15:32,014
لقد ضرب الوجه الذي حتى والدي لم يضربه

244
00:15:32,682 --> 00:15:35,476
السبب أني لا أضربك على وجهك

245
00:15:37,311 --> 00:15:38,062
هل تعلم لماذا؟

246
00:15:39,397 --> 00:15:41,023
بالطبع، هذا لأني

247
00:15:41,649 --> 00:15:42,483
تماما

248
00:15:43,651 --> 00:15:44,652
لأنك

249
00:15:52,410 --> 00:15:53,911
لست جديرا بالضرب

250
00:15:54,912 --> 00:15:56,914
يا ابني التافه

251
00:15:57,206 --> 00:15:58,416
لا تسء الفهم

252
00:16:02,461 --> 00:16:04,505
الشخص العظيم هو والدك

253
00:16:05,006 --> 00:16:06,340
بعبارة أخرى، انا

254
00:16:09,760 --> 00:16:13,055
لقد كان هناك دخيل في ساحة الاعدام

255
00:16:14,932 --> 00:16:17,935
تلك الصغيرة، لقد اهتممت بأمرها

256
00:16:18,227 --> 00:16:19,520
لقد قتلتها، اليس كذلك؟

257
00:16:20,855 --> 00:16:22,982
كلا، انها مجرد طفلة

258
00:16:23,941 --> 00:16:27,111
هيه انت، اذهب الى المدينة وقم بالمهمة

259
00:16:27,904 --> 00:16:30,364
ولكنها مجرد طفلة صغيرة

260
00:16:30,615 --> 00:16:32,283
حتى لو كان هذا أمرك ايها القائد

261
00:16:32,783 --> 00:16:33,784
لا يهم اذا كانت طفلة

262
00:16:34,577 --> 00:16:37,038
كل من يعصي أوامري هو خائن

263
00:16:37,371 --> 00:16:37,872
ولكن

264
00:16:38,873 --> 00:16:39,582
لا استطيع

265
00:16:45,004 --> 00:16:45,463
(ستيوي)

266
00:16:46,422 --> 00:16:48,174
لم يكن عليك فعل هذا

267
00:16:49,008 --> 00:16:52,637
لقد اصبحت القائد بفضل هذه الذراع

268
00:16:53,721 --> 00:16:54,263
اسمع

269
00:16:54,972 --> 00:16:56,766
المنصب هو كل شيء في هذا العالم

270
00:16:57,934 --> 00:17:00,937
أنا أفضل قائد في هذه القاعدة

271
00:17:01,729 --> 00:17:04,524
وهذا يعني أني أعظم شخص

272
00:17:06,609 --> 00:17:09,779
ولهذا فكل ما أقوم به صحيح

273
00:17:11,072 --> 00:17:12,323
هل فهمتم؟

274
00:17:12,907 --> 00:17:14,617
نعم، هذا صحيح

275
00:17:15,117 --> 00:17:16,744
سأهتم بأمر الطفلة لاحقا

276
00:17:17,912 --> 00:17:21,457
انظروا، لقد استغرق شهورا وأخيرا أكتمل

277
00:17:21,916 --> 00:17:24,085
هذا هو رمز قوتي

278
00:17:24,460 --> 00:17:25,878
والآن ارفعوه

279
00:17:27,672 --> 00:17:30,466
ارفعوه لأعلى مدى لكي تظهر عَظَمتي

280
00:17:34,679 --> 00:17:36,848
هذا غريب، لا أحد هنا

281
00:17:37,181 --> 00:17:40,518
(يجب أن أجد ذلك الولد الأحمق واسترجع سيوف (زورو

282
00:17:42,395 --> 00:17:43,896
اسحب، اسحب

283
00:17:49,652 --> 00:17:50,820
هيه، انت

284
00:17:53,865 --> 00:17:55,032
لقد صدمت به

285
00:17:57,076 --> 00:17:58,536
هناك ضجة من الأعلى

286
00:18:00,496 --> 00:18:02,832
انا آسف، لقد كنت مهملا

287
00:18:03,416 --> 00:18:06,836
لقد قلت ان هذا التمثال يمثلني

288
00:18:07,295 --> 00:18:10,756
اذا اصبته بخدش فهذا خيانة لي

289
00:18:11,757 --> 00:18:12,592
سوف ألقي نظرة

290
00:18:13,801 --> 00:18:17,638
قومو قومو نو..صاروخ

291
00:18:17,638 --> 00:18:18,723
مت

292
00:18:20,349 --> 00:18:22,018
واه، أنا أطير

293
00:18:22,768 --> 00:18:23,603
ما هذا؟

294
00:18:23,895 --> 00:18:25,021
هناك شخص يطير

295
00:18:25,688 --> 00:18:26,647
لقد توقفت

296
00:18:39,035 --> 00:18:39,619
أنا آسف

297
00:18:42,955 --> 00:18:44,165
اقبضوا عليه

298
00:18:44,499 --> 00:18:45,583
سوف اقتله

299
00:18:45,625 --> 00:18:47,126
أمرك، في الحال

300
00:18:47,251 --> 00:18:49,754
والدي، انه الشخص الذي ضربني

301
00:18:49,754 --> 00:18:50,379
انت هنا

302
00:18:52,215 --> 00:18:54,091
أنا ابحث عنك، تعال معي

303
00:18:54,300 --> 00:18:55,885
اريد استعادة شيء ما

304
00:18:56,886 --> 00:18:58,012
(هيلميبو-ساما)

305
00:18:58,179 --> 00:18:59,972
وراءهم، لا تتركوه يهرب

306
00:19:00,515 --> 00:19:02,600
هناك شخص في ساحة الاعدام أيها القائد

307
00:19:02,975 --> 00:19:03,726
ماذا؟

308
00:19:09,065 --> 00:19:11,692
المزيد من الخونة يظهرون

309
00:19:15,738 --> 00:19:16,864
هيا، هيا

310
00:19:17,740 --> 00:19:18,824
لا تتركوه يهرب

311
00:19:22,119 --> 00:19:23,246
هناك اضطراب

312
00:19:26,958 --> 00:19:28,334
أين سيوف (زورو)؟

313
00:19:28,793 --> 00:19:32,505
سأخبرك، ولكن توقف عن سحبي على الأرض

314
00:19:33,047 --> 00:19:33,673
حسنا، تكلم

315
00:19:34,215 --> 00:19:38,803
انها في غرفتي التي تجازوناها للتو

316
00:19:39,220 --> 00:19:40,596
يجب أن نعود، اليس كذلك؟

317
00:19:40,972 --> 00:19:41,472
لا تتحرك

318
00:19:41,889 --> 00:19:43,224
(اترك (هيلميبو-ساما

319
00:19:44,058 --> 00:19:44,475
لا

320
00:19:46,727 --> 00:19:48,271
اطلقوا اذا كنتم تريدون

321
00:19:48,938 --> 00:19:51,065
آه، توقفوا

322
00:19:51,190 --> 00:19:51,899
ابتعدوا

323
00:19:53,568 --> 00:19:54,902
(اهرب يا (زورو-سان

324
00:19:55,778 --> 00:19:57,989
اذا فعلت هذا فسوف يقتلونك

325
00:19:58,406 --> 00:20:00,783
لا استطيع مشاهدة ما تفعله هذه القوة البحرية

326
00:20:01,325 --> 00:20:04,495
اريد أن أكون فردا طيبا من القوة البحرية

327
00:20:05,121 --> 00:20:05,872
توقف

328
00:20:06,372 --> 00:20:09,000
لا استطيع الهرب، لم يتبق الا عشرة ايام

329
00:20:09,000 --> 00:20:11,294
سيتم اعدامك غدا

330
00:20:11,586 --> 00:20:11,919
ماذا؟

331
00:20:12,587 --> 00:20:16,674
لم ينوي (هيلميبو) ان يحفظ وعده

332
00:20:17,258 --> 00:20:20,720
ولهذا غضب (لوفي-سان) وضربه

333
00:20:21,804 --> 00:20:22,680
هو

334
00:20:22,972 --> 00:20:25,850
القوة البحرية تطارد (لوفي-سان) حاليا

335
00:20:26,851 --> 00:20:29,228
لا أطلب منك أن تكون قرصانا

336
00:20:30,146 --> 00:20:31,063
ولكن أرجوك

337
00:20:31,856 --> 00:20:33,566
ساعد (لوفي-سان) ارجوك

338
00:20:38,029 --> 00:20:41,157
(لوفي-سان) هو الشخص الوحيد الذي يستطيع انقاذ (زورو-سان)

339
00:20:42,909 --> 00:20:48,915
(وحاليا، انت الوحيد الذي تستطيع انقاذ (لوفي-سان

340
00:20:50,791 --> 00:20:51,751
توقف يا من هناك

341
00:20:54,962 --> 00:20:56,631
بسبب خيانتكما لي

342
00:20:57,089 --> 00:20:59,675
سيتم اعدامكما هنا

343
00:21:03,179 --> 00:21:03,930
هذه الغرفة، اليس كذلك؟

344
00:21:07,975 --> 00:21:08,768
ها هي

345
00:21:10,228 --> 00:21:11,729
ولكن هناك ثلاثة سيوف

346
00:21:12,313 --> 00:21:13,856
(هيه، اي منها هو سيف (زورو

347
00:21:14,857 --> 00:21:16,400
ماذا؟ هل غبت عن الوعي؟

348
00:21:18,945 --> 00:21:19,487
(كوبي)

349
00:21:27,036 --> 00:21:29,330
لقد قمتم باشياء مثيرة

350
00:21:29,747 --> 00:21:34,919
هل تخطط أنت وصاحب القبعة القشية للانقلاب علي؟

351
00:21:36,045 --> 00:21:38,422
انا اقاتل لوحدي دائما

352
00:21:39,298 --> 00:21:42,969
ولست مثلك، تسبب الفوضى وتختبيء خلف جنودك

353
00:21:43,427 --> 00:21:47,223
(لا تستخف بي يا (رورونا زورو

354
00:21:48,266 --> 00:21:52,854
مهارتك هي لا شيء بالمقارنة مع مهارتي

355
00:21:54,021 --> 00:21:54,689
صوبوا

356
00:22:00,069 --> 00:22:02,446
لا أستطيع أن اموت هنا

357
00:22:06,784 --> 00:22:08,536
(انت ضعيف كالعادة يا (زورو

358
00:22:11,080 --> 00:22:14,500
قومو قومو نو..صاروخ

359
00:22:14,500 --> 00:22:15,293
اطلقوا

360
00:22:19,505 --> 00:22:19,964
انت

361
00:22:20,131 --> 00:22:21,048
(لوفي-سان)

362
00:22:21,090 --> 00:22:21,799
قبعة القش

363
00:22:23,217 --> 00:22:24,802
مستحيل

364
00:22:27,388 --> 00:22:29,265
هذا لا يفيد

365
00:22:34,061 --> 00:22:36,647
لقد اخبرتكم بهذا، انا قوي

366
00:22:37,106 --> 00:22:39,609
ما هذا..من أنت؟

367
00:22:40,776 --> 00:22:42,195
(أنا (مونكي دي لوفي

368
00:22:43,404 --> 00:22:44,947
انا الشخص الذي سيكون ملك القراصنة

369
00:22:55,700 --> 00:23:02,200
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم

370
00:23:02,224 --> 00:23:08,724
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}لدى خريطه فى عقلى
اعرف انها سترشدنى

371
00:23:08,748 --> 00:23:16,448
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان
قبل ان يعثر عليه احد اخر

372
00:23:16,472 --> 00:23:23,972
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}الارض الموعودة فى متناول يدى
و لن اتركها

373
00:23:25,996 --> 00:23:27,996
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}حلمى الوحيد

374
00:23:31,500 --> 00:23:37,000
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}لن اتوقف عن ملاحقته
حتى يصبح حقيقه

375
00:23:38,824 --> 00:23:44,824
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}و لكن اذا تغير العالم
سوف انادى اسمك

376
00:23:44,848 --> 00:23:51,848
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}نستطيع العودة للوقت
عندما كان كل شئ بخير

377
00:23:51,872 --> 00:23:58,872
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}طلما انا معك
لن تذهب ذكرياتى

378
00:23:59,296 --> 00:24:04,296
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد

