1
00:00:00,000 --> 00:00:06,400
{\an8}{\fs12}{\1c&H006bcedc&}{\i1}تعديل و توقيت
ahmed_master23{\u0}

2
00:00:00,753 --> 00:00:02,421
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}...ثروة, شهرة, قوة{\u0}

3
00:00:02,880 --> 00:00:06,383
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الرجل الذي إمتلك كل شيء في العالم
" ملك القراصنة: " قولد روجر{\u0}

4
00:00:07,092 --> 00:00:10,721
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الكلمات الأخيرة التي قالها
قبل إعدامه أرسلت الناس إلى البحار{\u0}

5
00:00:11,130 --> 00:00:12,889
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"تريد كنزى؟ يمكنك اخذه"{\u0}

6
00:00:13,332 --> 00:00:15,950
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"لقد جمعته كله و تركته فى ذلك المكان"{\u0}

7
00:00:16,267 --> 00:00:18,103
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"عليكم فقط ايجاده"{\u0}

8
00:00:20,773 --> 00:00:24,902
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}هذه الكلمات قادت الناس
" نحو "جراند لاين{\u0}

9
00:00:25,611 --> 00:00:29,680
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}! هذه هو الوقت الذى يعرف بعصر القراصنه العظيم{\u0}

10
00:00:30,374 --> 00:00:35,679
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&} اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك

11
00:00:35,746 --> 00:00:41,585
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}معا سنجد كل ما نبحث عنه

12
00:00:41,585 --> 00:00:47,724
{\fs25}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!ون بــيــس

13
00:00:47,724 --> 00:00:53,063
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط

14
00:00:53,397 --> 00:00:58,535
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة

15
00:00:59,102 --> 00:01:04,408
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه

16
00:01:04,408 --> 00:01:10,447
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه

17
00:01:11,148 --> 00:01:17,287
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا

18
00:01:17,287 --> 00:01:22,559
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اعرف انى ساكون بجانبك

19
00:01:22,559 --> 00:01:24,628
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!لانى اعرف انك ستكون بجانبى

20
00:01:26,663 --> 00:01:31,835
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك

21
00:01:31,835 --> 00:01:36,974
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}معا سنجد كل ما نبحث عنه

22
00:01:37,174 --> 00:01:40,377
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}هناك دائما مكان لك

23
00:01:40,377 --> 00:01:43,146
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اذا اردت ان تصبح صديقى

24
00:01:43,780 --> 00:01:48,285
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة

25
00:01:49,219 --> 00:01:49,753
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نحن كذلك

26
00:01:59,619 --> 00:02:01,495
انظر الى هذا كله

27
00:02:01,495 --> 00:02:04,332
(الآن لن يغضب منا (باقي-ساما

28
00:02:05,791 --> 00:02:07,126
هيه، انظروا الى هذا

29
00:02:12,548 --> 00:02:14,217
ما هذا القارب؟

30
00:02:27,688 --> 00:02:28,981
اوه، انها امرأة

31
00:02:30,149 --> 00:02:31,859
هيه، ماذا حدث لكي؟

32
00:02:35,029 --> 00:02:37,281
هل أنا أحلم؟

33
00:02:37,698 --> 00:02:40,243
اخيرا قابلت اشخاصا في هذا البحر الواسع

34
00:02:41,035 --> 00:02:45,498
لا أعرف من أنتم، ولكن هل تعطوني بعض الماء؟

35
00:02:46,040 --> 00:02:48,543
سأعطيكم ما تريدون من المال

36
00:02:48,626 --> 00:02:50,127
فقط انقذوني

37
00:02:51,003 --> 00:02:53,297
حسنا، سننقذكي

38
00:02:53,339 --> 00:02:56,551
ولكن أولا سنلقي نظرة على الكنز

39
00:02:56,551 --> 00:02:57,760
بعد اذنكي

40
00:03:02,181 --> 00:03:03,391
لا استطيع فتحه

41
00:03:04,350 --> 00:03:05,184
فتحته

42
00:03:10,606 --> 00:03:14,277
تستطيعون الاحتفاظ به اذا أردتم، وبالقارب ايضا

43
00:03:14,694 --> 00:03:16,153
قاربنا

44
00:03:16,445 --> 00:03:18,072
لقد خدعتينا

45
00:03:20,825 --> 00:03:24,537
هناك غيوم سوداء قادمة من الجنوب

46
00:03:24,787 --> 00:03:27,874
عندما تصطدم بمنطقة الضغط المنخفض، ستتكون عاصفة

47
00:03:27,874 --> 00:03:30,501
يجب على القوارب الصغيرة ان تنتبه

48
00:03:42,513 --> 00:03:43,639
بينقو

49
00:03:44,807 --> 00:03:45,892
الى اللقاء

50
00:03:46,309 --> 00:03:48,352
شكرا على الكنز

51
00:03:49,020 --> 00:03:52,440
انتظري، لن ننسى هذا

52
00:03:54,483 --> 00:04:01,282
ماضي لوفي! شانكس ذو الشعر الأحمر يظهر

53
00:04:03,868 --> 00:04:05,786
انا جائع

54
00:04:07,079 --> 00:04:09,749
متى سنصل اليابسة؟

55
00:04:09,790 --> 00:04:10,917
من يعلم؟

56
00:04:11,083 --> 00:04:14,003
نحن نذهب الى حيث تأخذنا الرياح

57
00:04:14,170 --> 00:04:15,588
هل سنصل الى اليابسة؟

58
00:04:15,796 --> 00:04:18,007
انا متأكد اننا سنفعل في يوم ما

59
00:04:19,550 --> 00:04:20,259
اليس هذا غريبا

60
00:04:20,384 --> 00:04:22,094
انك تريد ان تصبح ملك القراصنة

61
00:04:22,136 --> 00:04:24,555
وانت لا تعرف مهارات الملاحة؟

62
00:04:25,056 --> 00:04:27,350
هذا ليس غريبا

63
00:04:27,850 --> 00:04:31,729
انت ايضا، الست صياد قراصنة؟

64
00:04:32,021 --> 00:04:35,399
لا اريد ان اعود صيادا للقراصنة

65
00:04:37,860 --> 00:04:40,613
لقد خرجت الى البحر للبحث عن شخص ما

66
00:04:40,988 --> 00:04:43,115
ولكنني تهت ولم استطع العودة الى قريتي

67
00:04:43,866 --> 00:04:47,411
ولم يكن لدي خيار سوى ان اصطاد القراصنة من اجل الجائزة

68
00:04:47,620 --> 00:04:49,121
ماذا؟ اذن فأنت مجرد تائه

69
00:04:49,288 --> 00:04:51,123
لا تقل هذا

70
00:04:59,507 --> 00:05:00,508
(شانكس)

71
00:05:06,013 --> 00:05:10,768
قبعة القش هذه غالية علي، فقد خضت العديد من المعارك بها

72
00:05:13,479 --> 00:05:16,899
(لا استطيع ان اعطيها لك يا (لوفي

73
00:05:43,217 --> 00:05:44,886
هيه، اعطني بعضا منه

74
00:05:47,138 --> 00:05:50,349
(خذني معك في رحلتك القادمة يا (شانكس

75
00:05:50,766 --> 00:05:52,727
اريد ان اكون قرصانا أيضا

76
00:05:54,395 --> 00:05:56,856
كيف يستطيع ولد مثلك ان يصبح قرصانا؟

77
00:05:57,064 --> 00:05:58,149
ولم لا؟

78
00:06:00,860 --> 00:06:04,739
الأمر ليس بالقدرة على السباحة فقط، انه أكثر من ذلك

79
00:06:05,198 --> 00:06:06,407
استطيع القتال ايضا

80
00:06:06,449 --> 00:06:08,576
ضرباتي مثل المسدس

81
00:06:08,618 --> 00:06:09,869
اوه، حقا؟

82
00:06:09,911 --> 00:06:11,662
ماذ تعني بهذا؟

83
00:06:11,746 --> 00:06:14,415
لوفي) ما زال طفلا)

84
00:06:14,415 --> 00:06:16,626
انت بنفس عمر ابني

85
00:06:16,626 --> 00:06:19,086
انا لست طفلا، انا رجل

86
00:06:19,086 --> 00:06:20,755
لا تغضب

87
00:06:20,755 --> 00:06:22,548
خذ بعض العصير

88
00:06:23,299 --> 00:06:24,008
شكرا

89
00:06:25,676 --> 00:06:27,595
ارأيت؟ ما زلت طفلا

90
00:06:27,887 --> 00:06:29,472
(تبا لك (شانكس

91
00:06:31,807 --> 00:06:32,892
لا تضحكوا علي

92
00:06:33,518 --> 00:06:34,185
تبا لك

93
00:06:34,310 --> 00:06:35,436
يا (شانكس) الحقير

94
00:06:46,030 --> 00:06:47,323
آسف للمقاطعة

95
00:06:53,329 --> 00:06:56,040
اذن فهؤلاء هم القراصنة

96
00:07:03,130 --> 00:07:04,131
مرحبا

97
00:07:07,051 --> 00:07:08,761
نحن قطاع طرق

98
00:07:08,970 --> 00:07:11,597
لم نأت لتحطيم الحانة

99
00:07:11,931 --> 00:07:14,725
نريد عشرة براميل من الخمر

100
00:07:16,018 --> 00:07:19,230
آسفة ولكن لم يعد لدينا المزيد

101
00:07:19,438 --> 00:07:21,274
همم؟ هذا غريب

102
00:07:21,399 --> 00:07:24,527
القراصنة يشربون شيئا،،هل هو ماء؟

103
00:07:24,902 --> 00:07:28,155
لقد اشتروا كل ما لدينا من الخمر

104
00:07:28,739 --> 00:07:30,324
هذا ليس جيدا

105
00:07:30,741 --> 00:07:32,994
لقد شربنا كل شيء

106
00:07:33,911 --> 00:07:34,579
آسف

107
00:07:35,371 --> 00:07:36,664
تستطيع أخذ هذه اذا اردت

108
00:07:37,081 --> 00:07:38,666
لم افتحها بعد

109
00:07:46,424 --> 00:07:50,094
انا رجل مطلوب بـ 8 ملايين بيلي

110
00:07:50,094 --> 00:07:52,513
وعلبة واحدة لن تكفي أبدا

111
00:07:52,513 --> 00:07:54,265
لا تستخف بي

112
00:07:57,894 --> 00:07:59,187
لقد تبللت الأرضية

113
00:08:00,730 --> 00:08:02,023
(اعتذر لهذا يا (ماكينو-سان

114
00:08:02,648 --> 00:08:03,566
هل لديكي منشفة

115
00:08:04,442 --> 00:08:06,068
سأمسحها انا

116
00:08:12,325 --> 00:08:14,410
يبدو أنك تحب التنظيف

117
00:08:14,452 --> 00:08:16,746
ستستمتع أكثر الآن

118
00:08:18,498 --> 00:08:20,708
لا فائدة من تضييع وقتي هنا ما دمتي لا تملكين خمرا

119
00:08:24,921 --> 00:08:26,506
وداعا يا جبناء

120
00:08:37,308 --> 00:08:38,518
هل أنت بخير؟

121
00:08:38,601 --> 00:08:39,602
هل تأذيت يا قائد؟

122
00:08:39,727 --> 00:08:41,729
كلا، انا بخير

123
00:08:46,692 --> 00:08:48,819
هل ضربوك حقا، هذا مضحك

124
00:08:48,861 --> 00:08:50,279
يا للعار

125
00:08:53,449 --> 00:08:55,201
لماذا تضحكون؟

126
00:08:56,244 --> 00:08:57,245
هذا ليس مضحكا

127
00:08:57,328 --> 00:08:59,080
لماذا لم تقاتلوهم؟

128
00:08:59,580 --> 00:09:01,874
مهما كان عددهم أو قوتهم

129
00:09:02,041 --> 00:09:04,794
اذا لم تقاتلوا فلستم رجالا

130
00:09:04,836 --> 00:09:05,920
انت لست قرصانا

131
00:09:08,047 --> 00:09:09,841
انا افهم مشاعرك

132
00:09:10,842 --> 00:09:12,844
ولكنهم فقط أراقوا بعض الخمر

133
00:09:12,885 --> 00:09:14,720
لا شيء يستحق الغضب

134
00:09:14,846 --> 00:09:16,889
لا اهتم لهذا

135
00:09:24,313 --> 00:09:25,648
لماذا تأكل بشراهة يا (لوفي)؟

136
00:09:25,898 --> 00:09:26,315
اخرس

137
00:09:28,943 --> 00:09:30,027
ماذا تأكل؟

138
00:09:32,530 --> 00:09:35,908
ذلك الصندوق،،هل أكلت ما كان فيه

139
00:09:40,580 --> 00:09:42,623
ماذا تفعل يا (شانكس)؟

140
00:09:52,675 --> 00:09:54,260
ما كان ذلك؟

141
00:09:54,635 --> 00:09:56,971
(لقد أكلت ثمرة (قومو قومو

142
00:09:57,513 --> 00:09:59,432
وتدعى ايضا ثمرة الشيطان

143
00:09:59,557 --> 00:10:01,309
بعد أن تأكلها تصبح رجلا مطاطيا

144
00:10:01,475 --> 00:10:04,896
ولن تستطيع السباحة أبدا

145
00:10:07,690 --> 00:10:09,358
ايها الأحمق

146
00:10:27,460 --> 00:10:30,254
لقد كنا نستمتع بشرب الخمر

147
00:10:30,671 --> 00:10:32,757
لماذا فعلت هذا ايها الطفل؟

148
00:10:33,299 --> 00:10:34,592
عليك ان تعتذر

149
00:10:34,717 --> 00:10:36,761
لقد سخرت من (شانكس) وطاقمه

150
00:10:38,763 --> 00:10:41,849
هل قلت شيئا لم يعجبك؟

151
00:10:41,974 --> 00:10:43,142
نعم فعلت، هيا اعتذر

152
00:10:50,483 --> 00:10:53,027
هل رأيتهم وجوه هؤلاء القراصنة؟

153
00:10:53,027 --> 00:10:57,657
بعد أن أرقت الخمر عليه لم يفعل شيئا

154
00:10:58,157 --> 00:11:01,953
هؤلاء القراصنة عاجزين

155
00:11:02,245 --> 00:11:03,162
كف عن هذا

156
00:11:05,039 --> 00:11:06,791
لا تسخر من (شانكس) وطاقمه

157
00:11:07,041 --> 00:11:08,543
انهم ليسوا جبناء

158
00:11:12,380 --> 00:11:15,132
لا تسخر من (شانكس) يا قاطع الطريق المغفل

159
00:11:19,512 --> 00:11:22,306
اختيارك للكلمات سيء ايها الطفل

160
00:11:22,682 --> 00:11:26,769
لم أترك احدا أغضبني يعيش حيا

161
00:11:29,272 --> 00:11:31,607
اترك ذلك الطفل، اتوسل اليك

162
00:11:33,818 --> 00:11:37,947
لا أعرف ما فعله ولكنه لا ينوي مقاتلتك

163
00:11:38,155 --> 00:11:39,824
وسوف نعطيك مالا ايضا

164
00:11:40,449 --> 00:11:43,035
اتوسل اليك ان تتركه

165
00:11:43,452 --> 00:11:44,537
المحافظ

166
00:11:45,163 --> 00:11:48,916
ذلك الكهل يعرف ما يجب قوله

167
00:11:49,167 --> 00:11:51,586
ولكن فات الوقت لأن هذا الطفل أغضبني

168
00:11:51,627 --> 00:11:54,338
يجب أن اقتله

169
00:11:55,590 --> 00:11:57,758
انت شخص سيء يا قرد الجبال

170
00:11:59,844 --> 00:12:01,888
يا للطفل البائس

171
00:12:01,888 --> 00:12:03,890
فكر بما فعلته في العالم الآخر

172
00:12:04,056 --> 00:12:04,265
(لوفي)

173
00:12:04,807 --> 00:12:06,934
ارجوك، دعه يذهب

174
00:12:07,560 --> 00:12:09,770
كنت اتسائل لماذا لا أحد في المحل

175
00:12:11,480 --> 00:12:13,191
يبدو أنه قاطع الطريق الذي قابلته

176
00:12:13,900 --> 00:12:14,192
القائد

177
00:12:19,989 --> 00:12:21,199
(شانكس)

178
00:12:23,910 --> 00:12:37,590
ترجمة أحمد الفيفي
alfaifi@gmail.com
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

179
00:12:42,678 --> 00:12:45,723
ما زلت هنا ايها القرصان؟

180
00:12:45,848 --> 00:12:48,392
هل تقوم بتنظيف القرية كلها؟

181
00:12:49,727 --> 00:12:52,647
اليست ضرباتك كالمسدس؟

182
00:12:52,688 --> 00:12:53,731
اخرس

183
00:12:54,607 --> 00:12:58,444
لا أعرف لماذا اتيت ولكن من الافضل ان تهرب قبل أن تتأذى

184
00:12:58,778 --> 00:13:02,573
اذا اقتربت سأنسف رأسك ايها الجبان

185
00:13:04,408 --> 00:13:06,702
لقد قال ان لا تقترب

186
00:13:06,786 --> 00:13:08,162
والا سننسف رأسك

187
00:13:15,253 --> 00:13:16,754
انت تخاطر بحياتك

188
00:13:17,255 --> 00:13:17,463
ماذا؟

189
00:13:18,923 --> 00:13:21,551
انت تخاطر بحياتك بذلك المسدس

190
00:13:22,260 --> 00:13:23,761
عن ماذا تتكلم؟

191
00:13:24,387 --> 00:13:26,764
هذا ليس لعبة أطفال

192
00:13:41,779 --> 00:13:43,030
لقد قتلته

193
00:13:43,239 --> 00:13:44,866
يا للغشاشين الملاعين

194
00:13:44,949 --> 00:13:45,867
غشاشون؟

195
00:13:46,158 --> 00:13:47,618
لا تكن ساذجا

196
00:13:47,785 --> 00:13:50,413
انتم لا تقاتلون رجالا مهذبين

197
00:13:50,663 --> 00:13:53,082
من امامكم هم قراصنة

198
00:13:53,332 --> 00:13:54,208
اخرس

199
00:13:54,208 --> 00:13:56,377
لا شأن لنا بك

200
00:13:56,586 --> 00:13:57,795
اسمعوا يا قطاع الطرق

201
00:13:58,212 --> 00:14:02,633
قد أسمح بأن يُراق علي شراب او يُبصق علي

202
00:14:02,717 --> 00:14:04,802
وسأضحك لهذا

203
00:14:05,261 --> 00:14:07,972
ولكن، ولأي سبب

204
00:14:08,222 --> 00:14:10,975
لن اسامح من يؤذي صديقا لي

205
00:14:15,021 --> 00:14:16,480
لن تسامحنا؟

206
00:14:16,606 --> 00:14:17,815
ايها القراصنة التافهين

207
00:14:18,065 --> 00:14:19,817
ايها الرجال، اقتلوهم جميعا

208
00:14:22,153 --> 00:14:24,238
استطيع ان اهتم بهم لوحدي

209
00:14:34,707 --> 00:14:36,375
انت تحلم يا قاطع الطريق

210
00:14:36,834 --> 00:14:40,922
اذا اردت قتالنا فعليك أن تحضر مدمرة حربية

211
00:14:42,256 --> 00:14:42,632
قوي

212
00:14:44,091 --> 00:14:46,135
انتظر لحظة

213
00:14:46,219 --> 00:14:48,513
هذا الطفل هو الذي بدأ هذا

214
00:14:48,554 --> 00:14:50,014
اليست هناك جائزة لرأسك؟

215
00:14:54,227 --> 00:14:54,310
قنبلة دخان

216
00:15:00,024 --> 00:15:02,693
(اوه تبا، لقد أخذ (لوفي

217
00:15:03,069 --> 00:15:04,403
ماذا يجب ان نفعل؟

218
00:15:04,487 --> 00:15:06,822
هذا ليس وقت الخوف

219
00:15:06,948 --> 00:15:09,033
سنجدهما اذا بحثنا جميعا

220
00:15:09,742 --> 00:15:12,036
تبا، ما هذا الشخص؟

221
00:15:15,665 --> 00:15:15,748
لقد هربت بسهولة

222
00:15:16,666 --> 00:15:19,710
لن يتوقعوا ان يهرب قاطع طريق الى البحر

223
00:15:19,710 --> 00:15:22,088
تبا، اتركني يا قرد الجبال

224
00:15:22,463 --> 00:15:24,006
سوف تموت

225
00:15:24,757 --> 00:15:27,552
غبي، انت الذي سيموت

226
00:15:27,760 --> 00:15:30,346
لقد أغضبتني حقا

227
00:15:30,513 --> 00:15:30,763
وداعا

228
00:15:33,641 --> 00:15:34,976
تبا، تبا

229
00:15:35,059 --> 00:15:37,812
لم استطع ان اضربه ولو لمرة واحدة

230
00:15:37,812 --> 00:15:38,688
تبا

231
00:15:44,235 --> 00:15:47,822
آسف، لم أعد احتاجك

232
00:15:57,248 --> 00:15:58,666
ما هذا؟

233
00:16:06,382 --> 00:16:07,633
ليساعدني احدهم

234
00:16:34,160 --> 00:16:34,994
اغرب عن وجهي

235
00:16:54,514 --> 00:16:55,681
(انا مدين لك يا (لوفي

236
00:16:56,724 --> 00:16:58,226
لقد اخبرتني (ماكينو-سان) بكل شيء

237
00:16:59,185 --> 00:17:01,145
لقد قاتلتهم من اجلنا

238
00:17:04,982 --> 00:17:07,735
هيا، لا تبك فأنت رجل

239
00:17:08,444 --> 00:17:10,071
(ولكن يا (شانكس

240
00:17:11,155 --> 00:17:12,657
ذراعك

241
00:17:14,742 --> 00:17:16,869
انها لا تساوي الكثير، انها ذراع واحدة فقط

242
00:17:18,204 --> 00:17:19,330
انا سعيد لأنك بخير

243
00:17:40,935 --> 00:17:41,018
ستغادرون، اليس كذلك؟

244
00:17:43,604 --> 00:17:45,940
لقد بقينا هنا طويلا، ولكن حان وقت المغادرة

245
00:17:46,482 --> 00:17:47,650
هل ستفتقدنا؟

246
00:17:48,025 --> 00:17:49,944
نعم، سأفقتدكم جميعا

247
00:17:50,403 --> 00:17:52,196
لن أطلب منك أن تأخذني معك

248
00:17:52,780 --> 00:17:54,156
لقد قررت أن افعل هذا بنفسي

249
00:17:57,535 --> 00:17:59,579
لم أكن لآخذك معي بأي حال

250
00:17:59,871 --> 00:18:02,498
لا يمكن ان تصبح قرصانا

251
00:18:04,917 --> 00:18:08,087
سأجمع طاقما يهزم طاقمك

252
00:18:08,462 --> 00:18:10,423
وسأجد أعظم كنز في العالم

253
00:18:11,257 --> 00:18:14,051
سأصبح ملك القراصنة مهما كلف الأمر

254
00:18:15,219 --> 00:18:17,847
اوه، انت ستهزمنا

255
00:18:24,729 --> 00:18:26,355
سأدعك تهتم بهذه القبعة

256
00:18:27,231 --> 00:18:28,858
انها هامة لي

257
00:18:30,109 --> 00:18:31,235
اهتم بها

258
00:18:51,464 --> 00:18:52,632
يوما ما

259
00:18:53,174 --> 00:18:54,634
أعدها لي

260
00:18:56,302 --> 00:18:58,262
كقرصان عظيم

261
00:18:59,555 --> 00:19:01,933
(انه وعد يا (لوفي

262
00:19:11,984 --> 00:19:15,029
هيه، اذا ظللت تسرح فستفقدها مرة أخرى

263
00:19:15,279 --> 00:19:16,531
انها هامة، اليس كذلك؟

264
00:19:16,906 --> 00:19:17,698
نعم

265
00:19:19,075 --> 00:19:20,368
(شكرا لك يا (زورو

266
00:19:21,869 --> 00:19:23,496
انا جائع

267
00:19:30,336 --> 00:19:31,504
هه، طائر

268
00:19:34,590 --> 00:19:36,092
لنأكل هذا الطائر

269
00:19:37,301 --> 00:19:37,969
كيف؟

270
00:19:38,135 --> 00:19:39,303
دع الأمر لي

271
00:19:40,388 --> 00:19:43,766
قومو قومو نو..صاروخ

272
00:19:45,059 --> 00:19:46,143
فهمت

273
00:19:55,069 --> 00:19:56,487
النجدة

274
00:19:56,487 --> 00:19:58,948
ايها الأحمق، ماذا فعلت

275
00:20:04,162 --> 00:20:06,706
هيه، توقف ارجوك

276
00:20:06,789 --> 00:20:08,833
يا صاحب القارب، توقف

277
00:20:08,875 --> 00:20:11,127
غرقى في وقت كهذا

278
00:20:11,419 --> 00:20:13,337
لن أتوقف، حاولوا الصعود

279
00:20:14,422 --> 00:20:16,048
ماذا

280
00:20:19,218 --> 00:20:20,595
اذن فقد استطعتم هذا

281
00:20:20,595 --> 00:20:22,263
هل تحاول قتلنا؟

282
00:20:22,430 --> 00:20:24,182
هيه، اوقف هذا القارب

283
00:20:24,599 --> 00:20:28,102
نحن من طاقم (باقي) المهرج

284
00:20:28,477 --> 00:20:30,188
وقد استولينا على هذا القارب

285
00:20:34,150 --> 00:20:38,446
(من كان يتوقع انك صائد القراصنة الشهير (زورو

286
00:20:38,446 --> 00:20:40,031
سامحنا رجاء

287
00:20:40,823 --> 00:20:43,242
بسببكم اضعت أثر صديقي

288
00:20:43,784 --> 00:20:45,161
تابعوا التجديف على كل حال

289
00:20:46,537 --> 00:20:47,538
لوفي) هذا)

290
00:20:47,914 --> 00:20:50,750
لا بد ان يهتم بنفسه اذا كان قد وصل اليابسة

291
00:20:53,252 --> 00:20:54,712
ولكن

292
00:20:55,421 --> 00:20:56,964
ماذا نفعل الآن؟

293
00:20:57,131 --> 00:21:03,638
فعلا، يجب أن لا يعرف القائد (باقي( ان تلك الفتاة سرقت قاربنا وكنزنا

294
00:21:05,181 --> 00:21:06,974
من (باقي) هذا الذي تتحدثون عنه؟

295
00:21:07,225 --> 00:21:09,602
ألا تعرف (باقي) المهرج؟

296
00:21:09,727 --> 00:21:10,811
لم أسمع به

297
00:21:11,437 --> 00:21:14,148
انه قائد عصابتنا

298
00:21:14,315 --> 00:21:17,443
وهو فريد من نوعه بسبب ثمرة الشيطان التي أكلها

299
00:21:17,985 --> 00:21:20,196
انه رجل مخيف على كل حال

300
00:21:38,714 --> 00:21:40,842
لقد فعلتها، اخيرا حصلت عليها

301
00:21:42,552 --> 00:21:43,761
انتظري ايتها العاهرة

302
00:21:43,761 --> 00:21:45,763
اعيدي الخريطة يا لصة

303
00:21:45,847 --> 00:21:47,557
لقد سرقناها للتو

304
00:21:47,640 --> 00:21:49,559
(خريطة (الخط العظيم

305
00:21:49,934 --> 00:21:53,187
اذا لم نستعدها بسرعة فستكون ارواحنا في خطر

306
00:21:53,229 --> 00:21:55,731
لا أريد ان أموت بمدفع القائد

307
00:22:00,361 --> 00:22:04,282
قائد (باقي)، هناك شيء في السماء

308
00:22:04,782 --> 00:22:05,908
اسقطه

309
00:22:12,707 --> 00:22:13,791
ماذا؟

310
00:22:24,552 --> 00:22:25,511
ما هذا؟

311
00:22:25,887 --> 00:22:26,846
ما هذا

312
00:22:27,305 --> 00:22:28,890
شخص سقط من السماء

313
00:22:29,432 --> 00:22:33,144
تبا، من اين جاءت طلقة المدفع تلك؟

314
00:22:38,399 --> 00:22:39,692
ولكنها انقذتني

315
00:22:40,193 --> 00:22:43,029
لقد كانت تجربة مثيرة

316
00:22:55,700 --> 00:23:02,200
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم

317
00:23:02,224 --> 00:23:08,724
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}لدى خريطه فى عقلى
اعرف انها سترشدنى

318
00:23:08,748 --> 00:23:16,448
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان
قبل ان يعثر عليه احد اخر

319
00:23:16,472 --> 00:23:23,972
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}الارض الموعودة فى متناول يدى
و لن اتركها

320
00:23:25,996 --> 00:23:27,996
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}حلمى الوحيد

321
00:23:31,500 --> 00:23:37,000
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}لن اتوقف عن ملاحقته
حتى يصبح حقيقه

322
00:23:38,824 --> 00:23:44,824
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}و لكن اذا تغير العالم
سوف انادى اسمك

323
00:23:44,848 --> 00:23:51,848
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}نستطيع العودة للوقت
عندما كان كل شئ بخير

324
00:23:51,872 --> 00:23:58,872
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}طلما انا معك
لن تذهب ذكرياتى

325
00:23:59,296 --> 00:24:04,296
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد

