1
00:00:00,000 --> 00:00:06,400
{\an8}{\fs12}{\1c&H006bcedc&}{\i1}تعديل و توقيت
ahmed_master23{\u0}

2
00:00:00,753 --> 00:00:02,421
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}...ثروة, شهرة, قوة{\u0}

3
00:00:02,880 --> 00:00:06,383
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الرجل الذي إمتلك كل شيء في العالم
" ملك القراصنة: " قولد روجر{\u0}

4
00:00:07,092 --> 00:00:10,721
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الكلمات الأخيرة التي قالها
قبل إعدامه أرسلت الناس إلى البحار{\u0}

5
00:00:11,130 --> 00:00:12,889
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"تريد كنزى؟ يمكنك اخذه"{\u0}

6
00:00:13,332 --> 00:00:15,950
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"لقد جمعته كله و تركته فى ذلك المكان"{\u0}

7
00:00:16,267 --> 00:00:18,103
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"عليكم فقط ايجاده"{\u0}

8
00:00:20,773 --> 00:00:24,902
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}هذه الكلمات قادت الناس
" نحو "جراند لاين{\u0}

9
00:00:25,611 --> 00:00:29,680
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}! هذه هو الوقت الذى يعرف بعصر القراصنه العظيم{\u0}

10
00:00:30,374 --> 00:00:35,679
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&} اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك

11
00:00:35,746 --> 00:00:41,585
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}معا سنجد كل ما نبحث عنه

12
00:00:41,585 --> 00:00:47,724
{\fs25}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!ون بــيــس

13
00:00:47,724 --> 00:00:53,063
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط

14
00:00:53,397 --> 00:00:58,535
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة

15
00:00:59,102 --> 00:01:04,408
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه

16
00:01:04,408 --> 00:01:10,447
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه

17
00:01:11,148 --> 00:01:17,287
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا

18
00:01:17,287 --> 00:01:22,559
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اعرف انى ساكون بجانبك

19
00:01:22,559 --> 00:01:24,628
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!لانى اعرف انك ستكون بجانبى

20
00:01:26,663 --> 00:01:31,835
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك

21
00:01:31,835 --> 00:01:36,974
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}معا سنجد كل ما نبحث عنه

22
00:01:37,174 --> 00:01:40,377
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}هناك دائما مكان لك

23
00:01:40,377 --> 00:01:43,146
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اذا اردت ان تصبح صديقى

24
00:01:43,780 --> 00:01:48,285
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة

25
00:01:49,219 --> 00:01:49,753
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نحن كذلك

26
00:00:27,017 --> 00:00:29,087
ترجمة ماستر العرب
WWW.EQLA3E.COM
تعديل : بـريـق

27
00:01:51,878 --> 00:01:52,587
ماذا؟

28
00:01:59,594 --> 00:02:01,304
هل أنتم على ما يرام؟

29
00:02:03,056 --> 00:02:04,056
لا بأس

30
00:02:04,057 --> 00:02:09,687
لقد سمعوا عني, لذلك أتوا لينضموا الى طاقمي

31
00:02:11,147 --> 00:02:12,482
ليس صحيح ،نحن

32
00:02:13,233 --> 00:02:14,484
نريد منك خدمة

33
00:02:14,818 --> 00:02:16,236
خدمة؟ مني أنا؟

34
00:02:16,237 --> 00:02:17,237
!أجل

35
00:02:17,403 --> 00:02:19,280
...نريد سفينة كبيرة

36
00:02:19,572 --> 00:02:20,365
أنت هناك...

37
00:02:21,449 --> 00:02:22,951
ماذا تفعل عندك؟

38
00:02:25,745 --> 00:02:27,038
كورادول!

39
00:02:29,749 --> 00:02:31,000
أنت  مزعح

40
00:02:32,502 --> 00:02:34,712
وتسبب المشاكل هنا.

41
00:02:49,936 --> 00:02:50,812
ماذا هناك؟

42
00:02:56,276 --> 00:03:03,116
أغرب رجل في العالم
جانقو ...المنوم المغناطيسي

43
00:03:07,328 --> 00:03:10,248
أعذرهم يا كورادل،هؤلاء الناس هم...

44
00:03:10,790 --> 00:03:11,708
لايجب عليك ان تخبريني الآن

45
00:03:13,334 --> 00:03:16,254
. سوف استمع اليك لاحقا

46
00:03:17,046 --> 00:03:18,798
اما الآن ، فأود منكم ان ترحلوا عن هذه المنطقة

47
00:03:19,048 --> 00:03:21,217
ام لديكم شيء تقولوه ؟

48
00:03:21,759 --> 00:03:24,471
... نعم ، نحن نريد سفينة

49
00:03:24,554 --> 00:03:25,430
بالتأكيد لا

50
00:03:27,265 --> 00:03:27,974
يوسوب!

51
00:03:28,600 --> 00:03:29,225
آآآآخ....

52
00:03:29,601 --> 00:03:31,811
إنني أسمع عنك طوال الوقت

53
00:03:32,145 --> 00:03:33,772
أنت مشهور بهذه القرية،الست كذلك؟

54
00:03:35,482 --> 00:03:36,191
حقاً؟

55
00:03:36,649 --> 00:03:39,569
اذاً ، لقد واجهت جميع المخاطر من قبل؟

56
00:03:39,611 --> 00:03:41,529
هذا حقاً شيء فظيع لشخص في مثل سنك.

57
00:03:41,613 --> 00:03:44,532
تستطيع أن تناديني بـ القبطان يوسوب!

58
00:03:44,908 --> 00:03:46,743
هذا سيساعد على نشر أسمي!

59
00:03:47,202 --> 00:03:48,411
قبطان ، هاه ...؟

60
00:03:50,163 --> 00:03:52,874
.ولقد سمعت قصصاً عن والدك

61
00:03:53,041 --> 00:03:53,875
ماذا؟

62
00:03:54,793 --> 00:03:56,461
كورادول، توقف عن هذا.

63
00:03:56,836 --> 00:04:00,089
أنت فقط إبن قرصان من الطبقة الواطية

64
00:04:00,924 --> 00:04:03,343
وأي شيء تفعله لن يكون مفاجأ

65
00:04:03,927 --> 00:04:07,470
لكن أيمكنك ألا تزعج أنسة من الطبقة الرفيعه

66
00:04:09,724 --> 00:04:11,642
هل نعت أبي بالطبقة الواطية؟

67
00:04:11,684 --> 00:04:15,313
لقد أتيت من عالم مختلف عن عالم الآنسة

68
00:04:15,605 --> 00:04:16,549
هل تريد المال؟

69
00:04:16,750 --> 00:04:18,050
إذا كم تريد ؟

70
00:04:18,124 --> 00:04:19,526
هذا يكفي،كورادول!

71
00:04:19,776 --> 00:04:21,361
أعتذر من يوسوب الآن

72
00:04:22,028 --> 00:04:23,530
. هي كايا ، هذا خطر

73
00:04:23,947 --> 00:04:28,076
لماذا أتأسف لشخص مثل هذا ، آنسة ؟

74
00:04:29,160 --> 00:04:31,955
.إنني فقط أقول الحقيقة

75
00:04:32,914 --> 00:04:34,749
. إنني أشفق عليك

76
00:04:34,916 --> 00:04:36,376
من المؤكد من انك ستموت من القهر

77
00:04:36,501 --> 00:04:40,864
مقهور من اباك الذي تركك انت وامك

78
00:04:42,257 --> 00:04:43,508
كورادول!

79
00:04:44,217 --> 00:04:47,178
!ايها اللعين، من الأفضل أن تتقوف عن إهانة والدي

80
00:04:48,763 --> 00:04:49,639
! يوسوب

81
00:04:58,523 --> 00:05:00,942
لما أنت غاضب؟

82
00:05:01,151 --> 00:05:04,070
في مثل هذه الأقوات أنت تفعل ما تتقنه ، الكذب.

83
00:05:04,487 --> 00:05:10,076
فقط قل أنه لا علاقة لك مع والدك، أو انه ليس أباك الحقيقي

84
00:05:10,118 --> 00:05:11,494
أصمــــت!

85
00:05:21,379 --> 00:05:22,547
! قبطــان

86
00:05:24,716 --> 00:05:25,300
أرأيت هذا؟

87
00:05:25,967 --> 00:05:27,218
لقد أتجه إلى العداوة

88
00:05:27,594 --> 00:05:30,305
لا عجب من قولهم"مثل الأب, مثل الأبن"؟

89
00:05:30,305 --> 00:05:31,181
أصمــــــت!

90
00:05:32,432 --> 00:05:35,727
إنني فخور من أن والدي قرصان

91
00:05:36,144 --> 00:05:39,147
أن تكون فارس شجاع في البحار ،هذا شيء يدعي الفخر

92
00:05:39,606 --> 00:05:44,402
إنها حقيقة من أنني كاذب .
لكن روح القراصنة تسير في دمي

93
00:05:44,486 --> 00:05:47,238
هذا النوع من الفخر لا ينتهي بسهولة.

94
00:05:48,072 --> 00:05:49,991
من أنني إبن قرصان.

95
00:05:54,579 --> 00:05:55,330
!قبطان

96
00:05:57,957 --> 00:06:00,794
القراصنة هم فرسان البحار،هاه...؟

97
00:06:01,252 --> 00:06:02,962
. أنت ساذج إلى حد ما لتفكر بهذه الطريقه

98
00:06:04,380 --> 00:06:05,048
ماذا؟

99
00:06:05,673 --> 00:06:09,093
لكن هذا يثبت من أن دم الهمجية يمشي بداخلك

100
00:06:09,469 --> 00:06:13,556
أنت تحب الكذب ومستعد للتحول إلى العنف عندما يغضبك شيء ما

101
00:06:13,765 --> 00:06:17,435
! رغبتك الأساسية من الأنسة هو كسب المال , لذلك أنت تتقرب منها

102
00:06:17,319 --> 00:06:18,078
ماذا تقول!؟

103
00:06:18,079 --> 00:06:18,879
...أنا

104
00:06:19,070 --> 00:06:21,662
... اذا كان او لم يكن لديك اهداف

105
00:06:21,663 --> 00:06:24,163
! مجرد حقيقة ان أباك قرصان تكفي

106
00:06:25,276 --> 00:06:26,694
أنت تشتمه مرة أخرى

107
00:06:26,694 --> 00:06:28,154
توقف يا يوسوب

108
00:06:29,447 --> 00:06:31,199
أرجوك،لا تتجه إلى العنف مرة اخرى

109
00:06:33,535 --> 00:06:35,560
كورادول ليس بشخص سيء

110
00:06:36,955 --> 00:06:37,972
إنه فقط...

111
00:06:38,540 --> 00:06:40,232
إنه يفعل هذا من أجلي

112
00:06:40,917 --> 00:06:41,835
إنه يبالغ من أجلي

113
00:06:48,466 --> 00:06:49,676
. أرحل من هنا

114
00:06:50,426 --> 00:06:52,554
ولا تقترب من هنا مرة أخرى

115
00:06:55,140 --> 00:06:55,849
لقد فهمت.

116
00:06:56,432 --> 00:06:58,268
كنت سأذهب حتى لو لم تأمرني بذلك

117
00:07:00,437 --> 00:07:02,230
لن أعود مرة أخرى

118
00:07:04,441 --> 00:07:05,567
يوسوب...

119
00:07:08,361 --> 00:07:10,071
أيها الحارس اللعين.

120
00:07:10,155 --> 00:07:12,282
قائدنا ليس من هذا النوع من الأشخاص.

121
00:07:12,282 --> 00:07:13,700
هذا صحيح يا غبي.

122
00:07:13,825 --> 00:07:15,028
!غبي

123
00:07:15,029 --> 00:07:16,929
!!! غـــبـــي

124
00:07:16,995 --> 00:07:18,872
لماذا تحشر نفسك معهم؟

125
00:07:21,875 --> 00:07:23,668
ماذا،يالعين؟

126
00:07:24,169 --> 00:07:25,086
أتركني،ماذا تفعل؟

127
00:07:27,005 --> 00:07:29,674
إذا لا يعجبك، تعال وأمسكني.

128
00:07:30,175 --> 00:07:30,633
هل لك...

129
00:07:31,134 --> 00:07:33,553
جميعكم ، أرحلوا الآن !

130
00:07:51,154 --> 00:07:52,697
إنه وقت وجبتك يا آنسة

131
00:07:53,656 --> 00:07:54,574
لا أريد

132
00:07:55,241 --> 00:07:56,367
لا أشعر بالجوع

133
00:08:01,080 --> 00:08:04,000
سوف تحطمين قلب الطباخ بقولك هذا

134
00:08:04,959 --> 00:08:09,839
نظراً لصحتك الضعيفة،لقد بذل الطباخ جهده لصنع هذا الطعام

135
00:08:15,011 --> 00:08:16,971
لماذا قلت كل هذا الكلام؟

136
00:08:18,014 --> 00:08:23,812
أعرف أنها غلطتي لأنني قابلت يوسوب من دون اذنك

137
00:08:24,521 --> 00:08:27,273
لكن، لم يكن عليك أن تقول كل هذا الكلام المجرح

138
00:08:34,447 --> 00:08:35,448
هل تسمحيلي بالجلوس؟

139
00:08:36,282 --> 00:08:36,950
تفضل.

140
00:08:41,955 --> 00:08:44,874
لقد مضت ثلاث سنوات...

141
00:08:46,376 --> 00:08:49,504
منذ أن قدمت إلى هذا المنزل

142
00:08:50,505 --> 00:08:53,675
الذي حدث في ذلك اليوم ، لم أنسه إلى الآن

143
00:09:17,699 --> 00:09:23,580
في ذلك الوقت أقترفت غلطة ثم طردت من السفينة التي كنت اعمل عليها

144
00:09:24,080 --> 00:09:28,376
من دون عمل،ومال،كنت على عداد الموتى

145
00:09:29,294 --> 00:09:30,753
هيه أنت،أرحل من هنا!

146
00:09:31,171 --> 00:09:33,965
هذا ليس مكانً لأشخاص مثلك

147
00:09:44,851 --> 00:09:44,893
سيدي...لكن...

148
00:09:50,857 --> 00:09:51,733
حسناً

149
00:09:51,900 --> 00:09:53,067
سوف أدخله

150
00:09:54,694 --> 00:09:56,029
... بالنسبة لي

151
00:09:56,488 --> 00:09:59,657
والدك الراحل،أنقذ حياتي

152
00:10:00,575 --> 00:10:05,205
وأنتي...طفلته العزيزة لديه

153
00:10:06,831 --> 00:10:13,838
لتحدثي إليك بالتساوي ، ربما أنني بالغت كثيراً

154
00:10:14,964 --> 00:10:19,594
على أية حال ، الشخص المدعو بـ يوسوب ، ليس بشخص طيب

155
00:10:20,136 --> 00:10:23,212
إذا...إذا حدث لكي أي شيء

156
00:10:24,891 --> 00:10:28,728
كيف لي أن أواجه أباك الذي أنقذ حياتي؟

157
00:10:29,729 --> 00:10:33,358
بالنسبة للذي حدث قبل قليل ، هل أنتي غاضبة مني الى الآن

158
00:10:33,650 --> 00:10:35,610
لا،إنني لست غاضبة

159
00:10:36,069 --> 00:10:38,488
إنني فخورة للحصول على شخص مثلك ،كورادول.

160
00:10:38,738 --> 00:10:40,657
لكن أرجوك، لا تكن مخطأ.

161
00:10:41,366 --> 00:10:43,451
يوسوب شخص جيد جدا

162
00:10:43,868 --> 00:10:47,163
على اية حال،اذا كان او لم يكن شخص جيد فإن هذا لن يغير شيء

163
00:10:47,163 --> 00:10:48,248
كورادول

164
00:10:48,748 --> 00:10:50,291
أنت عنيييد

165
00:10:50,333 --> 00:10:52,085
لا أمانع اذا كنت عنيد

166
00:11:09,269 --> 00:11:11,269
هيه،أين لوفي؟

167
00:11:11,771 --> 00:11:12,480
تحديني

168
00:11:12,981 --> 00:11:14,732
ربما ذهب خلف القبطان

169
00:11:15,859 --> 00:11:17,193
يجب أن يكون القبطان هناك.

170
00:11:17,485 --> 00:11:18,778
نعم ،على الشاطئ

171
00:11:19,237 --> 00:11:21,489
عندما يكون في مشكلة،يذهب إلى هناك.

172
00:11:23,450 --> 00:11:24,409
هل تريدون أن نذهب إلى هناك؟

173
00:11:25,952 --> 00:11:26,828
لا،سوف أبقى هنا

174
00:11:27,454 --> 00:11:30,165
ألستم ناقصين شخص؟

175
00:11:30,623 --> 00:11:31,916
نعم ، تامانجي

176
00:11:32,459 --> 00:11:34,919
إنه يختفي دائماً...

177
00:11:36,045 --> 00:11:38,256
ثم يأتي وهو يصرخ...

178
00:11:40,717 --> 00:11:42,385
إنه فظيييع....

179
00:11:42,385 --> 00:11:43,094
أرأيت؟

180
00:11:43,344 --> 00:11:45,346
رجل يمشي على الخلف.-

181
00:11:46,473 --> 00:11:48,975
رجل غريب الأطوار يمشي على الخلف...

182
00:11:48,975 --> 00:11:49,934
كاذب !

183
00:11:50,059 --> 00:11:51,311
إنها الحقيقة.

184
00:11:51,936 --> 00:11:53,021
أنظروا

185
00:12:02,447 --> 00:12:03,740
هيه، من قالها؟

186
00:12:03,865 --> 00:12:05,408
من الذي نعتني بغريب الأطوار؟

187
00:12:08,828 --> 00:12:10,205
أنا لست غريب الأطوار.

188
00:12:11,456 --> 00:12:13,333
تبدو كذلك لي...

189
00:12:13,458 --> 00:12:14,626
هذا سخيف...

190
00:12:15,001 --> 00:12:17,295
إنني منوم مغناطيسي فقط

191
00:12:17,670 --> 00:12:19,130
منوم مغناطيسي؟؟

192
00:12:19,172 --> 00:12:20,173
وااو!

193
00:12:20,298 --> 00:12:21,466
هل تستطيع أن ترينا شيء؟

194
00:12:21,674 --> 00:12:22,842
نعم،أرنا شيء من أعمالك

195
00:12:23,802 --> 00:12:25,178
ماذا؟

196
00:12:26,304 --> 00:12:27,722
لابد من أنكم تمزحون!

197
00:12:28,264 --> 00:12:32,685
لما أريكم خبراتي في التنويم المغناطيسي وانا قابلتكم للتو؟

198
00:12:33,269 --> 00:12:35,522
أسمعوا،فقط أنظروا الى هذا الخاتم.

199
00:12:35,688 --> 00:12:36,815
مازال يفعلها!

200
00:12:37,273 --> 00:12:39,790
بعد أن أقول "واحد أثنان جانقو" سوف تنامون.

201
00:12:39,791 --> 00:12:41,591
...فهمتم ؟ هيا نبدأ

202
00:12:42,862 --> 00:12:46,157
واحد ،    إثنان ،     جانقو!

203
00:12:49,619 --> 00:12:51,871
هاه؟شالسالفة يا هوووه؟

204
00:13:02,257 --> 00:13:02,715
يا

205
00:13:04,008 --> 00:13:05,426
إذاً أنت هنا؟

206
00:13:05,677 --> 00:13:06,553
أوه،إنه أنت فقط.

207
00:13:06,553 --> 00:13:08,304
ألا تستطيع أن ترحب بطريقة مهذبة؟

208
00:13:08,888 --> 00:13:09,514
ماذا؟

209
00:13:09,514 --> 00:13:10,682
ماذا تريد؟

210
00:13:10,974 --> 00:13:11,766
في الحقيقة،لا شيء...

211
00:13:19,023 --> 00:13:20,984
آآآوي

212
00:13:27,031 --> 00:13:28,408
ذلك الحارس اللعين.

213
00:13:28,950 --> 00:13:30,994
كيف له من أن يشتم والدي

214
00:13:31,119 --> 00:13:33,246
نعم،إنني لا أحبه

215
00:13:33,663 --> 00:13:36,499
لا يهم ما يقوله الناس عن والدك يااسوب ، إنه ما زال قرصانً عظيم

216
00:13:36,875 --> 00:13:37,792
أليس كذلك؟

217
00:13:38,835 --> 00:13:43,798
في عصر القراصنة هذا ! يبحر أبي بدون علم عن الذي سيواجهه

218
00:13:43,798 --> 00:13:45,467
إنني فخور بأبي

219
00:13:46,134 --> 00:13:49,220
على أية حال،ذلك اللعين لا يجرأ على إهانة أبي

220
00:13:49,846 --> 00:13:50,930
لن أسامحه أبداً

221
00:13:51,681 --> 00:13:54,684
ولكن،هل سترى تلك الآنسة مرة أخرى؟

222
00:13:57,437 --> 00:13:58,271
لا أعلم !

223
00:13:58,730 --> 00:14:02,442
إذا أتى ذلك الحارس وترجاني،سأفكر بالأمر

224
00:14:02,734 --> 00:14:04,235
ذلك الحارس.

225
00:14:04,319 --> 00:14:06,279
نعم،ذلك الحارس.

226
00:14:06,738 --> 00:14:09,157
ذلك الحارس! مالذي يفعله هنا؟

227
00:14:09,699 --> 00:14:10,742
آآآي ،وخر يا شيخ

228
00:14:11,701 --> 00:14:12,869
هيه جانقو

229
00:14:13,161 --> 00:14:16,372
ألم أخبرك بأن لا تجلب اي انتباه في القرية؟

230
00:14:16,539 --> 00:14:18,708
لقد كنت نائماً في وسط الشارع قبل قليل.

231
00:14:19,125 --> 00:14:22,212
هذا سخيف،لم أجذب أي إنتباه على الإطلاق

232
00:14:22,378 --> 00:14:23,379
وأنا لست غريب الأطوار أيضاً

233
00:14:24,088 --> 00:14:26,424
من هذا الغريب الأطوار؟

234
00:14:26,549 --> 00:14:28,051
لم أره من قبل.

235
00:14:28,384 --> 00:14:29,135
من هو يا ترى؟

236
00:14:29,511 --> 00:14:33,306
إذا هل أنتهيت من التجهيز للعملية؟

237
00:14:33,848 --> 00:14:35,016
بالتأكيد

238
00:14:38,978 --> 00:14:40,772
نستطيع أن نبدأ في أي وقت

239
00:14:41,439 --> 00:14:43,817
عملية إعدام الآنسة

240
00:14:48,196 --> 00:14:50,156
هل قال إعدام؟

241
00:14:50,782 --> 00:14:59,820
ترجمة وإعداد : ماستر العرب
تعديل : بــريـق

242
00:15:11,886 --> 00:15:15,431
لا تقل إعدام يا جانقو

243
00:15:15,682 --> 00:15:18,810
صحيح ، إنها حادثة لقد كانت حادثة.

244
00:15:21,354 --> 00:15:23,523
هيه، مالذي يتحدثون عنه؟

245
00:15:24,357 --> 00:15:25,233
أبق هادئاً

246
00:15:25,442 --> 00:15:27,569
هذا ما أحاول معرفته

247
00:15:28,403 --> 00:15:30,447
لا نستطيع قتلها

248
00:15:30,822 --> 00:15:34,284
الآنسة كايا يجب أن تموت من حادثة

249
00:15:34,868 --> 00:15:36,077
لا تسنى ذلك أبداً

250
00:15:37,579 --> 00:15:40,999
حسناً ،إننا في إنتظار إشارتك لمهاجمة القرية.

251
00:15:41,082 --> 00:15:43,209
وبعد ذلك،نقضي على الآنسة، اليس كذلك؟

252
00:15:43,793 --> 00:15:46,629
ثم نأخذ ورثها

253
00:15:47,046 --> 00:15:47,755
هل أنت غبي؟

254
00:15:47,881 --> 00:15:49,549
ألا تستطيع أن تستخدم عقلك؟

255
00:15:49,757 --> 00:15:53,011
كيف للغريب أن ييرثهــا؟

256
00:15:53,470 --> 00:15:54,971
أعمل بجهد لذلك.

257
00:15:55,221 --> 00:15:57,474
العمل الصعب سيفقدك عقلك

258
00:15:57,974 --> 00:16:00,351
أسمع،هذا هو الجزء المهم

259
00:16:00,935 --> 00:16:04,689
قبل أن تقتلها ،يجب عليك أن تنومها مغناطيسيا لتكتب وصية

260
00:16:05,523 --> 00:16:09,444
وفي هذه الوصية،ستترك كل شيء للحارس كورادول

261
00:16:11,780 --> 00:16:17,076
سوف تكون خطوتي الأولى للإستيلاء على الجزيرة.

262
00:16:17,619 --> 00:16:20,622
إنها .. كاملة

263
00:16:21,164 --> 00:16:25,752
لقد ضيعت ثلاث سنوات لأكتسب ثقة الجميع.

264
00:16:26,044 --> 00:16:30,006
لذا،لن يستغرب الناس من أنها أعطتني كل أملاكها

265
00:16:30,799 --> 00:16:33,760
لقد أصبحت حارساً لمدة ثلاث سنوات لهذ فقط؟

266
00:16:34,010 --> 00:16:37,931
لقد فاجأتني يا كابتن كورو

267
00:16:38,640 --> 00:16:42,644
قبل ثلاث سنوات لقد قلت أنك ستتوقف عن كونك قرصانا

268
00:16:43,144 --> 00:16:46,064
لقد استخدمت أحد أتباعك ليكون الضحيه بدلا منك

269
00:16:46,356 --> 00:16:49,365
الجميع يظن أن القبطان كورو تم أعدامه

270
00:17:00,662 --> 00:17:04,290
لقد كان ذلك بداية خطتك

271
00:17:04,582 --> 00:17:06,626
لا عجب من أنهم ينادونك بكورو المخادع

272
00:17:06,960 --> 00:17:08,628
لا تنادني بهذا الأسم مرة أخرى

273
00:17:09,003 --> 00:17:11,089
لقد تخليت عنه قبل ثلاث سنوات

274
00:17:11,506 --> 00:17:15,677
إنني فقط أريد الكثير من المال وأن لا ألحق من قبل الحكومة

275
00:17:16,219 --> 00:17:18,054
هذا يجعلني رجلاً مسالماً

276
00:17:20,473 --> 00:17:22,642
لم أتوقع من أنك ستصبح رجلاً مسالماً

277
00:17:23,059 --> 00:17:24,561
لذا فلكي تصبح مسالماً...

278
00:17:24,727 --> 00:17:27,439
قتلت والدي الطفلة...

279
00:17:27,939 --> 00:17:31,025
هيه،إن موت والديها لا علاقة له بي.

280
00:17:31,192 --> 00:17:32,777
لقد كانت مصادفة

281
00:17:33,069 --> 00:17:35,155
على أية حال،إنه ليس من إختصاصي

282
00:17:35,864 --> 00:17:37,907
فقط إسرع وأعطني الإشارة

283
00:17:38,408 --> 00:17:41,744
قواربنا جاهزة منذ أسبوع

284
00:17:43,705 --> 00:17:46,624
رجالي متحمسيين

285
00:17:53,339 --> 00:17:54,382
هذا سيء

286
00:17:55,467 --> 00:17:58,178
لقد سمعنا شيءً سيئاً للغاية

287
00:17:59,846 --> 00:18:01,264
هيه ،ماذا يحدث؟

288
00:18:01,264 --> 00:18:02,432
يبدو وكأنه ستحدث مشكلة

289
00:18:05,101 --> 00:18:07,353
ألم تستمع لحديثهم؟،إنهم قراصنة حقيقيون

290
00:18:07,854 --> 00:18:14,778
هذا الكابتن كورو كان أذكى قرصان في العالم

291
00:18:15,403 --> 00:18:19,157
لقد سمعت أنه قبض عليه وتم إعدامه من قبل المارين قبل ثلاث سنوات

292
00:18:19,616 --> 00:18:21,493
لكن الكابتن كورو حي

293
00:18:21,993 --> 00:18:24,120
يعيش كحارس بأسم كورادول

294
00:18:24,621 --> 00:18:26,414
لقد بدأ هذا منذ زمن بعيد

295
00:18:26,831 --> 00:18:30,001
لقد كان يخطط على الإستيلاء على ورث الآنسة كايا

296
00:18:33,880 --> 00:18:35,548
القرية سوف تهاجم

297
00:18:36,466 --> 00:18:37,842
وستكون الآنسة كايا في خطر

298
00:18:42,847 --> 00:18:43,598
فظيييع !

299
00:18:43,807 --> 00:18:45,433
هذا حقاً فظيع

300
00:18:52,774 --> 00:18:54,359
هيه،إذا وقفت سيستطيعون رؤيتك

301
00:18:55,777 --> 00:18:56,861
هيه ، انت هناك

302
00:18:57,195 --> 00:18:59,072
لا تتجرأ على أن تأذي الآنسة

303
00:19:00,865 --> 00:19:01,741
من أنت؟

304
00:19:02,033 --> 00:19:04,702
يا غبي،سوف يرونا

305
00:19:04,702 --> 00:19:07,038
أختبأ بسرعة وإلا سيقتلونا

306
00:19:07,288 --> 00:19:11,459
حسناً حسناً...اليس هذا يوسوب؟

307
00:19:12,585 --> 00:19:14,087
لقد كشفت أنا أيضاً

308
00:19:14,963 --> 00:19:17,799
هل سمعت أي شيء

309
00:19:18,216 --> 00:19:20,969
لا لا لا، هل قلتم شيء؟

310
00:19:20,969 --> 00:19:23,888
لقد كنا نتمشى،لم نسمع أي شيء

311
00:19:23,888 --> 00:19:24,931
لقد سمعت كل شيء

312
00:19:24,931 --> 00:19:25,765
هيييه ، يا دلخ

313
00:19:33,273 --> 00:19:34,190
أظن أنه لن يعالج

314
00:19:36,067 --> 00:19:37,110
هيه أنتما الأثنان

315
00:19:38,278 --> 00:19:40,155
أنظروا إلى هذا الخاتم

316
00:19:40,989 --> 00:19:41,865
ماذا؟

317
00:19:42,574 --> 00:19:44,742
هذا سيء،إنه سلاح

318
00:19:46,035 --> 00:19:49,122
بعد "واحد ...أثنان..جانقو"سوف تنامون

319
00:19:49,330 --> 00:19:49,956
هل فهمتم؟

320
00:19:50,790 --> 00:19:51,332
واحد إثنان

321
00:19:51,332 --> 00:19:53,251
إختبأ بسرعة

322
00:19:53,543 --> 00:19:54,836
جانقو!

323
00:19:59,966 --> 00:20:01,176
هيه، إستيقظ يا غبي

324
00:20:01,509 --> 00:20:03,678
لم تعالج مشكلتك الى الآن

325
00:20:06,264 --> 00:20:08,099
هيه ، ما بك،سوف تسقط

326
00:20:13,438 --> 00:20:15,106
لقد سقط على رأسه أولاً

327
00:20:15,732 --> 00:20:17,817
لم أكن أريد أن أقتلك

328
00:20:18,443 --> 00:20:20,445
السقوط من هذا الإرتفاع، لاشيء يستطيع انقاذك

329
00:20:21,070 --> 00:20:21,571
اللعنة

330
00:20:23,448 --> 00:20:25,658
ذلك الرجل...لقد قتله

331
00:20:25,950 --> 00:20:26,743
اللعنة

332
00:20:27,577 --> 00:20:28,912
ماذا عن الآخر؟

333
00:20:29,245 --> 00:20:30,371
هل أقضي عليه؟

334
00:20:30,914 --> 00:20:31,873
هذا ليس ضروري

335
00:20:32,499 --> 00:20:35,418
حتى لو تكلم ، فلا جدوة منه

336
00:20:37,921 --> 00:20:39,047
سوف نبدأ من الغد ،جانقو

337
00:20:40,048 --> 00:20:41,800
أقض على القرية.

338
00:20:42,342 --> 00:20:44,302
لا تلفت أنتباهاً كبيراً للسكان

339
00:20:44,469 --> 00:20:48,598
أجعلها تبدو كحادثة عندما تقتل الآنسة كايا

340
00:20:50,016 --> 00:20:51,142
غداً...؟

341
00:20:51,643 --> 00:20:53,561
هل تسمع هذا يا يوسوب؟

342
00:20:54,187 --> 00:20:58,358
لن تستطيع فعل أي شيء لتفسد خطتي

343
00:20:58,733 --> 00:20:59,776
اللعنة...

344
00:21:04,197 --> 00:21:05,615
هل أنت متأكد من أنه لن يفعل اي شيء؟

345
00:21:05,615 --> 00:21:08,368
بالتأكيد،خطتي لن تفشل

346
00:21:10,995 --> 00:21:13,873
هذا سيء ...سيء جداً

347
00:21:14,124 --> 00:21:16,668
كل السكان الذين احبهم سيقتلون

348
00:21:17,168 --> 00:21:18,795
كايا سوف تقتل

349
00:21:19,546 --> 00:21:22,507
إنني أحبهم كلهم

350
00:21:35,603 --> 00:21:36,771
ماذا تفعل؟

351
00:21:37,272 --> 00:21:40,483
أنا يوسوب،فارس البحار الشجاع

352
00:21:42,026 --> 00:21:43,736
لقد كنتي حزينة في الآونة الأخيرة

353
00:21:43,987 --> 00:21:45,864
دعيني أخفف عنكي بقصة

354
00:21:45,864 --> 00:21:46,156
لا أريد أن أستمع إليك

355
00:21:46,573 --> 00:21:48,074
لا أريد أن أستمع

356
00:21:48,533 --> 00:21:50,660
أرجوك إذهب وإلا ناديت الحرس

357
00:21:54,789 --> 00:21:55,498
ثم؟

358
00:21:55,498 --> 00:21:57,125
ماذا حدث؟

359
00:21:57,125 --> 00:21:58,775
ثم تقدم إلى الأمام وقاتل

360
00:22:00,086 --> 00:22:03,798
ذلك الرجل لف قطة على....

361
00:22:10,180 --> 00:22:14,476
اللعنة

362
00:22:11,030 --> 00:22:20,405
ترجمة وإعداد ماستر العرب
تعديل : بـريـق

363
00:22:55,700 --> 00:23:02,200
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم

364
00:23:02,224 --> 00:23:08,724
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}لدى خريطه فى عقلى
اعرف انها سترشدنى

365
00:23:08,748 --> 00:23:16,448
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان
قبل ان يعثر عليه احد اخر

366
00:23:16,472 --> 00:23:23,972
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}الارض الموعودة فى متناول يدى
و لن اتركها

367
00:23:25,996 --> 00:23:27,996
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}حلمى الوحيد

368
00:23:31,500 --> 00:23:37,000
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}لن اتوقف عن ملاحقته
حتى يصبح حقيقه

369
00:23:38,824 --> 00:23:44,824
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}و لكن اذا تغير العالم
سوف انادى اسمك

370
00:23:44,848 --> 00:23:51,848
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}نستطيع العودة للوقت
عندما كان كل شئ بخير

371
00:23:51,872 --> 00:23:58,872
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}طلما انا معك
لن تذهب ذكرياتى

372
00:23:59,296 --> 00:24:04,296
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد

