1
00:00:00,000 --> 00:00:06,400
{\an8}{\fs12}{\1c&H006bcedc&}{\i1}البدايه و النهايه تعديل
ahmed_master23{\u0}

2
00:00:00,753 --> 00:00:02,421
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}...ثروة, شهرة, قوة{\u0}

3
00:00:02,880 --> 00:00:06,383
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الرجل الذي إمتلك كل شيء في العالم
" ملك القراصنة: " قولد روجر{\u0}

4
00:00:07,092 --> 00:00:10,721
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الكلمات الأخيرة التي قالها
قبل إعدامه أرسلت الناس إلى البحار{\u0}

5
00:00:11,130 --> 00:00:12,889
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"تريد كنزى؟ يمكنك اخذه"{\u0}

6
00:00:13,332 --> 00:00:15,950
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"لقد جمعته كله و تركته فى ذلك المكان"{\u0}

7
00:00:16,267 --> 00:00:18,103
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"عليكم فقط ايجاده"{\u0}

8
00:00:20,773 --> 00:00:24,902
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}هذه الكلمات قادت الناس
" نحو "جراند لاين{\u0}

9
00:00:25,611 --> 00:00:29,680
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}! هذه هو الوقت الذى يعرف بعصر القراصنه العظيم{\u0}

10
00:00:30,374 --> 00:00:35,679
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&} اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك

11
00:00:35,746 --> 00:00:41,585
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}معا سنجد كل ما نبحث عنه

12
00:00:41,585 --> 00:00:47,724
{\fs25}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!ون بــيــس

13
00:00:47,724 --> 00:00:53,063
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط

14
00:00:53,397 --> 00:00:58,535
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة

15
00:00:59,102 --> 00:01:04,408
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه

16
00:01:04,408 --> 00:01:10,447
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه

17
00:01:11,148 --> 00:01:17,287
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا

18
00:01:17,287 --> 00:01:22,559
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اعرف انى ساكون بجانبك

19
00:01:22,559 --> 00:01:24,628
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!لانى اعرف انك ستكون بجانبى

20
00:01:26,663 --> 00:01:31,835
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك

21
00:01:31,835 --> 00:01:36,974
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}معا سنجد كل ما نبحث عنه

22
00:01:37,174 --> 00:01:40,377
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}هناك دائما مكان لك

23
00:01:40,377 --> 00:01:43,146
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اذا اردت ان تصبح صديقى

24
00:01:43,780 --> 00:01:48,285
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة

25
00:01:49,219 --> 00:01:49,753
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نحن كذلك

26
00:01:51,403 --> 00:01:55,115
ملخص من الحلقة السابقة

27
00:02:03,540 --> 00:02:06,232
ملخص من الحلقة السابقة
هذه الحلقة برعاية
ANIME FANTASY
WWW.EQLA3E.COM

28
00:03:14,944 --> 00:03:21,868
الـثـنــائــي المـــرعـــــب
الأخــوان نايـبـا ضــد زورو

29
00:03:35,131 --> 00:03:36,633
لقد وصلوا أخيراً

30
00:03:43,765 --> 00:03:46,184
يا اللهي ، أنتم أقوياء جداً

31
00:03:49,688 --> 00:03:52,148
يالكم من بطيئيـــن جداً

32
00:03:53,441 --> 00:03:56,111
شكراً لكي على رمي في الزيت

33
00:03:56,403 --> 00:03:58,947
لقد كان هذا بالخطأ، لم أستطع فعل أي شيء

34
00:03:59,489 --> 00:04:03,118
على أية حال ، إنه أفضل من سقوطنا نحن الإثنين

35
00:04:03,618 --> 00:04:04,869
ولكن لماذا أنتي؟

36
00:04:05,704 --> 00:04:11,376
إذهب إلى الشمال،لا تذهب إلى الشمال...حتى أنك لم تخبرني أين هو الشمال

37
00:04:11,501 --> 00:04:15,547
ماذا؟انت الذي إنطلق بسرعة

38
00:04:16,339 --> 00:04:19,050
لقد حدث هذا لا شعورياً

39
00:04:19,092 --> 00:04:21,302
لقد أشرقت الشمس منذ مدة طويلة

40
00:04:21,803 --> 00:04:24,848
الكابتن كورو رجل شديد جداً

41
00:04:26,933 --> 00:04:32,272
أيها الطاقم! لا تخبروني بأن هؤلاء الأطفال سيعيقون طريقكم

42
00:04:37,318 --> 00:04:40,989
أسمعوا، ليس لدينا وقت للعب

43
00:04:42,407 --> 00:04:45,577
إنهم أقوياء،لذا فسنصبح أقوياء أيضاً

44
00:04:45,869 --> 00:04:48,079
الآن،أنظروا إلى هذا الخاتم

45
00:04:48,580 --> 00:04:51,207
بعد أن أقول"واحد إثنان جانقو"سوف تصبحون أقوياء

46
00:04:51,875 --> 00:04:55,754
سوف تعالج طاقتكم وستصبحون أقوياء جداً جداً جداً

47
00:04:56,379 --> 00:04:58,548
مالذي يفعله؟

48
00:04:59,090 --> 00:05:00,383
ينومهم مغناطيسياً

49
00:05:00,800 --> 00:05:03,928
يجعلهم يظنون بأنهم أصبحوا أقوياء...ياللغباء

50
00:05:05,847 --> 00:05:08,764
سوف تصبحون أقوياء...أقوياء جداً

51
00:05:12,562 --> 00:05:13,355
واحد...

52
00:05:14,064 --> 00:05:15,065
إثنان...

53
00:05:15,982 --> 00:05:16,941
جانقو..!

54
00:05:21,696 --> 00:05:22,405
لا محال

55
00:05:35,794 --> 00:05:38,004
هـ..هذه التلة إنقسمت إلى قسمين

56
00:05:38,880 --> 00:05:40,382
يالها من قوة...

57
00:05:41,466 --> 00:05:43,718
إنهم منومون مغناطيسياً حقاً

58
00:05:44,177 --> 00:05:46,971
هذا واحد منهم فقط،وهم كثيرون جداً

59
00:05:50,183 --> 00:05:50,850
هيـــــــــــــا

60
00:05:51,101 --> 00:05:53,395
أقضوا على أي شيء يقف في طريقكم

61
00:06:04,906 --> 00:06:06,574
انتم الإثنان،إرحلوا من هنا

62
00:06:07,283 --> 00:06:09,369
دعوهم لنا

63
00:06:13,289 --> 00:06:13,998
هيه،لوفي

64
00:06:18,545 --> 00:06:19,170
لوفي؟!؟

65
00:06:24,467 --> 00:06:27,095
يا حبيــــــــبي
أنت أيضاً منوم مغناطيسياً

66
00:06:34,644 --> 00:06:36,938
ياله من أحمق

67
00:06:40,775 --> 00:06:41,443
جــو   مــو

68
00:06:41,443 --> 00:06:42,110
جــومــو جــو مــو

69
00:06:42,110 --> 00:06:43,111
جــومــو  جــومــو نــو

70
00:06:43,445 --> 00:06:43,664
م

71
00:06:43,664 --> 00:06:43,883
مـ

72
00:06:43,883 --> 00:06:44,102
مــ

73
00:06:44,102 --> 00:06:44,321
مـــ

74
00:06:44,321 --> 00:06:44,540
مـــس

75
00:06:44,540 --> 00:06:44,759
مـــسـ

76
00:06:44,759 --> 00:06:44,978
مـــســ

77
00:06:44,978 --> 00:06:45,197
مـــســـ

78
00:06:45,197 --> 00:06:45,416
مـــســــ

79
00:06:45,416 --> 00:06:45,635
مـــســــد

80
00:06:45,635 --> 00:06:45,854
مـــســــدس

81
00:06:45,854 --> 00:06:46,073
مـــســــدس ر

82
00:06:46,073 --> 00:06:46,292
مـــســــدس رش

83
00:06:46,292 --> 00:06:46,511
مـــســــدس رشـ

84
00:06:46,511 --> 00:06:46,730
مـــســــدس رشــ

85
00:06:46,730 --> 00:06:46,949
مـــســــدس رشـــ

86
00:06:46,949 --> 00:06:47,168
مـــســــدس رشــــ

87
00:06:47,168 --> 00:06:47,387
مـــســــدس رشـــــ

88
00:06:47,387 --> 00:06:47,606
مـــســــدس رشــــــ

89
00:06:47,606 --> 00:06:47,825
مـــســــدس رشـــــــ

90
00:06:47,825 --> 00:06:48,044
مـــســــدس رشـــــــا

91
00:06:48,044 --> 00:06:48,489
مـــســــدس رشـــــــاش

92
00:06:57,000 --> 00:07:00,879
لقد أخطأ الكابتن كورو

93
00:07:01,838 --> 00:07:04,174
إنهم ليسوا أطفالاً عاديين

94
00:07:24,110 --> 00:07:25,695
إلى أين يذهب؟

95
00:07:35,205 --> 00:07:36,748
مالذي يفعله؟

96
00:07:46,633 --> 00:07:48,927
هيــــا لوفـــــي

97
00:07:51,221 --> 00:07:53,014
إنه يحطم سفينتنا

98
00:08:03,900 --> 00:08:04,609
لا

99
00:08:04,859 --> 00:08:08,113
إنه يريد أن يضربنا بها

100
00:08:09,989 --> 00:08:12,033
أسرع وفكر بشيء يا كابتن

101
00:08:13,201 --> 00:08:15,453
اللعنة! إنه ليس وقت المشاهدة

102
00:08:19,040 --> 00:08:21,543
بعد "واحد..إثنان..جانقو"سوف تنام

103
00:08:23,628 --> 00:08:24,587
واحد...

104
00:08:25,046 --> 00:08:26,089
إثنان...

105
00:08:26,423 --> 00:08:27,465
جانقو

106
00:08:58,955 --> 00:09:01,958
ماذا؟الحارس كورادول ذهب إلى الشاطئ؟

107
00:09:03,376 --> 00:09:05,253
لقد بدا مخيفاً

108
00:09:05,545 --> 00:09:07,213
هل الآنسة كايا بخير؟

109
00:09:08,173 --> 00:09:10,967
هيه! قراصنة يوسوب بدأت

110
00:09:11,801 --> 00:09:13,219
هيه لا تنم

111
00:09:17,515 --> 00:09:19,559
لكنه ما زال وقت النوم

112
00:09:19,851 --> 00:09:21,603
إنه ليس وقت النوم

113
00:09:22,354 --> 00:09:23,897
ربما حدث شيء فضيـــع

114
00:09:27,359 --> 00:09:29,819
أظن أن القراصنة سوف يهاجمون القرية

115
00:09:30,820 --> 00:09:34,074
حتى الكابتن قال بأنه يكذب،لكن لا أظن ذلك

116
00:09:34,949 --> 00:09:35,992
وأنا أيضاً

117
00:09:37,035 --> 00:09:38,627
وأنا

118
00:09:38,036 --> 00:09:40,747
لقد كان يتصرف بغرابة أمس

119
00:09:51,466 --> 00:09:52,300
هل..؟

120
00:09:59,432 --> 00:10:02,477
أتذكر أن الكابتن كان يدخل من هنا دائماً

121
00:10:04,604 --> 00:10:06,106
لا فائدة،إنه ملصقة جيداً

122
00:10:06,106 --> 00:10:07,190
لنبحث عن طريق أخر

123
00:10:21,204 --> 00:10:22,288
أنت

124
00:10:22,872 --> 00:10:25,709
تتجرئين على إهانتي

125
00:10:26,376 --> 00:10:28,003
ألأن دم القراصنة يجري بداخلي...

126
00:10:28,837 --> 00:10:30,213
يالك من حمـــقاء

127
00:10:30,380 --> 00:10:32,257
أرجوك توقف يا يوسوب

128
00:11:00,493 --> 00:11:01,411
كورادول

129
00:11:03,872 --> 00:11:05,165
كورادول،هل أنت هنا؟

130
00:11:09,294 --> 00:11:10,420
كورادول؟

131
00:11:14,549 --> 00:11:15,383
مــيري؟

132
00:11:16,384 --> 00:11:17,177
ميري

133
00:11:18,470 --> 00:11:19,137
ماذا حدث لك؟

134
00:11:19,262 --> 00:11:20,055
ماذا حدث؟

135
00:11:20,680 --> 00:11:22,098
هيه،إستيقظ

136
00:11:23,600 --> 00:11:25,018
لا تمــــت

137
00:11:25,226 --> 00:11:26,644
آنسة

138
00:11:26,978 --> 00:11:29,022
حمداً لله..أنتي بخير

139
00:11:29,898 --> 00:11:30,732
...ميري

140
00:11:34,903 --> 00:11:37,280
ميري...من الذي فعل هذا لك؟

141
00:11:37,989 --> 00:11:39,157
كورادول...

142
00:11:39,616 --> 00:11:41,910
لقد...لقد فعل هذا لي

143
00:11:44,537 --> 00:11:48,541
هويته الحقيقية، قرصان

144
00:11:50,627 --> 00:11:51,920
مالذي تقوله؟

145
00:11:52,379 --> 00:11:55,715
لقد إنظم لهذه العائلة لسبب

146
00:11:55,799 --> 00:11:58,009
لهذا أقترب منكي

147
00:11:58,635 --> 00:12:01,346
هـ..هذا سخيـــــف

148
00:12:01,346 --> 00:12:02,347
إنها الحقيقة

149
00:12:13,400 --> 00:12:14,025
إذاً

150
00:12:15,151 --> 00:12:17,612
الذي قاله يوسوب بالأمس كان...

151
00:12:20,699 --> 00:12:23,742
عندما تعيدين النظر،ستجدين أنه الشخص الوحيد الذي علم بالأمر

152
00:12:24,661 --> 00:12:27,580
وخاطر بحياته لكي ينقذنا

153
00:12:28,206 --> 00:12:34,129
لكن لم يصدقه أحد

154
00:12:35,422 --> 00:12:36,840
أهربي من هنا كايا

155
00:12:37,215 --> 00:12:38,508
وإلا سوف تقتلين

156
00:12:40,343 --> 00:12:41,052
لنرحل من هنا الآن

157
00:12:44,723 --> 00:12:47,475
لقد كنا نحمي الشخص السيء

158
00:12:48,476 --> 00:12:49,561
وتركنا الرجل الشجاع...

159
00:12:50,395 --> 00:12:54,649
الرجل الذي حاول حماية القرية...
الرجل الذي خاطر بحياته من أجل القرية

160
00:12:56,067 --> 00:12:57,861
لقد طاردناه إلى خارج القرية

161
00:13:02,240 --> 00:13:04,200
حراس،أيوجد أحد هنا؟هل يوجد أحد هنا؟

162
00:13:04,826 --> 00:13:06,494
لا جدوى يا آنسة

163
00:13:10,081 --> 00:13:14,294
لقد رحل الجميع في إجازة منذ الأمس

164
00:13:15,045 --> 00:13:16,171
لا يمكن...

165
00:13:16,713 --> 00:13:17,839
إذاً أنا...

166
00:13:17,839 --> 00:13:19,549
إنه ليس وقت البكاء

167
00:13:20,884 --> 00:13:22,969
لم يحدث أي شيء بعد

168
00:13:23,428 --> 00:13:27,432
من الأفضل أن تهدئي وتفكري في حل لهذه المشكلة

169
00:13:29,976 --> 00:13:34,230
إن نية كورادول هي كل شيء في هذا المنزل

170
00:13:34,689 --> 00:13:36,941
إذاً أعطه اياها

171
00:13:38,360 --> 00:13:40,987
إنه لا تسوى حياتك يا آنسة

172
00:13:44,991 --> 00:13:45,450
نـعم

173
00:13:46,326 --> 00:13:51,373
المشكلة هي أنك أنتي الوحيدة التي تستطيع أن توقف كورادول

174
00:13:53,917 --> 00:13:54,876
هل تستطيعن هذا؟

175
00:13:55,585 --> 00:13:58,672
حتى لو أنها ليست مسؤليتك

176
00:14:02,217 --> 00:14:03,259
فهمت...

177
00:14:03,426 --> 00:14:06,846
لن أهرب من هذه المشكلة

178
00:14:07,972 --> 00:14:09,182
أتفهم المخاطر....

179
00:14:11,935 --> 00:14:14,396
سوف أتحدث إلى كورادول

180
00:14:15,522 --> 00:14:19,859
ترجمة ماستر العرب
لتحميل المزيد من الحلقات
www.Eqla3E.com
AnIme FanTaSy -Feel It-

181
00:14:22,445 --> 00:14:26,366
جميع الحقوق محفوظة ويمنع إزالتها
www.Eqla3E.com
Anime Fantasy --Feel It--
ترجمة وإعداد :ماستر العرب

182
00:14:35,542 --> 00:14:37,168
ماذا تفعل؟

183
00:14:37,460 --> 00:14:39,004
تمسك بهم جيداً

184
00:14:39,129 --> 00:14:41,965
لكني أنزلق

185
00:14:41,965 --> 00:14:43,098
يجب علينا أن نتسلق

186
00:14:45,301 --> 00:14:47,595
ألست خائف على الآنسة كايا؟

187
00:14:48,638 --> 00:14:50,265
أحدهم قادم

188
00:14:50,306 --> 00:14:51,099
إختبأو

189
00:14:55,186 --> 00:14:55,979
إنها الآنسة كايا

190
00:14:56,229 --> 00:14:57,272
إنه بخير

191
00:15:09,868 --> 00:15:12,412
تبدو وكأنها في مشــكلة

192
00:15:12,871 --> 00:15:15,582
إنها تخرج من القصر

193
00:15:15,957 --> 00:15:16,916
هنالك سبب ما

194
00:15:17,667 --> 00:15:19,586
لا بد وأن شيئاً قد حدث

195
00:15:35,810 --> 00:15:38,521
يبدو وكأنه أغمي عليهم

196
00:15:38,521 --> 00:15:39,314
نعم يبدون كذلك

197
00:15:39,773 --> 00:15:43,651
هيه،يجب علينا أن نكون قلقين على لوفي

198
00:15:44,444 --> 00:15:45,820
هو لن يموت

199
00:15:46,112 --> 00:15:48,948
من الأفضل لك أن تقلق على جروحك

200
00:15:52,452 --> 00:15:54,162
ذلك الصغير قضى علينا

201
00:15:54,788 --> 00:15:56,664
لقد فسدت الخطة الآن

202
00:15:57,040 --> 00:16:00,132
سوف يقتلنا الكابتن كورو إذا رأى هذا

203
00:16:03,171 --> 00:16:04,464
هيه هيه بوتشي

204
00:16:04,631 --> 00:16:06,508
أنظر للذي حدث هنا

205
00:16:06,883 --> 00:16:08,510
ما كل هذا؟

206
00:16:09,469 --> 00:16:11,179
ما زال لدينا الورقة الرابحة

207
00:16:11,888 --> 00:16:14,432
تعالوا يا الأخوان نايبا

208
00:16:19,938 --> 00:16:22,357
هل ناديتنا يا كابتن؟

209
00:16:24,317 --> 00:16:25,276
هل ناديتنا؟

210
00:16:25,860 --> 00:16:26,986
شـام و...

211
00:16:27,153 --> 00:16:27,821
بوتشي

212
00:16:28,071 --> 00:16:31,825
معاً نحن الأخوان نايبا

213
00:16:35,453 --> 00:16:36,538
بوتشي،شام...

214
00:16:36,913 --> 00:16:40,875
يجب علينا أن نتعدى هذا المنحدر،لكن...

215
00:16:41,376 --> 00:16:42,877
كما ترون،هنالك ما يعيق طريقنا

216
00:16:43,753 --> 00:16:44,337
أقضوا عليه

217
00:16:47,632 --> 00:16:50,677
هــ...هذا مستحيل بالنسبة لنا

218
00:16:50,927 --> 00:16:52,220
صحيح ،بوتشي؟

219
00:16:52,429 --> 00:16:54,889
نــعم ،يبدو قوياً

220
00:16:56,975 --> 00:17:00,145
على أية حال،إن مسوليتنا هي حراسة السفينة

221
00:17:00,270 --> 00:17:03,606
آآه،هذا صحيح لا شئن لنا بالقتال

222
00:17:04,983 --> 00:17:08,278
مـا هذا؟اليسوا ورقتهم الرابحة؟

223
00:17:09,487 --> 00:17:11,656
شام،فقد أقض عليه

224
00:17:11,740 --> 00:17:13,408
هااا؟أنا؟

225
00:17:14,534 --> 00:17:17,245
بســـرعة
حسناً حسناً

226
00:17:17,370 --> 00:17:19,164
إنه يبدو مختلفاً

227
00:17:19,330 --> 00:17:20,623
مالذي يحاول فعله؟

228
00:17:22,250 --> 00:17:24,336
كيف سيقاتل هكذا؟

229
00:17:24,377 --> 00:17:29,758
هيه أنت إستعد لأنني سوف أقطعك إلى نصفين

230
00:17:32,010 --> 00:17:34,137
مالذي يجب علي فعله مع هذا الشخص؟

231
00:17:34,554 --> 00:17:36,765
أنت! إذا لم تتوقف سوف أقتلك

232
00:17:39,100 --> 00:17:40,185
هذا إذا إستطعت

233
00:17:45,190 --> 00:17:46,024
هذا اللعين

234
00:17:46,066 --> 00:17:47,108
أنت

235
00:17:47,859 --> 00:17:49,903
أستخفيت بقوتي

236
00:17:50,278 --> 00:17:51,821
لقد تصديتها جيداً

237
00:17:52,322 --> 00:17:54,741
مع أنني كنت أمثل جيداً

238
00:17:55,784 --> 00:18:01,206
ربما أبدوا قصيراً لكن لا تستخف بشام

239
00:18:05,585 --> 00:18:07,212
هل فقدت شيء؟

240
00:18:07,253 --> 00:18:09,464
أنا لا أعرف أي شيء عنه

241
00:18:10,465 --> 00:18:11,508
ها هو

242
00:18:11,549 --> 00:18:12,717
القط السارق

243
00:18:13,343 --> 00:18:15,220
أعد إلي سيوفي

244
00:18:15,637 --> 00:18:16,513
أعيدها؟

245
00:18:16,638 --> 00:18:19,391
أليس سيفك بيدك؟

246
00:18:22,977 --> 00:18:25,063
لا حاجة إلى هذين بعد الآن

247
00:18:31,986 --> 00:18:35,115
الآن أحس وكأنني خفيف

248
00:18:35,407 --> 00:18:38,409
كيف لك من أن ترمي أشيائي الخاصة

249
00:18:43,123 --> 00:18:44,416
لعـــــــين

250
00:18:46,793 --> 00:18:47,669
ماذا؟

251
00:18:48,753 --> 00:18:50,547
مالذي كنت تحاول فعله؟

252
00:18:50,797 --> 00:18:52,298
أنا قط في النهاية

253
00:18:55,552 --> 00:18:58,096
تعال يا بوتشي إنه دورك

254
00:18:58,179 --> 00:18:59,556
أنا قادم يا شام

255
00:19:00,849 --> 00:19:02,559
أنظر إلى هـــذا

256
00:19:05,645 --> 00:19:07,063
أصبته

257
00:19:09,482 --> 00:19:12,402
اللعنة،لقد هرب

258
00:19:12,569 --> 00:19:15,113
هيه،أمسك به جيداً يا شام

259
00:19:15,321 --> 00:19:19,284
آسف إنها غلطتي،لم أتوقع أن يكون بهذه القوة

260
00:19:20,452 --> 00:19:22,078
لا بد وأنك تمزح

261
00:19:22,120 --> 00:19:26,624
لو أصابتني تلك الضربة لتحولت إلى دجاج مشوي

262
00:19:27,751 --> 00:19:29,377
لن يفلت مني هذه المرة

263
00:19:29,419 --> 00:19:30,503
بالطبع لن يهرب

264
00:19:31,338 --> 00:19:34,007
إنني لست معتاد على تقنية السيف الواحد،لكن...

265
00:19:36,801 --> 00:19:38,345
هيا بنا يا بوتشي

266
00:19:39,012 --> 00:19:40,930
هيا شــــــام

267
00:19:41,056 --> 00:19:44,100
هجوم الـــقطط

268
00:19:54,235 --> 00:19:56,905
هذا سيء ، إن عليه ظغط كبير

269
00:19:59,991 --> 00:20:01,117
مالذي تحاول فعله؟

270
00:20:01,576 --> 00:20:05,163
إذا إستمروا بضربه هكذا،فلن يستطيع التغلب عليهم

271
00:20:05,455 --> 00:20:06,498
سوف أساعده

272
00:20:06,915 --> 00:20:08,124
هـــيا...

273
00:20:08,667 --> 00:20:09,000
نـا

274
00:20:09,000 --> 00:20:09,376
نـامي

275
00:20:09,376 --> 00:20:09,709
نـامي بوشي

276
00:20:16,132 --> 00:20:18,241
نقطة ضعف

277
00:20:23,139 --> 00:20:25,767
لماذا ضربت زورو؟

278
00:20:26,935 --> 00:20:28,144
ليس هذا الذي حدث

279
00:20:28,603 --> 00:20:31,606
هو الذي تحرك إلى الطلقة

280
00:20:31,981 --> 00:20:33,358
ها؟لقد ضرب نفسه؟

281
00:20:35,735 --> 00:20:37,487
يوسوب! يا غبي

282
00:20:37,779 --> 00:20:39,030
هل تريد أن تموت؟

283
00:20:43,493 --> 00:20:44,619
ربما...

284
00:20:45,578 --> 00:20:47,664
نحن الذين يحميهم

285
00:20:48,373 --> 00:20:51,668
لأنه إذا ضربتهم،سوف يقومون

286
00:20:52,293 --> 00:20:55,005
سوف يحولون هجماتهم إلينا

287
00:20:56,089 --> 00:20:56,881
ياله من شخص

288
00:20:57,966 --> 00:20:59,718
إنه ليس الوقت الذي يجب عليه أن يقلق علينا

289
00:21:03,263 --> 00:21:04,347
اللعنــــــــة

290
00:21:04,639 --> 00:21:05,306
لو كان لدي سيف آخر فقط

291
00:21:12,355 --> 00:21:13,940
سوف آخذ سيوفه

292
00:21:14,149 --> 00:21:16,234
إذا حصل زورو على سيوفه،سوف يستطيع هزيمتهم بسهولة

293
00:21:16,234 --> 00:21:17,485
إذا يجب علي..

294
00:21:18,486 --> 00:21:19,821
لا تدفع نفسك

295
00:21:19,988 --> 00:21:21,781
أنت لا تستطيع الوقوف على قدميك

296
00:21:23,575 --> 00:21:24,451
هيه نامي

297
00:21:44,804 --> 00:21:45,513
نامي

298
00:21:46,097 --> 00:21:47,932
مالذي ستفعلينه بهذه السيوف؟

299
00:22:04,866 --> 00:22:07,369
هنالك سبب لهذا

300
00:22:11,915 --> 00:22:15,085
لقد أشرقت الشمس منذ مدة طويلة

301
00:22:15,710 --> 00:22:19,631
لماذا لم تتقيد بالخطة؟

302
00:22:20,674 --> 00:22:22,884
كـ ..كـابتن كورو

303
00:22:23,468 --> 00:22:24,511
سوف نقتل جميعنا

304
00:22:25,637 --> 00:22:26,388
ماذا؟

305
00:22:31,059 --> 00:22:32,268
هذا سيء

306
00:22:46,282 --> 00:22:50,328
مـــــــالذي يـــــــــــحدث؟

307
00:22:47,681 --> 00:22:55,531
(())ترجمة ماستر العرب(())
AnIMe FanTaSy
--Feel It--
WWW.EQLA3E.COM
WWW.GM-TOW.COM

308
00:22:55,700 --> 00:23:02,200
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم

309
00:23:02,224 --> 00:23:08,724
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}لدى خريطه فى عقلى
اعرف انها سترشدنى

310
00:23:08,748 --> 00:23:16,448
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان
قبل ان يعثر عليه احد اخر

311
00:23:16,472 --> 00:23:23,972
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}الارض الموعودة فى متناول يدى
و لن اتركها

312
00:23:25,996 --> 00:23:27,996
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}حلمى الوحيد

313
00:23:31,500 --> 00:23:37,000
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}لن اتوقف عن ملاحقته
حتى يصبح حقيقه

314
00:23:38,824 --> 00:23:44,824
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}و لكن اذا تغير العالم
سوف انادى اسمك

315
00:23:44,848 --> 00:23:51,848
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}نستطيع العودة للوقت
عندما كان كل شئ بخير

316
00:23:51,872 --> 00:23:58,872
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}طلما انا معك
لن تذهب ذكرياتى

317
00:23:59,296 --> 00:24:04,296
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد

