1
00:00:01,000 --> 00:00:07,400
{\an8}{\fs12}{\1c&H006bcedc&}{\i1}تعديل و توقيت
ahmed_master23{\u0}

2
00:00:02,753 --> 00:00:04,421
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}...ثروة, شهرة, قوة{\u0}

3
00:00:04,880 --> 00:00:08,383
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الرجل الذي إمتلك كل شيء في العالم
" ملك القراصنة: " قولد روجر{\u0}

4
00:00:09,092 --> 00:00:12,721
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الكلمات الأخيرة التي قالها
قبل إعدامه أرسلت الناس إلى البحار{\u0}

5
00:00:13,130 --> 00:00:14,889
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"تريد كنزى؟ يمكنك اخذه"{\u0}

6
00:00:15,332 --> 00:00:17,950
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"لقد جمعته كله و تركته فى ذلك المكان"{\u0}

7
00:00:18,267 --> 00:00:20,103
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"عليكم فقط ايجاده"{\u0}

8
00:00:22,773 --> 00:00:26,902
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}هذه الكلمات قادت الناس
" نحو "جراند لاين{\u0}

9
00:00:27,611 --> 00:00:31,680
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}! هذه هو الوقت الذى يعرف بعصر القراصنه العظيم{\u0}

10
00:00:32,374 --> 00:00:37,679
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&} اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك

11
00:00:37,746 --> 00:00:43,585
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}معا سنجد كل ما نبحث عنه

12
00:00:43,585 --> 00:00:49,724
{\fs25}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!ون بــيــس

13
00:00:49,724 --> 00:00:55,063
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط

14
00:00:55,397 --> 00:01:00,535
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة

15
00:01:01,102 --> 00:01:06,408
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه

16
00:01:06,408 --> 00:01:12,447
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه

17
00:01:13,148 --> 00:01:19,287
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا

18
00:01:19,287 --> 00:01:24,559
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اعرف انى ساكون بجانبك

19
00:01:24,559 --> 00:01:26,628
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!لانى اعرف انك ستكون بجانبى

20
00:01:28,663 --> 00:01:33,835
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك

21
00:01:33,835 --> 00:01:38,974
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}معا سنجد كل ما نبحث عنه

22
00:01:39,174 --> 00:01:42,377
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}هناك دائما مكان لك

23
00:01:42,377 --> 00:01:45,146
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اذا اردت ان تصبح صديقى

24
00:01:45,780 --> 00:01:50,285
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة

25
00:01:51,219 --> 00:01:51,753
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نحن كذلك

26
00:01:53,904 --> 00:01:56,615
أيها...الحشرة التافهة

27
00:02:06,166 --> 00:02:07,042
أيها النادل

28
00:02:12,089 --> 00:02:15,134
حتى لو كان لديك الكثير من الأسلحة

29
00:02:15,926 --> 00:02:20,180
ربما لن تتمكن من  التغلب على الرمح الوحيد الذي لديه

30
00:02:26,687 --> 00:02:27,855
...على الأقل

31
00:02:29,773 --> 00:02:30,899
...ذلك الفتى

32
00:02:31,567 --> 00:02:32,818
ليست لديه ذرة تردد

33
00:02:34,695 --> 00:02:37,072
هل يمكن أن يكون مايملكه كافياً لنجاته؟

34
00:02:38,115 --> 00:02:40,451
أو هل يعني إعتقاده بأنه يرفض الموت

35
00:02:43,871 --> 00:02:44,538
إعتقاده؟

36
00:02:49,084 --> 00:02:51,295
هذا هو قبرك

37
00:02:59,136 --> 00:03:01,305
ماذا؟ رمح القتال العظيم

38
00:03:01,472 --> 00:03:02,848
مالذي فعلته!؟

39
00:03:03,724 --> 00:03:05,768
لقد ضربته بخمسة لكمات في نفس المكان

40
00:03:06,810 --> 00:03:08,979
لا فائدة من رمحك ألآن

41
00:03:11,815 --> 00:03:13,442
لماذا,ذلك الوغد ليس سيئاً أبداً

42
00:03:13,859 --> 00:03:15,527
ربما يمكننا أن ننجح في هذا

43
00:03:16,570 --> 00:03:17,863
هذا سيء

44
00:03:18,280 --> 00:03:20,282
كيف كسر رمح القتال العظيم؟

45
00:03:26,121 --> 00:03:28,916
لكن تلقى كل هذه الضربات الهائلة

46
00:03:29,625 --> 00:03:30,918
جسده لن يتحمل أكثر من ذلك

47
00:03:39,093 --> 00:03:47,393
نتيجة المعركة المميتة
الرمح بالداخل

48
00:03:52,231 --> 00:03:53,399
فهمت ألآن؟

49
00:03:55,067 --> 00:03:57,111
هذه المسافة الكبيرة ستكون كافية بالنسبة لي

50
00:04:01,031 --> 00:04:02,991
هذه المسافة ستكون كافية لطحنك

51
00:04:04,785 --> 00:04:05,577
ماذا؟

52
00:04:05,953 --> 00:04:06,662
ذلك الشيء الخاص بك

53
00:04:06,912 --> 00:04:07,913
لقد تحطم ذلك الرمح

54
00:04:07,955 --> 00:04:09,707
إنه مجرد عصى تحمل قنبلة ألآن

55
00:04:10,290 --> 00:04:11,458
نصف قوتك تلاشت

56
00:04:11,959 --> 00:04:13,085
أتظن هذا؟

57
00:04:13,502 --> 00:04:14,211
نعم

58
00:04:15,671 --> 00:04:18,215
عصى بقنبلة,إذاً هذا ليس سيئاً

59
00:04:18,799 --> 00:04:22,386
قوتها كافية لنسفك من هنا

60
00:04:23,679 --> 00:04:28,017
لقد تلقيت الكثير من الضربات,يبدو بأنك بالكاد فعلت ذلك

61
00:04:28,934 --> 00:04:30,019
لا,ليس كذلك

62
00:04:32,521 --> 00:04:33,522
استعد

63
00:04:33,939 --> 00:04:36,775
طالما أنك تجرؤ على عصيان دون كريج العظيم

64
00:04:38,193 --> 00:04:40,362
حكم عليك بالموت

65
00:04:40,612 --> 00:04:42,322
لن أموت هنا

66
00:04:46,577 --> 00:04:48,078
هيه,أنا هنا

67
00:04:48,203 --> 00:04:48,829
أيها القرد الصغير

68
00:04:49,121 --> 00:04:49,997
الموت لك

69
00:04:57,212 --> 00:04:58,672
ولد غبي

70
00:05:04,303 --> 00:05:05,262
لافائدة

71
00:05:09,016 --> 00:05:10,893
كم عدد الأسلحة التي لديه!؟

72
00:05:21,487 --> 00:05:25,407
جومو جومو نو مسدس رشاش

73
00:05:34,958 --> 00:05:36,043
ماهذا بحق الجحيم!؟

74
00:05:36,710 --> 00:05:38,420
!لقد تضاعفت أيديه

75
00:05:39,004 --> 00:05:40,547
هيه,أيها النادل

76
00:05:40,589 --> 00:05:41,715
ذلك الفتى

77
00:05:58,774 --> 00:05:59,525
لافائدة

78
00:06:00,651 --> 00:06:02,611
...هذا الدرع المعدني

79
00:06:03,028 --> 00:06:04,697
لن يتأثر بضرباتك

80
00:06:05,114 --> 00:06:07,366
أنت لم تخدشه حتى

81
00:06:11,036 --> 00:06:12,913
جومو جومو مسدس

82
00:06:25,884 --> 00:06:26,635
!دون

83
00:06:30,889 --> 00:06:32,224
!توقف عن هذا الهراء

84
00:06:38,647 --> 00:06:40,357
ممل,ممل

85
00:06:40,649 --> 00:06:41,567
هذا ممل بالتأكيد

86
00:06:42,151 --> 00:06:47,114
كيف يمكن أن يتكسر هذا الدرع بمئات من اللكمات من هذا القرد؟

87
00:06:49,950 --> 00:06:52,286
ظننت بأني على وشك فعل هذا

88
00:06:55,748 --> 00:06:56,123
لقد اختفى

89
00:06:57,791 --> 00:06:58,542
أنا هنا

90
00:07:04,309 --> 00:07:05,044
اسمع

91
00:07:05,299 --> 00:07:10,054
بأفضل أداة مصنوعة,القوة العظمى,والسلاح الأكثر قوة

92
00:07:11,805 --> 00:07:14,183
سوف تكون معروفاً بقوتك

93
00:07:14,641 --> 00:07:16,018
شخص قوي جداً

94
00:07:19,897 --> 00:07:21,482
وهذا سيكون أنا

95
00:07:21,607 --> 00:07:23,850
...جومو جومو نو

96
00:07:23,859 --> 00:07:26,403
لافائدة من هذا أبداً
...جومو جومو نو

97
00:07:26,403 --> 00:07:26,528
لافائدة من هذا أبداً

98
00:07:26,737 --> 00:07:29,615
لايمكنك المقاومة بالإصرار فقط

99
00:07:33,994 --> 00:07:36,121
بازوكا...

100
00:07:46,006 --> 00:07:47,091
لافائدة

101
00:07:47,383 --> 00:07:49,426
لقد وصلت إلى أدنى حد من قوتك

102
00:07:53,180 --> 00:07:53,972
ماذا!؟

103
00:07:54,139 --> 00:07:56,016
درعي الذي لايقهر إنكسر؟

104
00:07:59,520 --> 00:08:00,729
لكنك تأخرت كثيراً

105
00:08:01,689 --> 00:08:04,692
لقد انتهيت يافتى المطرقة

106
00:08:09,196 --> 00:08:11,198
انه فخ,اهربوا

107
00:08:20,833 --> 00:08:22,376
أيهاااا النااااادل

108
00:08:39,560 --> 00:08:41,645
...إمتلاك المطلوب للنجاة

109
00:08:42,646 --> 00:08:44,773
...رفض الموت

110
00:08:49,278 --> 00:08:52,573
....جومو جومو نو

111
00:08:55,909 --> 00:08:58,287
بازوكا...

112
00:09:24,313 --> 00:09:25,606
عظيم,نعم

113
00:09:25,606 --> 00:09:27,316
أنت عظيم أيها النادل

114
00:09:29,902 --> 00:09:31,987
لقد فزت

115
00:09:35,991 --> 00:09:37,826
أنت تحلم أيها المشاكس اللعين

116
00:09:38,327 --> 00:09:39,119
!مازال على قيد الحياة

117
00:09:42,373 --> 00:09:43,540
أوه لا

118
00:09:47,753 --> 00:09:50,255
لايمكنك الهرب من هذه الشبكة الحديدية

119
00:10:01,850 --> 00:10:03,060
البحر تحتنا

120
00:10:03,227 --> 00:10:05,521
من الواضح من منا المنتصر يافتى المطرقة

121
00:10:05,854 --> 00:10:09,108
أنا دائماً الذي يضحك أخيراً

122
00:10:14,321 --> 00:10:15,572
هذا هو الكابتن دون

123
00:10:15,572 --> 00:10:16,699
تخلص منه

124
00:10:16,699 --> 00:10:17,825
نعم

125
00:10:21,537 --> 00:10:24,540
لامشكلة,طالما قدماي ويداي حرتان

126
00:10:25,416 --> 00:10:26,583
لماذا لاتستسلم!؟

127
00:10:29,044 --> 00:10:30,671
لماذا كل هذا!؟

128
00:10:31,088 --> 00:10:31,588
ماذا!؟

129
00:10:32,381 --> 00:10:33,799
...هذه المرة

130
00:10:34,341 --> 00:10:36,427
إنها النهاية حقاً

131
00:10:41,306 --> 00:10:44,184
...جومو جومو نو

132
00:10:55,112 --> 00:10:56,530
المطرقة الثقيلة...

133
00:10:56,613 --> 00:11:00,868
ترجمة و توقيت....عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

134
00:11:03,579 --> 00:11:07,875
ترجمة و توقيت....عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

135
00:11:19,970 --> 00:11:22,431
المطرقة الثقيلة

136
00:11:44,328 --> 00:11:46,413
...لقد هزم دون كريج

137
00:11:46,580 --> 00:11:48,749
كيف يمكن أن يهزمه؟كيف!؟

138
00:11:50,000 --> 00:11:51,502
أحسنت أيها النادل

139
00:11:51,502 --> 00:11:51,960
هذا عظيم

140
00:11:51,960 --> 00:11:53,253
هذا عظيم

141
00:11:53,253 --> 00:11:53,295
هذا عظيم

142
00:11:55,589 --> 00:11:57,132
لقد فعلها ذلك الفتى

143
00:11:57,132 --> 00:11:58,425
هذا رائع

144
00:11:58,425 --> 00:11:58,509
هذا رائع

145
00:11:59,051 --> 00:11:59,843
هل هذه حقيقة؟

146
00:12:00,719 --> 00:12:02,137
لكنه كان دون كريج

147
00:12:03,722 --> 00:12:05,432
إنه قوي جداً...إنه شيء آخر

148
00:12:07,059 --> 00:12:08,894
ماكل هذا الإزعاج؟

149
00:12:10,104 --> 00:12:11,146
هل استيقظت ألآن؟

150
00:12:11,355 --> 00:12:14,024
لقد خسر قائدك...دون خسر

151
00:12:14,149 --> 00:12:15,484
ماذا!؟

152
00:12:31,500 --> 00:12:34,878
إذا كان لديك الوقت,لماذا لاتذهب لإنقاذه؟

153
00:12:36,588 --> 00:12:37,965
لن يعود إلى سطح الماء كما تعلم

154
00:12:38,382 --> 00:12:38,841
ماذا؟

155
00:12:39,758 --> 00:12:42,261
هؤولاء الذين يحصلون على قوة فاكهة الشيطان لايسبحون

156
00:12:42,720 --> 00:12:44,263
ويصبحون أجسام لاتطفوا في الماء

157
00:12:44,722 --> 00:12:46,682
ماذا قلت,أيها الضرطة القديمة!؟

158
00:12:47,641 --> 00:12:49,351
لماذا لم تقل هذا منذ البداية؟

159
00:12:49,893 --> 00:12:51,562
سوف احملك مسؤولية مايمكن أن يحدث

160
00:13:10,706 --> 00:13:11,665
أين هو؟

161
00:13:42,780 --> 00:13:43,947
هيه,قاوم

162
00:13:45,032 --> 00:13:47,034
ألست أنت من يرفض الموت؟

163
00:13:48,410 --> 00:13:50,537
هل هذا ماتعتقد به؟

164
00:13:50,537 --> 00:13:50,662
هل هذا ماتعتقد به؟

165
00:13:55,668 --> 00:13:57,169
لن أموت

166
00:14:01,382 --> 00:14:03,592
هذا ليس قبري

167
00:14:05,678 --> 00:14:06,553
اللعنة

168
00:14:11,100 --> 00:14:12,559
زوروووو

169
00:14:12,559 --> 00:14:13,560
زوروووو

170
00:14:17,648 --> 00:14:20,067
إذا كنت تعرف النتيجة,لماذا لاتستسلم!؟

171
00:14:21,193 --> 00:14:24,279
الأمر بسيط,تخلى عن طموحاتك فقط

172
00:14:34,415 --> 00:14:35,791
...جميعكم

173
00:14:48,554 --> 00:14:49,513
لاأدري

174
00:14:50,389 --> 00:14:51,223
أنا لستُ متأكد من نفسي

175
00:14:53,517 --> 00:14:55,602
لكني لو كنت قد تراجعت خطوة واحدة

176
00:14:56,145 --> 00:14:59,565
أؤمن بأن كل هذه الأحلام المهمة والوعود والعديد من المشاكل حتى الآن

177
00:15:00,232 --> 00:15:05,237
سوف تذهب كلها هدراً ولن تعود مرة أخرى أبداً

178
00:15:06,488 --> 00:15:10,868
مازلت لاتستطيع القيام بشيء أمام رمحه الوحيد

179
00:15:10,868 --> 00:15:10,951
مازلت لاتستطيع القيام بشيء أمام رمحه الوحيد

180
00:15:12,661 --> 00:15:18,208
الشخص الذي يحمل نفس الرمح من أجل أسبابه الغبية

181
00:15:37,519 --> 00:15:39,229
!كل البحار

182
00:15:48,364 --> 00:15:49,531
هيه,أيها النادل

183
00:15:50,032 --> 00:15:51,408
لاتجرؤ على الموت ألآن أمامي

184
00:16:02,169 --> 00:16:04,254
دون,ماذا بك؟

185
00:16:04,338 --> 00:16:06,465
لماذا يادون..؟

186
00:16:07,383 --> 00:16:09,176
!لقد خسر دون كريج

187
00:16:09,843 --> 00:16:11,428
...لايمكن

188
00:16:12,054 --> 00:16:14,056
إنه ملك البحر الشرقي

189
00:16:14,765 --> 00:16:17,101
....ذلك الرجل...ذلك الرجل

190
00:16:17,518 --> 00:16:20,729
....ذلك الرجل...ذلك الرجل

191
00:16:22,815 --> 00:16:24,483
حتى لو قلت هذا

192
00:16:24,733 --> 00:16:26,610
أنظر لنفسك

193
00:16:26,819 --> 00:16:29,655
الدرع الذي كان فخوراً به تفتت إلى قطع

194
00:16:31,699 --> 00:16:33,117
يجب أن ترى هذا

195
00:16:33,409 --> 00:16:34,410
ألن تنظر إلى هذا؟

196
00:16:36,036 --> 00:16:39,081
إنه الرجل الوحيد الذي أعجبت به

197
00:16:39,623 --> 00:16:41,667
كُنت دائماً أؤمن بأنه الأفضل

198
00:16:49,174 --> 00:16:50,676
إنتظر لحظة يارفيق

199
00:16:50,759 --> 00:16:52,886
سوف ينتشر السم في كل أنحاء جسدك إذا تحركت

200
00:16:52,970 --> 00:16:54,513
إستلقي على الأرض
سيكون هذا مميتاً

201
00:16:54,513 --> 00:16:56,140
لاتقل بأننا لم نحذرك

202
00:16:57,141 --> 00:16:57,808
أيها النادل

203
00:16:58,183 --> 00:17:00,644
لايمكن أن تموت,أتسمعني!؟

204
00:17:01,270 --> 00:17:03,939
لديك أشياء لكي تفعلها,أليس كذلك؟

205
00:17:04,732 --> 00:17:06,483
هيه,لايمكنك أن تموت هنا

206
00:17:06,775 --> 00:17:08,652
...أيها النادل قل شيئاً

207
00:17:09,319 --> 00:17:10,654
قل شيئاً ألآن

208
00:17:11,238 --> 00:17:12,698
أيها النادل لاتموت

209
00:17:25,753 --> 00:17:26,545
...أيها

210
00:17:29,173 --> 00:17:30,591
أنت مجرد ولد لعين

211
00:17:30,632 --> 00:17:32,718
أنا الأقوى

212
00:17:33,093 --> 00:17:35,596
انه أنا,أنا الذي فزت

213
00:17:35,846 --> 00:17:38,098
لايمكن لأحد أن يتفوق على قوتي

214
00:17:40,434 --> 00:17:41,935
دون,ليس هذا

215
00:17:42,019 --> 00:17:43,854
أمسكوا به,إنه في غير وعيه

216
00:17:46,648 --> 00:17:48,150
لاتفعل هذا يادون

217
00:17:49,318 --> 00:17:52,279
يجب أن أفوز بقوتي

218
00:18:02,706 --> 00:18:06,168
يجب أن أفوز

219
00:18:08,671 --> 00:18:11,382
أنا الرجل الأقوى

220
00:18:19,014 --> 00:18:20,057
...دون كريج

221
00:18:20,766 --> 00:18:22,059
لقد خسرنا

222
00:18:23,227 --> 00:18:24,561
أيها القائد

223
00:18:25,437 --> 00:18:28,524
لننسحب ونبدأ من جديد

224
00:18:36,156 --> 00:18:38,409
شكراً على كل شيء ياسانجي

225
00:18:40,035 --> 00:18:41,286
ستأتون إلى هنا مرة أخرى,صحيح؟

226
00:18:42,913 --> 00:18:43,706
سانجي

227
00:18:44,456 --> 00:18:48,043
أوصل له هذه الرسالة عندما يستيقظ

228
00:18:52,214 --> 00:18:55,300
أخبره بأننا ربما قد نتقابل في الخط الكبير

229
00:18:56,927 --> 00:18:57,469
لكن أنت...؟

230
00:18:58,679 --> 00:19:00,472
لقد فكرت كثيراً في هذا

231
00:19:01,140 --> 00:19:03,684
إنه الشيء الوحيد الذي أريد القيام به

232
00:19:04,935 --> 00:19:09,398
...أنا لستُ متأكداً متى سيصبح طموح دون كريج لي,لكن

233
00:19:15,446 --> 00:19:19,825
ربما لدي القليل من الساعات لكي أعيشها

234
00:19:20,909 --> 00:19:24,455
من الغريب بعض الشيء أن أصرح بقراري,لأنه فقط لم يتبقى لدي الوقت

235
00:19:24,955 --> 00:19:28,208
لكن هذه المرة أريد أن أفعل ماأريد

236
00:19:29,209 --> 00:19:30,085
أثق بغريزتي

237
00:19:30,711 --> 00:19:32,212
بعدها لن يكون لدي طريق آخر لأسلكه بعد ألآن

238
00:19:39,136 --> 00:19:41,013
ياله من إخلاص لدون كريج؟

239
00:19:41,972 --> 00:19:46,435
كنت فقط استخدم اسم دون كريج كحجة لكي أتمكن من الهرب

240
00:19:48,437 --> 00:19:53,400
...عندما يتفتح عقلك,فأنت تلتفت بشكل أقل لأشياء مثل

241
00:19:54,193 --> 00:19:56,653
الخوف من عدو قوي,أو كيف تتجنب الإصابة

242
00:19:56,904 --> 00:19:59,114
هذا ماعلمني إياه

243
00:20:04,286 --> 00:20:05,371
باتي,كارني

244
00:20:06,163 --> 00:20:07,915
اعطوه القارب الذي نستخدمه لجلب البضائع

245
00:20:08,082 --> 00:20:10,042
ماذا؟ هل أنت جاد؟

246
00:20:10,501 --> 00:20:13,712
لماذا يجب أن تقدم للقراصنة قارباً؟

247
00:20:13,796 --> 00:20:17,174
كيف تتوقع أن تحصل على الطعام أيها الغبي؟

248
00:20:17,257 --> 00:20:18,050
هذا صحيح

249
00:20:18,050 --> 00:20:20,302
الأشخاص أمثالهم يجب أن يسبحوا في البحر

250
00:20:20,594 --> 00:20:22,721
إخرسا,وأفعلا ماقلته لكما

251
00:20:26,798 --> 00:20:28,388
حسناً

252
00:20:28,519 --> 00:20:29,728
لايجب عليك أن تصرخ في وجهنا

253
00:20:30,771 --> 00:20:33,399
سوف نحضره,سوف نحضره ألآن

254
00:20:40,823 --> 00:20:44,118
هيه إنه يغرق,سوف يغرق

255
00:20:57,006 --> 00:20:59,842
في الماضي,كُنت أقلق بشأن كل شيء

256
00:21:00,509 --> 00:21:03,178
أشعر بالغباء لأني كُنت كذلك

257
00:21:18,986 --> 00:21:19,695
أراكم لاحقاً

258
00:21:20,362 --> 00:21:21,780
سوف آخذ هذا

259
00:21:22,614 --> 00:21:24,616
لستُ بحاجة إلى اعادته,أليس كذلك؟

260
00:21:25,034 --> 00:21:25,409
لا

261
00:21:26,160 --> 00:21:30,080
حاول ذلك إن كُنت تجرؤ أيها الوغد

262
00:21:30,539 --> 00:21:33,625
هيه,تذكر هذا

263
00:21:34,084 --> 00:21:37,713
من أجل مطعم البحر المقاتل,باراتي

264
00:21:40,007 --> 00:21:41,884
يالكم من جماعة من الزعجين

265
00:22:24,927 --> 00:22:26,470
إنهم حقاً أشخاص لطفاء

266
00:22:26,804 --> 00:22:27,888
إذا تقابلنا مرة أخرى

267
00:22:28,347 --> 00:22:30,933
أتسائل إذا كانوا سيسمحوا لي بالإنضمام إليهم؟

268
00:22:44,488 --> 00:22:46,240
لاأدري إن كنت سأجد فرصة لهذا

269
00:22:50,369 --> 00:22:52,496
أُريد أن أكون حرة

270
00:22:53,831 --> 00:22:55,249
بيليميري

271
00:22:57,700 --> 00:23:04,200
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم

272
00:23:04,224 --> 00:23:10,724
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}لدى خريطه فى عقلى
اعرف انها سترشدنى

273
00:23:10,748 --> 00:23:18,448
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان
قبل ان يعثر عليه احد اخر

274
00:23:18,472 --> 00:23:25,972
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}الارض الموعودة فى متناول يدى
و لن اتركها

275
00:23:27,996 --> 00:23:29,996
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}حلمى الوحيد

276
00:23:33,500 --> 00:23:39,000
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}لن اتوقف عن ملاحقته
حتى يصبح حقيقه

277
00:23:40,824 --> 00:23:46,824
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}و لكن اذا تغير العالم
سوف انادى اسمك

278
00:23:46,848 --> 00:23:53,848
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}نستطيع العودة للوقت
عندما كان كل شئ بخير

279
00:23:53,872 --> 00:24:00,872
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}طلما انا معك
لن تذهب ذكرياتى

280
00:24:01,296 --> 00:24:06,296
{\an3}{\fs16}{\bord3}{\1c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد

