1
00:00:00,000 --> 00:00:06,400
{\an8}{\fs12}{\1c&H006bcedc&}{\i1}المقدمه
ahmed_master23{\u0}

2
00:00:01,753 --> 00:00:03,421
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}...ثروة, شهرة, قوة{\u0}

3
00:00:03,880 --> 00:00:07,383
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الرجل الذي إمتلك كل شيء في العالم
" ملك القراصنة: " قولد روجر{\u0}

4
00:00:08,092 --> 00:00:11,721
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الكلمات الأخيرة التي قالها
قبل إعدامه أرسلت الناس إلى البحار{\u0}

5
00:00:12,130 --> 00:00:13,889
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"تريد كنزى؟ يمكنك اخذه"{\u0}

6
00:00:14,332 --> 00:00:16,950
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"لقد جمعته كله و تركته فى ذلك المكان"{\u0}

7
00:00:17,267 --> 00:00:19,103
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"عليكم فقط ايجاده"{\u0}

8
00:00:21,773 --> 00:00:25,902
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}هذه الكلمات قادت الناس
" نحو "جراند لاين{\u0}

9
00:00:26,611 --> 00:00:30,680
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}! هذه هو الوقت الذى يعرف بعصر القراصنه العظيم{\u0}

10
00:00:31,374 --> 00:00:36,679
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&} اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك

11
00:00:36,746 --> 00:00:42,585
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}معا سنجد كل ما نبحث عنه

12
00:00:42,585 --> 00:00:48,724
{\fs25}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!ون بــيــس

13
00:00:48,724 --> 00:00:54,063
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اترك البوصله خلفك
ستاخرنا فقط

14
00:00:54,397 --> 00:00:59,535
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}قلبك سيكون مرشدك
ارفع الاشرعه و تولى القيادة

15
00:01:00,102 --> 00:01:05,408
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه

16
00:01:05,408 --> 00:01:11,447
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه

17
00:01:12,148 --> 00:01:18,287
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا

18
00:01:18,287 --> 00:01:23,559
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اعرف انى ساكون بجانبك

19
00:01:23,559 --> 00:01:25,628
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!لانى اعرف انك ستكون بجانبى

20
00:01:27,663 --> 00:01:32,835
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك

21
00:01:32,835 --> 00:01:37,974
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}معا سنجد كل ما نبحث عنه

22
00:01:38,174 --> 00:01:41,377
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}هناك دائما مكان لك

23
00:01:41,377 --> 00:01:44,146
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}اذا اردت ان تصبح صديقى

24
00:01:44,780 --> 00:01:49,285
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة

25
00:01:50,219 --> 00:01:50,753
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نحن كذلك

26
00:00:31,573 --> 00:01:44,604
{\an9}Pirates Animation : ترجمة
rvd101@hotmail.com

27
00:01:55,782 --> 00:01:57,534
أيها اللقيط , ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

28
00:02:01,162 --> 00:02:04,082
ماذا تفعل بحق الجحيم بخرائطي ؟

29
00:02:06,584 --> 00:02:08,128
لن أعطيك أي شيء يتعلق بها

30
00:02:08,169 --> 00:02:09,295
! أو خرائط البحر

31
00:02:09,337 --> 00:02:10,922
! في هذه الحالة

32
00:02:10,922 --> 00:02:12,382
أنا لا أعلم أي شيء عنها , ولكن

33
00:02:13,258 --> 00:02:15,635
! أنا سأُحطمها كلها

34
00:02:33,987 --> 00:02:34,738
! نامي

35
00:02:35,572 --> 00:02:38,033
ستكونين دائما صديقتى

36
00:02:53,840 --> 00:03:00,555
وداع مدينتي الأصلية
! (قرية (كوكوياشي

37
00:03:07,520 --> 00:03:10,648
! مقر (آرلونج) سقط

38
00:03:10,648 --> 00:03:13,818
! نحن أحرار

39
00:03:16,988 --> 00:03:19,616
! نحن أحرار

40
00:03:19,824 --> 00:03:21,826
! نحن سنرقص ونحتفل جميعاً

41
00:03:21,826 --> 00:03:23,536
! مقر (آرلونج) سقط

42
00:03:23,578 --> 00:03:29,209
! يجب أن نعيش هذا اليوم عن ثمان سنوات

43
00:03:29,209 --> 00:03:32,253
!! أجلللللل

44
00:03:32,796 --> 00:03:37,592
غداً وما بعده , دعونا نحتفل بانتصارنا

45
00:03:37,634 --> 00:03:40,303
! أجل

46
00:03:48,019 --> 00:03:49,187
! (شابو)

47
00:03:49,229 --> 00:03:51,022
(أنا ألقيت نظرة على مقر (آرلونج

48
00:03:51,064 --> 00:03:53,191
! مدهش ! فكل شيء فيه محطم إلى قطع

49
00:03:53,358 --> 00:03:54,818
رائع جداً ؟

50
00:03:54,984 --> 00:03:57,862
! أجل ! من فعل هذا يجب أن يكون رجل رهيب

51
00:03:57,904 --> 00:04:01,199
من يكون ؟ هو مازال هنا , أليس كذلك ؟
الرجل الذي هزم (آرلونج) ؟

52
00:04:01,199 --> 00:04:02,659
أجل , إنه هناك

53
00:04:02,701 --> 00:04:04,202
أي واحد ؟ مَن ؟

54
00:04:04,285 --> 00:04:05,995
الرجل الذي يرتدي القبعة القشية

55
00:04:19,342 --> 00:04:21,845
هل هذا حقاً الرجل الذي حرر الجزيرة ؟

56
00:04:22,303 --> 00:04:24,014
من الصعب أن أصدق بنفسي

57
00:04:27,058 --> 00:04:29,102
لحم ؟ لحم ؟ ألا يوجد شيء منه ؟

58
00:04:34,190 --> 00:04:35,608
هم مازالوا يشتغلون فيه ؟

59
00:04:36,651 --> 00:04:38,987
ذلك الـ(زورو) منظره ممزق جداً

60
00:04:39,446 --> 00:04:40,822
حسناً

61
00:04:40,905 --> 00:04:44,034
! لو كان رجل آخر لأخذ سنة أو سنتين للعلاج

62
00:04:45,493 --> 00:04:46,369
! غبي

63
00:04:47,203 --> 00:04:49,914
أنت تحاول أن تعالج هذا الجرح الخطير بنفسك ؟

64
00:04:49,914 --> 00:04:51,666
! هذا مؤلم

65
00:04:51,750 --> 00:04:53,960
هل أنتم حقاً قراصنة ؟

66
00:04:54,044 --> 00:04:55,086
... ألا

67
00:04:55,795 --> 00:04:57,464
تملكون طبيب على سفينتكم ؟

68
00:04:57,505 --> 00:04:59,799
طبيب ؟ ليست فكرة سيئة

69
00:05:00,175 --> 00:05:00,759
... (لوفي)

70
00:05:00,800 --> 00:05:03,011
لكن نحن نحتاج موسيقي أولاً , صحيح (زورو) ؟

71
00:05:03,053 --> 00:05:04,012
لماذا ؟

72
00:05:04,262 --> 00:05:06,514
لأن القراصنة يحبون الغناء . ألا تعلم ؟

73
00:05:06,598 --> 00:05:09,184
إذاً , لماذا كل هذا الإهتمام ؟

74
00:05:09,726 --> 00:05:11,936
أيها الطبيب , أين (نامي) ؟

75
00:05:12,729 --> 00:05:14,356
أنا لم أراها في أي مكان هنا

76
00:05:15,190 --> 00:05:16,274
نامي) ؟)

77
00:05:16,649 --> 00:05:20,278
إذا كانت ليست هنا , فلا بد أن تكون هناك

78
00:05:34,793 --> 00:05:36,127
ماذا بكِ (نامي) ؟

79
00:05:36,169 --> 00:05:37,587
أنت تجلسين هنا ؟

80
00:05:38,546 --> 00:05:40,882
إنهم ينتظرونك

81
00:05:43,551 --> 00:05:45,095
... (نوجيكو)

82
00:05:45,720 --> 00:05:46,596
... (جين)

83
00:05:47,472 --> 00:05:49,683
... لو كانت (بيلمير) على قيد الحياة

84
00:05:49,724 --> 00:05:53,186
أتعتقدان بأنها ستمنعني من أن أكون قرصانة ؟

85
00:05:53,395 --> 00:05:54,479
قرصانة ؟

86
00:05:55,397 --> 00:05:56,856
هل تمزحين ؟

87
00:05:57,190 --> 00:06:00,193
! هي لن تترك ابنتها الصغيرة الثمينة تصبح قرصانة

88
00:06:00,318 --> 00:06:01,194
هي لن توقفها

89
00:06:01,236 --> 00:06:01,986
! (نوجيكو)

90
00:06:01,986 --> 00:06:03,530
"وحتى لو قالت "لا

91
00:06:03,988 --> 00:06:06,074
ياترى هل ستسمعين ؟

92
00:06:07,200 --> 00:06:09,327
! لا

93
00:06:12,455 --> 00:06:13,581
... الآن فهمت

94
00:06:16,376 --> 00:06:18,378
ماذا بك , (جين) ؟

95
00:06:20,463 --> 00:06:23,883
(أنتما بلا شك بنات (بيلمير

96
00:06:24,134 --> 00:06:25,343
جين) ؟)

97
00:06:25,427 --> 00:06:28,471
نامي) أنتِ قررتِ بنفسك , صحيح ؟)

98
00:06:28,847 --> 00:06:30,473
إذاً افعلي ما ترينه صحيحاً

99
00:06:31,099 --> 00:06:32,809
مثل ما فعلت أمكِ

100
00:06:34,602 --> 00:06:37,731
ما أرادت (بيلمير) ليس قليلاً

101
00:06:55,081 --> 00:06:57,000
أنا ممتلئ

102
00:06:57,250 --> 00:07:00,003
من الرائع ان أجد شخص يبادلني الشعور

103
00:07:00,253 --> 00:07:02,130
كيف حال جرح , (زورو) ؟

104
00:07:02,339 --> 00:07:04,924
بالراحة والوجبات الجيدة , سأشفى قريباً بشكل كافي

105
00:07:05,091 --> 00:07:06,343
هذا جيد

106
00:07:06,426 --> 00:07:09,888
بجدية , لماذا هذه الحفلة الغبية مازالت مستمرة ؟

107
00:07:10,096 --> 00:07:11,598
إنها حوالي ثلاثة أيام الآن

108
00:07:12,015 --> 00:07:13,475
أليس هذا شيء جيد ؟

109
00:07:13,475 --> 00:07:16,728
عندما تشعر بالسعادة , يجب أن
تكون قادر على أن تمتع نفسك

110
00:07:18,188 --> 00:07:20,899
هيي (سانجي) ! أنت أكلت بعض انواع البطيخ سابقاً

111
00:07:20,899 --> 00:07:22,400
ماذا كانت ؟

112
00:07:22,484 --> 00:07:24,736
ماذا عن كل هذا اللحم الذي تملكه هنا في يديك ؟

113
00:07:24,778 --> 00:07:25,820
تلك ؟

114
00:07:25,820 --> 00:07:28,156
إنها تسمى بطيخ الـ(نامو-هامو) لأنها
تملك (نامو-هامو) في الاعلى

115
00:07:28,156 --> 00:07:30,116
! بطيخ الـ(نامو-هامو) ؟ تبدو لذيذة

116
00:07:30,158 --> 00:07:31,451
أين هي ؟

117
00:07:31,451 --> 00:07:32,410
لا أدري

118
00:07:32,410 --> 00:07:34,829
هذه الحفلة لكل من في الجزيرة

119
00:07:35,038 --> 00:07:36,915
... الذين يجب أن يكون لديهم

120
00:07:37,665 --> 00:07:38,917
لقد ذهب

121
00:07:39,167 --> 00:07:41,419
هو يأكل هكذا منذ ثلاثة أيام

122
00:07:41,795 --> 00:07:44,714
معدتي امتلأت

123
00:07:45,048 --> 00:07:46,216
... إذاً حان الوقت

124
00:07:46,257 --> 00:07:48,760
!!! لالتقاط الجميلات

125
00:07:54,933 --> 00:07:57,560
! هاي ! أنا الرجل الذي هزم الحصن المنيع

126
00:07:57,560 --> 00:07:59,604
هيا هيا -
الرجل الذي قاتل بشجاعة من أجل الحب

127
00:07:59,646 --> 00:08:02,607
!! (الكابتن (يوسوب

128
00:08:03,066 --> 00:08:06,861
! (إذاً دعونا نغني عن بطولات الشجاع (يوسوب

129
00:08:06,861 --> 00:08:11,366
من ؟ من ؟ من الذي هزم البرمائي ؟

130
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
إنه سخيف جداً

131
00:08:12,826 --> 00:08:13,910
ماذا ؟ -
! هذا من يكون (يوسوب) هاهاها -

132
00:08:13,910 --> 00:08:15,745
اعتقدت أنك ستكون هكذا
! هذا من يكون (يوسوب) هاهاها -

133
00:08:15,745 --> 00:08:20,166
"هذا ليس عدلا ! لماذا لم يحدث هذا قبل موت والدي ؟ "
هاهاهاهاهاه كاه كاه كاه كاه -

134
00:08:20,458 --> 00:08:21,376
أو شيء من ذلك

135
00:08:22,919 --> 00:08:24,671
حسناً , كنت اعتقد ذلك في البداية

136
00:08:25,213 --> 00:08:27,966
لكن الآن , أنا مشغول بمستقبلي أكثر

137
00:08:28,091 --> 00:08:29,551
مستقبلك ؟

138
00:08:30,093 --> 00:08:33,555
(نحن حمينا بواسطة ذو (القبعة القشية

139
00:08:33,805 --> 00:08:37,976
لكن من غداً سوف نبدأ بالعناية بأنفسنا

140
00:08:38,977 --> 00:08:43,314
علينا أن لا ننسى الماضي
لكن هذا ليس مهماً الآن

141
00:08:43,440 --> 00:08:47,277
بالأحرى , الشيء الأهم الآن هو المستقبل

142
00:08:47,652 --> 00:08:50,947
ماذا نفعل من الآن ؟ ماذا تعلمنا ؟

143
00:08:51,281 --> 00:08:53,992
نحن مستقبل هذه القرية

144
00:08:55,076 --> 00:08:56,661
هذا ما يجب أن نفكر به

145
00:08:58,747 --> 00:09:00,081
أنت كبرت كثيراً

146
00:09:00,957 --> 00:09:03,835
لماذا تقرصيني ؟ ماذا فعلت ؟

147
00:09:03,877 --> 00:09:06,338
أردت الإعتداء عليك بعض الشيء

148
00:09:06,379 --> 00:09:07,839
! أنتِ المعتدية عليّ

149
00:09:07,922 --> 00:09:09,841
وتعتدين عليّ دائماً

150
00:09:16,139 --> 00:09:17,724
الاعتداء جيد بواسطتي

151
00:09:20,810 --> 00:09:21,853
هل يمكن أن يُمحا ؟

152
00:09:22,103 --> 00:09:24,856
اتركيه لي , انا أعرف كيف أمحوه

153
00:09:25,482 --> 00:09:28,485
لكن سوف يكون هناك بعض الخوف , هو وشم بعد كل هذا

154
00:09:29,569 --> 00:09:31,821
إنها طبيعة هذه الأشياء

155
00:09:33,823 --> 00:09:35,116
كنت غبية

156
00:09:35,450 --> 00:09:37,285
أنا اعلم أني لا استطيع خلعه

157
00:09:38,119 --> 00:09:40,997
! لا أريد أي شخص يرى هذا

158
00:09:41,289 --> 00:09:44,209
هذا ... هذا وشم مرعب

159
00:09:44,459 --> 00:09:48,588
(في الحقيقة ... أنني لست من عصابة (آرلونج

160
00:09:48,672 --> 00:09:51,758
! لا أريد أن أضع شعاره

161
00:09:56,721 --> 00:09:58,932
نوجيكو) , ما هذا ؟)

162
00:09:59,057 --> 00:10:00,225
ماذا ؟ هذا ؟

163
00:10:00,725 --> 00:10:03,436
لا شيء , فنّ شخص ما

164
00:10:04,187 --> 00:10:05,647
فقط مثل (نامي) , صحيح ؟

165
00:10:14,948 --> 00:10:17,242
أنا أريدك أن تصنع لي وشماً جديداً

166
00:10:18,451 --> 00:10:19,244
هذا هو

167
00:10:20,870 --> 00:10:22,330
! هؤلاء الرجال يستطيعون الرقص أيضاً

168
00:10:22,372 --> 00:10:26,251
" (الأغنية # 185 من " مدح الكابتن (يوسوب

169
00:10:31,214 --> 00:10:32,382
(بيلمير)

170
00:10:32,757 --> 00:10:36,970
بناتك يكبرون بشكل رائع وبقوة عزيمة

171
00:10:38,221 --> 00:10:40,724
مثل ما كنت في الماضي

172
00:10:41,558 --> 00:10:42,726
ماذا قلتِ ؟

173
00:10:42,726 --> 00:10:44,602
انت انضممت إلى جنود البحرية ؟

174
00:10:45,103 --> 00:10:46,646
! أجل , لا تحاول إيقافي

175
00:10:46,688 --> 00:10:47,897
! لأني انضممت

176
00:10:48,857 --> 00:10:50,525
فعلت ما أفكر فيه

177
00:10:52,527 --> 00:10:56,364
سنعمل جاهدين لكي نعيش حياتنا مكتملة

178
00:10:57,699 --> 00:11:00,702
لقد مررنا من خلال الكثير من المصاعب

179
00:11:01,244 --> 00:11:06,082
لذا أعتقد أنني سأضحك لما في قلبي حتى أصبح مثل الغبي

180
00:11:10,754 --> 00:11:12,881
! (بطيخ الـ(نامو-هامو

181
00:11:12,922 --> 00:11:15,467
هه ؟ لا يوجد شيء للأكل هنا

182
00:11:15,467 --> 00:11:17,635
أظن أنني سوف أعود

183
00:11:17,635 --> 00:11:18,928
انتظر يا ولد

184
00:11:19,679 --> 00:11:20,847
هه ؟ قبر ؟

185
00:11:21,056 --> 00:11:22,390
أحدهم ميت ؟

186
00:11:22,807 --> 00:11:25,518
أجل , منذ وقت طويل

187
00:11:25,727 --> 00:11:27,354
هذا سيء جداً

188
00:11:27,687 --> 00:11:29,981
" إذاً يجب أن أقول "جاوشوجاوساما ديشيتا

189
00:11:30,440 --> 00:11:33,026
" أو " جوسوشاوساما ديشيتا

190
00:11:33,068 --> 00:11:34,527
" ...أو , " جوتسوجو

191
00:11:34,569 --> 00:11:35,278
" ...جوتودو "

192
00:11:35,278 --> 00:11:37,030
"! جوشوشو-ساما ديشيتا "
< ملاحظة تعني : تعازي >

193
00:11:37,447 --> 00:11:38,406
أجل , تلك -ديشيتا

194
00:11:39,282 --> 00:11:44,704
اسمع أيها الولد , أنا أعلم أن (نامي) سوف
تبحر معك لتكون قرصانة

195
00:11:45,330 --> 00:11:46,873
إنها رحلة خطيرة

196
00:11:47,332 --> 00:11:48,958
أنا أعرف بأنه لا مفر منها

197
00:11:49,376 --> 00:11:50,543
ذلك جيداً

198
00:11:50,627 --> 00:11:55,215
لكن إذا أخذت ابتسامة (نامي) بعيداً

199
00:11:55,590 --> 00:11:57,676
سأبحث عنك حالاً وأقتلك

200
00:11:58,093 --> 00:12:00,887
أنا لا أنوي سرقة أي شيء , لذا

201
00:12:01,596 --> 00:12:03,223
مفهوووووووم !؟

202
00:12:04,432 --> 00:12:05,475
! فهمت

203
00:12:08,103 --> 00:12:09,771
غنيها ثانيةً

204
00:12:09,813 --> 00:12:14,275
(أتت الأغنية # 368 من مدح الكابتن (يوسوب

205
00:12:14,275 --> 00:12:15,735
من يكون ؟ من يكون ؟

206
00:12:15,944 --> 00:12:22,534
(أبرد رجل في العالم ... ؟ (يوسوب

207
00:12:31,918 --> 00:12:43,221
Pirates Animation : ترجمة
rvd101@hotmail.com

208
00:13:11,466 --> 00:13:14,470
أنا تركت هذه هنا , إنها تعود للجميع
(نامي)

209
00:13:19,466 --> 00:13:23,470
! منظر الطعام لذيذ جداً اليوم

210
00:13:23,762 --> 00:13:26,973
أنتما , هل تعرفان ما مناسبة هذا اليوم ؟

211
00:13:27,432 --> 00:13:31,394
! إنه اليوم الذي قابلت فيه (نامي) و (نوجيكو) لأول مرة

212
00:13:31,853 --> 00:13:34,064
! اليوم الذي أصبحتما فيه بناتي

213
00:13:38,860 --> 00:13:40,987
هيا الآن , توقفا عن البكاء

214
00:13:41,029 --> 00:13:43,698
إنها عاصفة فقط , ماذا لو تلفت محاصيلنا ؟

215
00:13:44,074 --> 00:13:48,078
يجب أن تكونا شجاعتان وقويتان وتبتسمان دائماً

216
00:13:49,120 --> 00:13:52,791
وإذا فعلتما ما أقول , الأوقات السعيدة ستعود ثانيةً

217
00:13:54,084 --> 00:13:55,919
سوف تأتي بالتأكيد

218
00:13:57,170 --> 00:13:59,255
نامي) ! هل يمكن مناولتي الملح ؟)

219
00:14:00,590 --> 00:14:03,551
إذاً أنت رسمتِ خريطة البحر هذه كلها بنفسك ؟

220
00:14:03,802 --> 00:14:06,930
! أنا أدرس الملاحة

221
00:14:07,138 --> 00:14:08,765
الملاحة ؟

222
00:14:09,057 --> 00:14:10,558
إنه حلم (نامي) , صحيح ؟

223
00:14:11,559 --> 00:14:15,146
! سوف أبحر حول العالم باستخدام مهاراتي

224
00:14:15,605 --> 00:14:19,067
! في حينها , سأرسم خريطة العالم لكل الأماكن التي زرتها

225
00:14:19,359 --> 00:14:23,697
إذاً , هذه الخريطة لجزيرتنا هي الخطوة
الأولى لتحقيق حلمك , صحيح ؟

226
00:14:56,604 --> 00:14:59,190
واخيراً انتهى (بيلمير)- سان

227
00:14:59,649 --> 00:15:02,777
أخذت ثمانية سنوات طِوال , لكن أصبحنا أحرار أخيراً

228
00:15:03,528 --> 00:15:05,447
أنا والجميع أيضاً

229
00:15:05,864 --> 00:15:08,199
... إنه مثل ما قلتِ (بيلمير)- سان

230
00:15:08,408 --> 00:15:11,619
كلما عشت طويلا الأوقات سعيدة ستأتي ثانيةً بالتأكيد

231
00:15:12,120 --> 00:15:13,079
! لقد أتت حقاً

232
00:15:13,580 --> 00:15:17,375
والآن كل من في القرية سعيد من كل قلبه

233
00:15:19,586 --> 00:15:22,839
أنا ؟ قررت أن أترك هذه الجزيرة

234
00:15:23,506 --> 00:15:26,051
لا تقلقي ! سأكون بخير

235
00:15:26,259 --> 00:15:30,180
! إنهم أناسٌ طيبون حقاً , وأقوياء أيضاً

236
00:15:31,848 --> 00:15:35,143
منذ ثمانية سنوات , أنا رسمت الكثير من الخرائط

237
00:15:35,685 --> 00:15:38,063
ولكن هذه الوحيدة التي حافظت عليها

238
00:15:38,646 --> 00:15:44,194
ومن الآن فصاعداً , سأرسم الخرائط لنفسي فقط

239
00:15:44,569 --> 00:15:48,698
أنا اريد ان أرى العالم أنا وأصدقائي معاً

240
00:15:50,408 --> 00:15:52,660
هذا هو حلمي

241
00:15:53,828 --> 00:15:55,246
... لذا

242
00:15:56,581 --> 00:15:59,959
لذا , أنا لستُ متأكدة من قدومي هنا ثانيةً

243
00:16:08,593 --> 00:16:11,054
أنا ذاهبة الآن , موافِقة ؟

244
00:16:37,288 --> 00:16:38,623
هذا آخر صندوق , صحيح ؟

245
00:16:38,665 --> 00:16:39,082
! أجل

246
00:16:39,833 --> 00:16:41,084
كل شيء على السفينة ؟

247
00:16:41,084 --> 00:16:42,085
! أجل

248
00:16:42,168 --> 00:16:46,381
حسناً إذاً , هم زودونا بالطعام اللازم
يبدو أننا جاهزون

249
00:16:47,382 --> 00:16:49,217
مكثنا هنا بضعة أيام فقط

250
00:16:49,259 --> 00:16:51,845
ولكن أشعر بالسعادة فنحن صنعنا الكثير
من الذكريات في هذه الجزيرة , أتعرف ذلك ؟

251
00:16:52,012 --> 00:16:52,595
! أجل

252
00:17:00,020 --> 00:17:03,023
رفاقي , شكراً . نحن مدينون لكم كثيراً

253
00:17:03,481 --> 00:17:06,484
نحن سنرجع إلى عملنا العادي
وهو صيادين جوائز

254
00:17:06,860 --> 00:17:08,153
نحن سنلقي كلماتنا الأخيرة من الآن

255
00:17:08,570 --> 00:17:11,072
لكن على أمل أن نلتقي ثانية يوماً ما

256
00:17:12,449 --> 00:17:13,283
اعتنوا بأنفسكم

257
00:17:13,950 --> 00:17:15,493
! وأنت أيضاً

258
00:17:15,660 --> 00:17:18,163
! حسناً , دعونا نبدأ أيضاً

259
00:17:18,246 --> 00:17:20,331
! انتظروا دقيقة

260
00:17:20,373 --> 00:17:21,666
ماذا عن (نامي) ؟

261
00:17:21,958 --> 00:17:23,251
أعتقد بأنها لن تأتي

262
00:17:25,170 --> 00:17:26,379
لماذا !؟

263
00:17:26,421 --> 00:17:30,175
أيها اللقيط ! أنت قلت لها شيء وقح مرة أخرى أليس كذلك ؟

264
00:17:30,175 --> 00:17:31,384
لماذا أفعل ذلك ؟

265
00:17:31,426 --> 00:17:33,094
وماذا أيضاً !؟ -
فهمت , هذه الحقيقة , فهو حصل على نقطة

266
00:17:33,094 --> 00:17:34,846
! (أنت تحاول أن تقف في طريق حبي الحقيقي مع (نامي -
فهمت , هذه الحقيقة , هو فهم نقطة

267
00:17:34,846 --> 00:17:37,015
! (أنت تحاول أن تقف في طريق حبي الحقيقي مع (نامي -
وهي بأنها لا يوجد سبب لتكون قرصانة أبداً

268
00:17:37,015 --> 00:17:37,098
من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا

269
00:17:37,223 --> 00:17:38,266
هل أنت غبي أو شيء من هذا ؟ -
من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا

270
00:17:38,266 --> 00:17:39,351
ماذا تقول !؟ -
من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا

271
00:17:39,351 --> 00:17:40,602
من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا

272
00:17:40,643 --> 00:17:42,103
ماذا عن سعادتي !؟

273
00:17:42,687 --> 00:17:43,980
إذا لن تأتي (نامي) هنا

274
00:17:44,022 --> 00:17:48,985
!! أنا أخسر 98.72% من سبب بقائي هنا

275
00:17:49,027 --> 00:17:52,030
! (أنت تعرف بأنني لم أجد بطيخ الـ(نامو-هامو

276
00:17:52,489 --> 00:17:53,615
أين (نامي) ؟

277
00:17:53,698 --> 00:17:56,493
أنا لم أراها منذ هذا الصباح

278
00:17:56,576 --> 00:17:57,619
ماذا قلتِ !؟

279
00:17:57,660 --> 00:17:59,537
تركت كل الأموال ؟

280
00:17:59,579 --> 00:18:01,331
الـ 100 مليون بيلي كلها ؟

281
00:18:01,414 --> 00:18:03,917
اجل , وتركتها مع رسالة

282
00:18:04,125 --> 00:18:06,461
ولم تنوي بأخذ شيء معها ؟

283
00:18:06,586 --> 00:18:09,214
! ولكن هي عملت بمشقة عليها

284
00:18:09,255 --> 00:18:12,258
هي قالت بأنها ستسرق أكثر

285
00:18:13,802 --> 00:18:16,554
هذا هو تفكيرها , لا يمكن تغييره

286
00:18:16,680 --> 00:18:18,223
! هذا مضحك

287
00:18:18,223 --> 00:18:21,559
فنحن لم نشكرها حتى

288
00:18:27,107 --> 00:18:28,858
!! (نامي)

289
00:18:29,109 --> 00:18:29,651
! (نامي)

290
00:18:29,693 --> 00:18:30,402
نامي) ؟)

291
00:18:30,402 --> 00:18:32,487
!! نامي)-سااااان)

292
00:18:32,696 --> 00:18:34,072
! ابدؤوا بالإبحار

293
00:18:40,745 --> 00:18:42,789
ماذا بها ؟ بدأت تسرع ؟

294
00:18:42,831 --> 00:18:43,915
قالت لنبحر

295
00:18:43,915 --> 00:18:45,250
! لكن

296
00:18:46,209 --> 00:18:51,464
انتظر , تلك الفتاة ... هل تفكر بالرحيل دون سماع
شكرنا أو وداعنا ؟

297
00:18:51,506 --> 00:18:52,298
! لا يمكن

298
00:18:52,382 --> 00:18:53,508
! أنزلوا الأشرعة

299
00:18:59,806 --> 00:19:02,183
! هم يغادرون

300
00:19:02,183 --> 00:19:04,894
! انتظري ! نحن لم نشكركِ بعد

301
00:19:06,855 --> 00:19:07,397
! توقفي

302
00:19:07,397 --> 00:19:09,524
! دعينا نشكركِ

303
00:19:11,109 --> 00:19:12,402
! توقفي هنا

304
00:19:12,402 --> 00:19:15,155
! هذه وقاحة شديدة ! لن أقبلها

305
00:19:15,280 --> 00:19:18,033
أأنت متأكد بأنك ستتركها تغادر هكذا ؟

306
00:19:18,241 --> 00:19:20,952
هذا قرارها

307
00:19:39,262 --> 00:19:39,971
! (نامي)

308
00:19:48,313 --> 00:19:49,272
لماذا ؟

309
00:19:50,148 --> 00:19:51,566
!! (نامي)

310
00:20:14,381 --> 00:20:15,423
لا تقول لي !!؟

311
00:20:15,507 --> 00:20:17,884
! محفظتي ضاعت ! وأنا أيضاً

312
00:20:17,926 --> 00:20:18,802
! وأنا أيضاً

313
00:20:18,927 --> 00:20:19,886
! وأنا أيضاً

314
00:20:25,141 --> 00:20:26,726
! اعتنوا بأنفسكم جميعاً

315
00:20:27,435 --> 00:20:31,523
! أيتها الطفلة الصغيرة

316
00:20:33,024 --> 00:20:35,193
هي لم تغير شيئاً

317
00:20:35,777 --> 00:20:37,570
من يدري لو أتى الدور علينا مرة أخرى

318
00:20:37,612 --> 00:20:38,988
! نامي) جيدة)

319
00:20:41,908 --> 00:20:43,660
!! أيتها القطة السارقة الصغيرة

320
00:20:43,660 --> 00:20:45,912
! تعالي هنا مع محفظتي

321
00:20:45,954 --> 00:20:47,038
! أنت فتاة سيئة

322
00:20:47,080 --> 00:20:48,707
! ارجعي في أي وقت

323
00:20:48,748 --> 00:20:50,083
! اعتني بنفسك

324
00:20:50,083 --> 00:20:52,085
! شكراً جزيلاً

325
00:20:52,919 --> 00:20:54,045
! يا ولد

326
00:20:55,755 --> 00:20:58,133
! لا تجرؤ على نسيان وعدنا

327
00:21:02,262 --> 00:21:05,098
!! مع السلامة جميعاً ! أنا ذاهبة

328
00:21:08,601 --> 00:21:09,853
! فعلتها حقاً

329
00:21:10,562 --> 00:21:12,981
شيء لا يصدق ! أختي قطعة حقيقية من العمل الجيد

330
00:21:14,607 --> 00:21:16,067
وقتاً ممتعاً

331
00:21:19,988 --> 00:21:21,531
(خذ (جينزو

332
00:21:21,531 --> 00:21:24,200
... ما هذا ؟ قطعة من الورق

333
00:21:25,076 --> 00:21:26,369
تلك الفتاة الطائشة

334
00:21:26,453 --> 00:21:29,497
هي لن تتغير . وهي وضعت وشم جديد

335
00:21:30,623 --> 00:21:31,750
ما هذا الرمز ؟

336
00:21:32,584 --> 00:21:35,587
هي قالت بأنه برتقال ومروحة

337
00:21:36,880 --> 00:21:40,383
جين)-سان , أين ذهبت مروحتك ؟)

338
00:21:44,429 --> 00:21:46,222
لا حاجة لها بعد الآن

339
00:21:58,193 --> 00:21:59,027
... انا ذاهبة

340
00:22:06,117 --> 00:22:07,494
! (جين)

341
00:22:07,660 --> 00:22:09,621
! (لا تقرب من (نامي

342
00:22:09,746 --> 00:22:13,333
! لكن , أردت رؤية ابتسامتها فقط

343
00:22:13,333 --> 00:22:16,503
! وجهك مخيف جداً , يجعلها تبكي

344
00:22:16,586 --> 00:22:19,130
لكن ماذا علي أن أفعل لهذا ؟

345
00:22:19,673 --> 00:22:23,051
وجدتها ! يمكن إذا فعلت هذا ؟
سوف أضعها هنا

346
00:22:23,051 --> 00:22:26,054
ماذا عن هذه ؟

347
00:22:26,262 --> 00:22:30,058
يجب أن تكون مضحكاً . هذه مروحة فقط
... نامي) لن)

348
00:22:37,774 --> 00:22:40,235
ماذا ! هي تضحك

349
00:22:51,168 --> 00:24:02,484
Pirates Animation : ترجمة
rvd101@hotmail.com

