1
00:00:13,340 --> 00:00:14,260
<font size="20"><font color="#00dcce6b"><i>
الرغبة المتوارثة
</u></font></font></i>

2
00:00:15,180 --> 00:00:16,890
<font size="20"><font color="#00dcce6b"><i>
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس</u></font></font></i>

3
00:00:17,930 --> 00:00:19,850
<font size="20"><font color="#00dcce6b"><i>
هذه الأشياء لن تتوقف
</u></font></font></i>

4
00:00:20,640 --> 00:00:23,310
<font size="20"><font color="#00dcce6b"><i>
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
</u></font></font></i>

5
00:00:23,890 --> 00:00:25,980
<font size="20"><font color="#00dcce6b"><i>
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
</u></font></font></i>

6
00:00:34,970 --> 00:00:37,920
{\an8}<font size="20"><font color="#000f0f0f">أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل</font></font>

7
00:00:38,130 --> 00:00:41,200
{\an8}<font size="20"><font color="#000f0f0f">ولن تهمني سخرية الآخرين مني</font></font>

8
00:00:41,530 --> 00:00:43,950
{\an8}<font size="20"><font color="#000f0f0f">فانفعالك الحماسي المتدفق</font></font>

9
00:00:44,160 --> 00:00:46,590
{\an8}<font size="20"><font color="#000f0f0f">يـجـعـلـك مـتـألــقــاً</font></font>

10
00:00:46,900 --> 00:00:52,540
{\an8}<font size="20"><font color="#000f0f0f">إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة</font></font>

11
00:00:53,000 --> 00:00:56,330
{\an8}<font size="20"><font color="#000f0f0f">فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال</font></font>

12
00:00:56,500 --> 00:00:59,240
<font size="30"><font color="#00a2f099">إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً</font></font>

13
00:00:59,830 --> 00:01:02,930
{\an8}<font size="20"><font color="#000f0f0f"> ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره</font></font>

14
00:01:03,150 --> 00:01:06,070
{\an8}<font size="20"><font color="#000f0f0f">...سأطارده وألحق به مرة أخرى</font></font>

15
00:01:06,250 --> 00:01:09,330
{\an8}<font size="20"><font color="#000f0f0f">إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي</font></font>

16
00:01:09,680 --> 00:01:12,790
<font size="30"><font color="#00a2f099">!الإيمان ببلاد العجائب</font></font>

17
00:01:18,410 --> 00:01:24,640
{\an8}<font size="20"><font color="#000f0f0f">...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره</font></font>

18
00:01:24,670 --> 00:01:27,920
{\an8}<font size="20"><font color="#000f0f0f">...سأطارده وألحق به مرةً أخرى</font></font>

19
00:01:28,240 --> 00:01:29,680
{\an8}<font size="25"><font color="#000f0f0f">الأحاسيس الدافئة</font></font>

20
00:01:30,840 --> 00:01:33,460
{\an8}<font size="20"><font color="#000f0f0f">...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق</font></font>

21
00:01:33,760 --> 00:01:36,880
{\an8}<font size="20"><font color="#000f0f0f">أو العيش في حياة يومية</font></font>

22
00:01:37,290 --> 00:01:40,300
{\an8}<font size="20"><font color="#000f0f0f">سأركض باتجاه الفردوس</font></font>

23
00:01:40,660 --> 00:01:43,240
<font size="30"><font color="#00a2f099">!الإيمان ببلاد العجائب</font></font>

24
00:01:53,020 --> 00:01:54,230
!لا أيها الأحمق! توقف

25
00:01:54,230 --> 00:01:57,530
!سوف تفقد يدك
!إنه حاد جدا

26
00:02:06,680 --> 00:02:07,890
سوف آخذه

27
00:02:08,620 --> 00:02:13,440
!جدوا لوفي! لابد أنه لا يزال هنا في بلدة لوق

28
00:02:13,160 --> 00:02:13,750
!حاضر سيدي

29
00:02:14,460 --> 00:02:16,210
ليس هناك حاجة لهذا

30
00:02:16,590 --> 00:02:17,090
سوف يظهر أمامي بالتأكيد

31
00:02:17,090 --> 00:02:17,340
سوف يظهر أمامي بالتأكيد

32
00:02:17,340 --> 00:02:17,630
سوف يظهر أمامي بالتأكيد

33
00:02:17,630 --> 00:02:19,090
سوف يظهر أمامي بالتأكيد

34
00:02:21,630 --> 00:02:23,260
!المشنقه! المشنقه

35
00:02:23,260 --> 00:02:24,260
!أريد أن أرى آخر مشهد رآه ملك القراصنه

36
00:02:24,260 --> 00:02:24,510
!أريد أن أرى آخر مشهد رآه ملك القراصنه

37
00:02:24,510 --> 00:02:24,760
!أريد أن أرى آخر مشهد رآه ملك القراصنه

38
00:02:24,760 --> 00:02:25,930
!أريد أن أرى آخر مشهد رآه ملك القراصنه

39
00:02:25,930 --> 00:02:26,430
!أريد أن أرى آخر مشهد رآه ملك القراصنه

40
00:02:26,470 --> 00:02:28,770
!أريد رؤيته بسرعه

41
00:02:32,000 --> 00:02:32,790
... لكن

42
00:02:33,100 --> 00:02:34,770
في أي إتجاه هو؟

43
00:02:36,770 --> 00:02:43,450
يوسوب ضد دادي الأب


الحسم في وضح النهار

44
00:02:45,070 --> 00:02:46,200
!كابتن سموكر

45
00:02:46,200 --> 00:02:49,120
ذلك الرجل, لوفي هل فعلا لايزال على الجزيره؟

46
00:02:49,120 --> 00:02:50,830
... إذا لم تقبض عليه بسرعه سوف

47
00:02:50,830 --> 00:02:52,250
ليس هنالك حاجة لذلك

48
00:02:52,460 --> 00:02:53,580
... لكن ذلك أيضا

49
00:02:53,620 --> 00:02:54,000
لا! لا يمكنك

50
00:02:54,000 --> 00:02:55,500
لا! لا يمكنك

51
00:02:54,000 --> 00:02:57,340
!لا! لا تدخل أكثر من هذا
!هذه حجرة القائد

52
00:03:03,800 --> 00:03:05,340
أنت سموكر

53
00:03:05,470 --> 00:03:07,640
أوه, هذا أنت يا دادي

54
00:03:09,560 --> 00:03:13,890
قاطع الطريق بيت
و الأخوين فراود رايدو

55
00:03:14,100 --> 00:03:16,020
جوائز ثلاثتهم؟

56
00:03:16,020 --> 00:03:18,860
و هناك شخص آخر عند المقبره

57
00:03:19,150 --> 00:03:21,740
أريد توقيعك للحصول على جائزتي

58
00:03:21,740 --> 00:03:22,360
أريد توقيعك للحصول على جائزتي

59
00:03:22,440 --> 00:03:25,950
... جائزتهم 1000000 بيلي, يا لهم من حمقى

60
00:03:26,120 --> 00:03:29,830
جراند لاين: الخط العظيم




هذه المدينه فيها الكثير من الجوائز القادمه من الجراند لاين

61
00:03:30,160 --> 00:03:32,790
بالنسبة لنا نحن العاملون الجادون, من الأفضل أن نقوم باستهداف هؤلاء الحثاله المتكرره

62
00:03:32,790 --> 00:03:34,750
أسهل من أن نهاجم الأشخاص الأقوياء

63
00:03:35,670 --> 00:03:38,460
... من كان سابقا أفضل قناص في القوات البحريه

64
00:03:38,500 --> 00:03:41,550
!الآن يستقوي على الضعفاء, يالك من شخص غريب

65
00:03:41,590 --> 00:03:43,880
المسألة أنني لم أعد أريد أن أغامر بحياتي أبدا

66
00:03:43,880 --> 00:03:44,340
المسألة أنني لم أعد أريد أن أغامر بحياتي أبدا

67
00:03:44,510 --> 00:03:48,600
إذا مت, فلن تجد بنتك أي مأوى

68
00:03:49,260 --> 00:03:50,600
بلغ سلامي لكارول

69
00:03:50,640 --> 00:03:54,020
بالتأكيد سأخبرها بأن العم سموكر يسلم عليها

70
00:03:55,940 --> 00:03:58,650
صائد الجوائز دادي ماسترسون, صحيح؟

71
00:03:58,650 --> 00:04:01,360
أجل, فلقد كان ندا لي سابقا

72
00:04:01,360 --> 00:04:01,780
أجل, فلقد كان ندا لي سابقا

73
00:04:01,980 --> 00:04:06,990
أجل فلقد كان أحد النخبه الذين حرسوا مقر قيادة القوات البحريه

74
00:04:07,070 --> 00:04:08,620
لكن, لما مثل هذا الشخص ... ؟

75
00:04:14,830 --> 00:04:16,250
سيف ملعون, هاه؟

76
00:04:17,040 --> 00:04:18,330
رائع

77
00:04:20,670 --> 00:04:22,710
!مرحبا, ما هذا السيف المثير؟

78
00:04:22,710 --> 00:04:24,260
!ما هذا, لاتفجعني هكذا

79
00:04:24,720 --> 00:04:26,630
ما الذي تفعله هنا يا زورو؟

80
00:04:26,680 --> 00:04:27,970
نفس الأمر ينطبق عليك

81
00:04:28,010 --> 00:04:28,640
أنا؟

82
00:04:30,140 --> 00:04:31,640
حسنا, أنا تائه

83
00:04:31,680 --> 00:04:33,220
و لماذا أنت فخور بهذا؟

84
00:04:33,310 --> 00:04:37,480
إمممم, هل تعلم أين هي المشنقه؟

85
00:04:34,640 --> 00:04:37,480
!هاي أنتم! لقد رأيته! إنه هناك ذلك الأحمق

86
00:04:58,710 --> 00:04:59,630
ما هذا؟

87
00:04:59,630 --> 00:05:03,050
!أيها الأحمق, كيف تقوم ببيع رفاقنا للقوات البحريه؟

88
00:05:03,210 --> 00:05:04,840
سوف نجعلك تدفع الثمن غاليا

89
00:05:05,170 --> 00:05:06,840
!مت

90
00:05:29,740 --> 00:05:33,370
!عد إلى بيتك و قل لأمك أن تخبز لك كعكا, أيها الفتى

91
00:05:33,370 --> 00:05:33,740
!عد إلى بيتك و قل لأمك أن تخبز لك كعكا, أيها الفتى

92
00:05:37,620 --> 00:05:40,290
!واااااااو! رائع! ذلك العجوز

93
00:05:40,370 --> 00:05:42,460
... هذا الشخص من الممكن

94
00:05:43,880 --> 00:05:45,550
!دادي الأب

95
00:05:47,300 --> 00:05:51,300
ههههه, لقد حصلت عليه, لقد حصلت عليه, لقد حصلت عليه كله

96
00:05:51,760 --> 00:05:55,430
لقد انتهيت من جميع استعداتي لأصبح قرصانا شجاعا

97
00:05:55,640 --> 00:05:57,850
هل نسيت أي شيء

98
00:05:58,060 --> 00:06:01,190
... آه صحيح لقد نسيت أهم شيء

99
00:06:01,310 --> 00:06:02,310
النظارة المقربه

100
00:06:02,310 --> 00:06:04,770
ليس من المعقول لأمهر رام ألا تكون له نظارات مقربه

101
00:06:04,770 --> 00:06:06,480
هذه أهم قاعده من القواعد

102
00:06:06,530 --> 00:06:09,280
سأشتريها حتى و لو كلفتني بقية ما أملك

103
00:06:09,280 --> 00:06:12,280
إنها شيء لن يندم عليه قلب الرامي الأمهر

104
00:06:12,280 --> 00:06:14,370
!نظارات مقربه! نظارات مقربه

105
00:06:24,880 --> 00:06:26,750
!هذا رائع! أجل!هكذا ستكون

106
00:06:26,750 --> 00:06:28,420
يجب أن أحصل عليها

107
00:06:28,510 --> 00:06:29,420
!أيتها العجوز

108
00:06:29,470 --> 00:06:33,390

نورث بلو: الشمال الأزرق و هو في الغالب يطلق على اسم البحر




لديك عين تعرف الجوده
هذا أحدث نموذج في نورث بلو

109
00:06:33,430 --> 00:06:37,310
لقد حصلت عليها من بعض رجال القوات البحريه قبل أن يغادرو في مهمة عاجله

110
00:06:37,560 --> 00:06:39,480
ما الأمر؟! أليس لديك نقود؟

111
00:06:39,480 --> 00:06:41,480
ليس لدي الوقت لمتسكع مفلس

112
00:06:41,520 --> 00:06:42,390
لذا ما الذي سيحصل؟

113
00:06:42,390 --> 00:06:42,650
لذا ما الذي سيحصل؟

114
00:06:42,690 --> 00:06:44,270
لا ... هذا ... آه أجل هناك

115
00:06:44,270 --> 00:06:44,610
لا ... هذا ... آه أجل هناك

116
00:06:44,610 --> 00:06:46,730
أريد هذه النظارات رجائا

117
00:06:46,900 --> 00:06:48,780
!يا إلهي يالك من فتاة صغيرة جميله

118
00:06:48,780 --> 00:06:50,570
أجل, أجل, أجل, أجل, ألست محظوظه؟

119
00:06:50,570 --> 00:06:53,570
هذه هي النظارات الوحيده من نوعها في هذه المدينه

120
00:06:53,570 --> 00:06:53,660
هذه هي النظارات الوحيده من نوعها في هذه المدينه

121
00:06:54,820 --> 00:06:56,740
!انتظري لحظه

122
00:06:56,740 --> 00:06:58,200
!لقد جئت أولا

123
00:07:01,290 --> 00:07:02,150
حظ سيء

124
00:07:02,150 --> 00:07:03,150
أوسان

125
00:07:02,150 --> 00:07:06,150
تدل على رجل في الـ30 أو40

126
00:07:07,040 --> 00:07:08,210
لقد نعتتني بالعجوز

127
00:07:10,460 --> 00:07:12,720
هاي, توقفي أنت

128
00:07:12,760 --> 00:07:15,590
دعيني أوضح شيئا, أنا لست عجوزا

129
00:07:15,640 --> 00:07:17,890
أوني ساما لقب محترم يطلق على الرجال في العشرينات من العمر




ناديني بأوني ساما, اتفقنا؟

130
00:07:17,930 --> 00:07:19,810
!مهما كان ما تعنيه أيها العجوز

131
00:07:19,850 --> 00:07:21,980
!ماذا؟ ها أنت تناديني بهذا الإسم مجددا

132
00:07:22,020 --> 00:07:23,890
!أعيدي هذه النظارات, لقد كنت أنا الأول

133
00:07:25,520 --> 00:07:27,690
!هل لديك أي مشكلة معي؟هاه

134
00:07:27,690 --> 00:07:30,440
إذا ألحيت في طلبك فسوف أنادي القوات البحرية

135
00:07:30,480 --> 00:07:31,690
!القوات البحريه؟

136
00:07:31,740 --> 00:07:35,530
صحيح, فأنا صديقة قائد القوات البحريه في هذه المدينه

137
00:07:35,530 --> 00:07:37,070
العم سموكر

138
00:07:37,620 --> 00:07:39,200
بالله من تكون هذه؟

139
00:07:40,830 --> 00:07:42,410
!يبدوا أنك لم تتعرفي علي

140
00:07:42,410 --> 00:07:46,500
القبطان يوسوب العظيم الذي دمر قراصنة آرلونج البرمائيين

141
00:07:46,540 --> 00:07:49,750
لقد أرسلوا 200 ... لا, 300 برمائي لملاحقتي

142
00:07:49,750 --> 00:07:53,970
لقد هزمتهم جميع لوحدي بضربة واحده

143
00:07:54,010 --> 00:07:59,310
و كنتيجة لقد تم وضع 30,000,000 بيلي كجائزة على رأسي

144
00:07:59,970 --> 00:08:01,850
أها؟ حقا 30 مليونا؟

145
00:08:01,850 --> 00:08:03,140
!أجل هذا صحيح

146
00:08:03,770 --> 00:08:04,690
أبي

147
00:08:04,690 --> 00:08:05,020
أبي

148
00:08:05,020 --> 00:08:07,270
... أبي؟؟ لماذا ناديتني بأبـ

149
00:08:08,110 --> 00:08:10,270
!هذه هديتي لك يا أبي

150
00:08:10,690 --> 00:08:12,650
!عيد ميلاد سعيد

151
00:08:12,820 --> 00:08:14,650
!أوه ... كارول

152
00:08:18,200 --> 00:08:20,870
!يالك من طفلة لطيفه

153
00:08:20,870 --> 00:08:22,300
!أنا أحبك يا كارول-تشان

154
00:08:22,400 --> 00:08:24,660
!و أنا أحبك أيضا يا أبي

155
00:08:24,660 --> 00:08:25,080
!و أنا أحبك أيضا يا أبي

156
00:08:25,250 --> 00:08:27,460
ما أمر هذا الرجل و ابنته؟

157
00:08:30,210 --> 00:08:33,960
!لكن أتعلم ذلك الرجل هناك كان يريد انتزاعها مني

158
00:08:33,960 --> 00:08:37,930
أنت هناك, إنتزاعها ليس جيدا, ليس جيدا على الإطلاق

159
00:08:37,930 --> 00:08:39,800
أسلوب الإكراه ليس جيدا, صحيح؟

160
00:08:40,890 --> 00:08:41,470
أنا؟

161
00:08:42,220 --> 00:08:45,890
أأنت من كنت تستقوي على حبيبتي كارول؟

162
00:08:49,310 --> 00:08:50,230
و أيضا أتعلم؟

163
00:08:50,400 --> 00:08:51,730
ماذا؟

164
00:08:52,860 --> 00:08:56,570
حسنا, إذا جائزتك 30000000 بيري؟

165
00:08:57,530 --> 00:08:58,780
... لنرى

166
00:08:59,240 --> 00:09:01,000
هذه قائمة المطلوبين الجدد, أليس كذلك؟

167
00:09:01,100 --> 00:09:03,500
أجل فلقد أخذتها من مكتب القوات البحريه قبل قليل

168
00:09:04,040 --> 00:09:05,250
... هاه, 600000

169
00:09:05,660 --> 00:09:07,210
... و هذا 1300000

170
00:09:07,710 --> 00:09:09,120
... و 700000

171
00:09:10,580 --> 00:09:13,090
لوفي ذو القبعه القشية 30000000

172
00:09:13,090 --> 00:09:15,710
... أن توضع عليه هذه الجائزه في وقت قصير

173
00:09:16,670 --> 00:09:17,880
انتظر, أيها الصبي

174
00:09:19,050 --> 00:09:21,850
... ما الذي تعنيه؟ أنت تعلم

175
00:09:21,850 --> 00:09:24,720
ليس هناك مجال لأكون من المطلوبين

176
00:09:24,720 --> 00:09:25,810
لقد كانت كذبه, كذبه

177
00:09:25,810 --> 00:09:28,640
... خطتي في إخافتها قد نجحت أو هذا ما يبدو لي

178
00:09:28,640 --> 00:09:29,730
... لذا مع السلامه

179
00:09:30,480 --> 00:09:31,230
هذا أنت, أليس كذلك؟

180
00:09:32,690 --> 00:09:39,110
أجل هذا صحيح ليس هناك شك بأنه أنا
... لكن دعني أخبرك شيئا : هاجمني

181
00:09:39,110 --> 00:09:45,090
و سوف ترى ما الذي سيفعله بك القبطان لوفي
إنه مخيف متعطش للدماء, إنه شيطان

182
00:09:45,100 --> 00:09:47,790
لم ينجو أحد ممن قاتلوه

183
00:09:47,790 --> 00:09:48,210
لم ينجو أحد ممن قاتلوه

184
00:09:48,620 --> 00:09:51,960
لديك طفله صحيح, قدر حياتك

185
00:09:52,000 --> 00:09:54,130
فهمت, إذا هذه مشكلة حقيقيه

186
00:09:54,130 --> 00:09:54,420
فهمت, إذا هذه مشكلة حقيقيه

187
00:09:55,210 --> 00:10:00,930
صحيح, بالحكم من الجائزه 30,000,000 بيلي الموضوعه عليه يجب ألا يكون شخصا عاديا

188
00:10:01,010 --> 00:10:04,180
... أبي, من دون شك أنت أقوى

189
00:10:04,180 --> 00:10:06,140
لأنك الأفضل في العالم ...

190
00:10:06,140 --> 00:10:07,890
!لا بأس يا كارول

191
00:10:07,930 --> 00:10:12,440
إذا حصلت على مال يكفينا لكي نعيش معا بسعاده فهذا أكثر من كاف بالنسبة لي

192
00:10:12,440 --> 00:10:15,570
أنت أهم بالنسبة لي من أكون الأفضل في العالم

193
00:10:15,610 --> 00:10:16,570
... أبي

194
00:10:18,070 --> 00:10:21,200
... مهما كان ماحصل, يبدو أنه قد خاف

195
00:10:21,450 --> 00:10:23,280
... إذا كانت هذه هي القضيه

196
00:10:23,370 --> 00:10:25,870
أجل! صحيح! أنت تعلم الآن ما مدى خطورة التورط معي

197
00:10:25,870 --> 00:10:28,910
لن أقول شيئا, لكن سلمني هذه النظارات

198
00:10:30,000 --> 00:10:32,710
لا تقلقي, سوف أعطيكم مالا مقابلها

199
00:10:32,710 --> 00:10:34,710
!لذا! هيا هيا بسرعه

200
00:10:34,710 --> 00:10:38,630
... ما أمرك؟ لقد أعطيتها لأبي و مع ذلك مازلت تلح بطلبك

201
00:10:39,130 --> 00:10:39,970
!أبي

202
00:10:40,090 --> 00:10:41,630
!إذا هيا

203
00:10:41,970 --> 00:10:45,300
هل لديك أي اعتراض في أن نحسم المسألة بمبارزه؟

204
00:10:45,300 --> 00:10:45,900
!مبارزه؟

205
00:10:46,000 --> 00:10:47,260
!خذ

206
00:10:47,350 --> 00:10:48,850
.. عن طريق المبارزه

207
00:10:48,930 --> 00:10:51,350
!أتقصد أن نحسمها بالمبارزه؟

208
00:10:51,520 --> 00:10:53,600
إذا فزت, فسوف أعطيك النظارات

209
00:10:56,020 --> 00:10:58,690
هاااه, 1,2,3,4 ... 30 مسدسا

210
00:10:58,730 --> 00:11:01,110
هل يمكن لك أن تكون ...؟

211
00:11:01,110 --> 00:11:03,320
!دادي الأب؟

212
00:11:03,490 --> 00:11:04,740
بالطبع, أنا هو

213
00:11:04,870 --> 00:11:09,160
Black Tornado :ترجمة

214
00:11:11,910 --> 00:11:16,250
Black Tornado :ترجمة

215
00:11:19,840 --> 00:11:20,550
هناك مبارزه, سمعت بأن هناك مبارزه

216
00:11:20,550 --> 00:11:20,920
هناك مبارزه, سمعت بأن هناك مبارزه

217
00:11:20,920 --> 00:11:21,840
هناك مبارزه, سمعت بأن هناك مبارزه

218
00:11:21,840 --> 00:11:24,050
!دادي الأب سيتحدى أحدهم

219
00:11:24,130 --> 00:11:25,680
هل قال "دادي الأب"؟

220
00:11:25,680 --> 00:11:26,140
هل قال "دادي الأب"؟

221
00:11:27,430 --> 00:11:30,640
!أفضل صائد جوائز باستخدام المسدسات, دادي الأب

222
00:11:30,850 --> 00:11:33,020
إيست بلو: الأزرق الشرقي و المقصود به الجزء الشرقي من المحيط العظيم




ليس هناك منافس له في إيست بلو

223
00:11:33,060 --> 00:11:35,480
... أتسائل من هو هذا الأحمق

224
00:11:35,480 --> 00:11:37,730
الذي يريد مقاتلة شخص كهذا؟ ...

225
00:11:41,530 --> 00:11:42,900
... أوه, هذا الأحمق

226
00:11:43,030 --> 00:11:44,450
!أبذل جهدك يا ذو الأنف الطويل

227
00:11:44,450 --> 00:11:45,320
لا تقلق إذا خسرت, سنقيم لك لائقة

228
00:11:45,320 --> 00:11:48,450
لا تقلق إذا خسرت, سنقيم لك جنازة لائقة

229
00:11:51,160 --> 00:11:54,250
ما الذي أقحمت نفسي فيه؟

230
00:11:54,290 --> 00:11:57,330
!القوانين بسيطه بعد 10 خطوات, إلتف و أطلق

231
00:11:58,090 --> 00:11:59,880
!ما الذي تفعله يا أحمق؟

232
00:11:59,920 --> 00:12:00,710
!نامي

233
00:12:00,800 --> 00:12:03,970
!أتتحدى دادي الأب
!هل أنت معتوه أم ماذا؟

234
00:12:03,970 --> 00:12:06,300
!إخرسي! لقد آلت الأمور هكذا فجأة

235
00:12:06,300 --> 00:12:07,340
!اصمتي و شاهدي

236
00:12:07,390 --> 00:12:09,970
ستكون مباراة من جولة واحده, أمستعدان؟

237
00:12:10,220 --> 00:12:10,930
أجل

238
00:12:11,140 --> 00:12:12,140
... أهااااا

239
00:12:20,400 --> 00:12:29,740
1,  2,  3,  4,  5

240
00:12:31,120 --> 00:12:33,450
... اللعنه... هذا سيء

241
00:12:33,450 --> 00:12:33,700
!ليس هناك مجال لكي أهزم دادي الأب

242
00:12:33,700 --> 00:12:36,750
!ليس هناك مجال لكي أهزم دادي الأب

243
00:12:39,460 --> 00:12:42,420
!هل هذه هي النهايه؟ لايمكن ذلك

244
00:12:42,420 --> 00:12:42,760
!هل هذه هي النهايه؟ لايمكن ذلك

245
00:12:45,010 --> 00:12:47,550
مغامراتي مازالت في بدايتها

246
00:12:47,590 --> 00:12:51,600
أنا لحد الآن لم أكتسب الشجاعة و حسن التصرف

247
00:12:55,770 --> 00:12:57,190
!شكرا و إلى اللقاء

248
00:13:14,620 --> 00:13:15,830
!أبي

249
00:13:15,870 --> 00:13:17,790
!مذهل يا أبي, أنت عظيم

250
00:13:17,830 --> 00:13:19,250
!ما هذا؟ مثير للشفقة

251
00:13:19,290 --> 00:13:20,960
أتسمي هذا نزالا؟

252
00:13:21,130 --> 00:13:24,880
!لقد ظننت بأنها ستكون أكثر إثارة
!يا لخيبة الأمل

253
00:13:27,550 --> 00:13:29,720
لقد صوبت على المسدس فقط

254
00:13:29,800 --> 00:13:33,560
ما الذي دهاك أيها الجبان؟ أتهرب؟

255
00:13:33,560 --> 00:13:35,810
أنت لم تستطع القتال حتى

256
00:13:35,850 --> 00:13:38,100
!أنا آسف! أرجوك سامحني

257
00:13:38,100 --> 00:13:40,520
... في الحقيقة, هذه هي طبيعتي

258
00:13:40,560 --> 00:13:43,650
حتى و إن قتلتني فلن تجني شيئا مني

259
00:13:43,690 --> 00:13:45,030
اتفقنا؟ اتفقنا؟

260
00:13:45,070 --> 00:13:47,110
... هذه الأمنيه

261
00:13:48,030 --> 00:13:49,280
!انتظر

262
00:13:49,450 --> 00:13:50,530
نامي؟

263
00:13:50,660 --> 00:13:53,740
آه صحيح, إذا كان الأمر يتعلق بالمال فسوف تعطيك ما تريد

264
00:13:54,160 --> 00:13:57,080
!لذا لا تطلق رجاءا, دعني أعش أرجوك

265
00:13:57,080 --> 00:13:58,460
... أيها

266
00:13:58,500 --> 00:14:01,170
أتحتمى وراء امرأه؟

267
00:14:02,080 --> 00:14:03,040
على أي حال

268
00:14:04,420 --> 00:14:06,210
!لا. أنت مخطئ ! انس ما قلت لك

269
00:14:06,260 --> 00:14:08,800
ليس لها علاقة بأي شيء من هذا

270
00:14:08,800 --> 00:14:12,260
إذا أردت أن تطلق علي, فافعل, لكن لا تقحمها في هذا الأمر

271
00:14:12,260 --> 00:14:13,050
يوسوب

272
00:14:13,050 --> 00:14:14,930
!أرجوك, أتوسل إليك

273
00:14:14,970 --> 00:14:18,640
يوسوب, أهذا هو اسمك أيها الفتى؟

274
00:14:18,680 --> 00:14:19,770
أجل

275
00:14:20,350 --> 00:14:21,190
... أيمكن أن تكون

276
00:14:22,100 --> 00:14:27,030
أتعرف شخصا يدعى ياسوب مع قراصنة ذو الشعر الأحمر؟

277
00:14:27,070 --> 00:14:28,110
ياسوب؟

278
00:14:28,110 --> 00:14:29,990
... هذا هو اسم أبي

279
00:14:30,610 --> 00:14:33,570
هل قابلته؟

280
00:14:33,910 --> 00:14:36,580
... فهمت... ابنه

281
00:14:37,240 --> 00:14:38,450
أبي

282
00:14:44,590 --> 00:14:49,800
لم أتكلم مع أي شخص بأي كلمة عن ذلك اليوم

283
00:14:49,920 --> 00:14:51,800
لكن بالنسبة لك الأمر مختلف

284
00:14:52,590 --> 00:14:58,140
لقد حصل كل شيء في ميناء جوه شديد الحراره كهذا

285
00:14:58,220 --> 00:15:01,690
هيا أيها الرائد ماسترسون, نزال من جولة واحده

286
00:15:24,290 --> 00:15:25,000
!لقد فاز

287
00:15:25,040 --> 00:15:26,290
!ياسوب فاز

288
00:15:26,290 --> 00:15:29,550
ما رأيكم؟ أفضل رام في اقوات البحريه لم يكن ندا له

289
00:15:29,630 --> 00:15:32,050
مباشرة, لقد كان نصرا واضحا

290
00:15:32,090 --> 00:15:33,630
كما هو متوقع من ياسوب

291
00:15:33,630 --> 00:15:34,800
... أجل

292
00:15:36,970 --> 00:15:38,850
!ياسوب, أجهز عليه

293
00:15:38,850 --> 00:15:43,690
!صحيح, فليس هناك أحقر ممن خسر النزال

294
00:15:49,650 --> 00:15:54,360
!اقتلني, لقد خسرت النزال, و كذلك حياتي

295
00:15:54,360 --> 00:15:57,280
!صحيح, يبدو أنك مستعد لذلك

296
00:16:01,540 --> 00:16:02,910
ما الذي تفعله؟

297
00:16:03,290 --> 00:16:04,670
ابنتك؟

298
00:16:04,670 --> 00:16:05,960
... أعدها إلي

299
00:16:06,080 --> 00:16:08,210
,أنت رائد بحرية بارع

300
00:16:08,250 --> 00:16:11,710
لكن كونك تحتفظ بشيء كهذا, أنت شخص حساس ...

301
00:16:11,760 --> 00:16:14,300
لايحق لك أن تعِضَني أيها القرصان

302
00:16:14,800 --> 00:16:15,840
!بالتأكيد

303
00:16:17,640 --> 00:16:19,970
!لقد قمت بعمل رائع يا ياسوب

304
00:16:19,970 --> 00:16:21,180
لا لا شيء يذكر

305
00:16:21,180 --> 00:16:24,100
هذا الجرح يدل على أنني لست ماهر كفايه

306
00:16:24,140 --> 00:16:26,190
!لكن خصمك كان دادي ماسترسون

307
00:16:26,350 --> 00:16:28,730
أنت كنت السبب في فوزك

308
00:16:29,190 --> 00:16:31,820
ليس هناك شخصا منا كان يستطيع فعلها

309
00:16:32,940 --> 00:16:34,240
!آسف, أيها الزعيم

310
00:16:34,240 --> 00:16:38,280
!شكرا لك على مشاهدتك و عدم اعتراضك

311
00:16:43,950 --> 00:16:46,580
!مذاقه جيد, تذوق أيها الرائد

312
00:16:50,090 --> 00:16:51,340
العائله, هاه؟

313
00:16:51,710 --> 00:16:54,590
آسف لكني لست جيدا في هذا الأمر

314
00:16:56,090 --> 00:16:59,090
أتعلم؟ لدي ولد يدعى يوسوب

315
00:16:59,140 --> 00:17:00,640
لم أره منذ سنين

316
00:17:00,850 --> 00:17:04,350
لقد غادرته إلى البحر عندما كان طفلا

317
00:17:04,520 --> 00:17:08,020
!لماذا؟ ألا تحب إبنك؟

318
00:17:08,150 --> 00:17:10,810
هذه ليست المسأله

319
00:17:12,400 --> 00:17:14,320
!علم القراصنة... جولي روجر كان يناديني

320
00:17:14,320 --> 00:17:17,110
!علم القراصنة... جولي روجر كان يناديني

321
00:17:17,150 --> 00:17:18,950
ألم تكن من أجل الأفضل يا ياسوب؟

322
00:17:24,870 --> 00:17:26,120
... على كل

323
00:17:28,620 --> 00:17:31,630
!لم أتمكن من فعل أي شيء لولدي

324
00:17:32,250 --> 00:17:34,000
والد عديم الفائدة مثلي

325
00:17:34,460 --> 00:17:36,380
واحدة مني أكثر من كافيه

326
00:17:37,050 --> 00:17:39,010
يجب أن تكون بجانب ابنتك

327
00:17:39,510 --> 00:17:41,390
يجب ألا تتركها وحيدة مطلقا

328
00:17:41,430 --> 00:17:44,180
حسنا, بالطبع لا يحق لي أن أتكلم

329
00:17:49,350 --> 00:17:52,980
!لقد خسرت النزال
!اقتلني يا ياسوب

330
00:17:53,020 --> 00:17:55,070
!لا أريد شفقة منك

331
00:17:55,360 --> 00:17:56,820
لا شكرا

332
00:17:56,940 --> 00:18:00,860
إذا قبضتم أيها القوات البحريه على قرصان
فإنه من أولوياتكم إعدامه

333
00:18:00,950 --> 00:18:04,540
لكن بالنسبة للقرصان, أن يقتل فهاذا شيء عائد إلى مزاجه

334
00:18:04,740 --> 00:18:06,080
!الوداع

335
00:18:19,720 --> 00:18:25,060
قائد من نخبة القوات البحرية يتحول إلى صائد جوائز, إذا هذا هو السبب

336
00:18:25,220 --> 00:18:29,480
أبي ... أبي هل خسرت أمام قرصان؟

337
00:18:29,520 --> 00:18:31,400
هذه كذبه, أليس كذلك يا أبي؟

338
00:18:31,400 --> 00:18:32,560
لكن أليس هذا مذهلا؟

339
00:18:32,610 --> 00:18:35,980
والدك رجل مذهل؟

340
00:18:36,030 --> 00:18:38,030
لقد هزم دادي

341
00:18:38,110 --> 00:18:40,240
!و أيضا لم ينسك

342
00:18:40,280 --> 00:18:44,330
هناك فرصة لأن نقابله في مغامراتنا حتى و لو كانت ضئيله

343
00:18:44,490 --> 00:18:45,410
!يوسوب

344
00:18:47,450 --> 00:18:49,910
!أفهم كيف تشعر الأن

345
00:18:50,040 --> 00:18:54,750
!لا. ليس هذا ... ليس هذا ما أبكاني

346
00:18:54,880 --> 00:18:56,550
هل هذا طبيعي؟

347
00:18:56,550 --> 00:18:58,960
!أن تخبرنا بقصة كيف كدت أن تموت

348
00:18:59,420 --> 00:19:02,470
رواية قصة كهذه على جبان مثلي

349
00:19:03,840 --> 00:19:07,470
!لقد رويتها لتشجعني

350
00:19:07,510 --> 00:19:10,520
قصة كهذه لا يخبر الناس بها

351
00:19:10,890 --> 00:19:14,150
... بالرغم من أنني جبان جدا إلا أنك أخبرتني

352
00:19:14,480 --> 00:19:18,780
كيف يعيش أبي حياته ... أليس كذلك؟

353
00:19:19,240 --> 00:19:22,110
لم يعد يمكنني تحمل أن آكون جبانا أو ضعيفا

354
00:19:23,740 --> 00:19:26,620
كارول... والدك محارب عظيم

355
00:19:26,660 --> 00:19:29,200
يمكنك إيجاد أي شخص قوي في أي مكان

356
00:19:29,200 --> 00:19:33,580
... لكن لم أجد شخصا قويا و لطيفا كوالدك

357
00:19:35,420 --> 00:19:38,500
لا يمكنني أن أخسر هكذا

358
00:19:38,550 --> 00:19:40,130
إذا لم أستجمع كل قواي

359
00:19:40,130 --> 00:19:42,590
سأكون مجرد إحراج لولدك

360
00:19:42,930 --> 00:19:47,470
دادي, أعطني فرصة أخرى للنزال سأضع حياتي على المحك

361
00:19:47,510 --> 00:19:49,430
لن أحاول الهرب هذه المره

362
00:19:54,900 --> 00:19:57,730
حسنا, هذه المره سيكون نزالا حقيقيا

363
00:19:57,770 --> 00:20:00,280
اختر الأسلحه التي تريدها

364
00:20:03,570 --> 00:20:05,320
... هذا جيد

365
00:20:06,240 --> 00:20:07,580
... لنرى

366
00:20:10,620 --> 00:20:12,750
أريني إن كنت تستطيع اسطياد دوارة الطقس تلك

367
00:20:13,040 --> 00:20:15,040
دوارة الطقس ... تلك

368
00:20:17,330 --> 00:20:19,090
... إذا أخطأت

369
00:20:19,550 --> 00:20:22,260
أجل, سوف تنسف رأسي, هذا مناسب

370
00:20:22,300 --> 00:20:23,340
!يوسوب

371
00:20:24,300 --> 00:20:27,470
هذا نزال! يجب علي أن أضع حياتي على المحك

372
00:20:32,310 --> 00:20:33,430
!لا يمكن

373
00:20:33,480 --> 00:20:36,600
لا يمكنك أن تصيدها من هذا البعد

374
00:20:36,600 --> 00:20:36,850
لا يمكنك أن تصيدها من هذا البعد

375
00:20:55,460 --> 00:20:56,580
... كالعاده

376
00:20:57,460 --> 00:20:59,840
إذا صوبت كما كنت دائا, سيكون كل شيء بخير

377
00:21:04,400 --> 00:21:05,850
!أجل

378
00:21:06,840 --> 00:21:08,140
!ركز

379
00:21:31,330 --> 00:21:32,530
!لقد أخطأ

380
00:21:32,790 --> 00:21:35,700
!توقف يا أبي, لا تطلق, أرجوك أبي

381
00:21:37,750 --> 00:21:41,000
!كيف لي ذلك! لقد أصابها يوسوب

382
00:21:43,420 --> 00:21:45,420
إنه محق لقد أصاب جوهرة التاج

383
00:21:46,300 --> 00:21:47,300
!يوسوب

384
00:21:47,800 --> 00:21:50,800
براعة مذهله, هذا ما يتوقع من ابن ياسوب

385
00:21:51,390 --> 00:21:55,140
... إذا لم تنس هذه الشجاعة, أنا متأكد من أنك يوما ما

386
00:21:55,140 --> 00:21:56,980
ستصبح مثل أبيك...

387
00:21:59,310 --> 00:22:02,860
إذهب إلى الجراند لاين, ستجده هناك بالتأكيد

388
00:22:02,900 --> 00:22:03,690
... دادي

389
00:22:06,240 --> 00:22:08,450
!جيد جدا, يا أوسان

390
00:22:08,530 --> 00:22:09,410
هذه ... ؟

391
00:22:10,320 --> 00:22:12,200
!لا بأس, الوداع

392
00:22:12,530 --> 00:22:13,450
!أبي

393
00:22:13,450 --> 00:22:17,960
كارول ليس من الجيد أن تكوني لئيمة
الإستبداد سيء, لا؟

394
00:22:18,000 --> 00:22:19,710
!أنا آسفة يا أبي

395
00:22:19,710 --> 00:22:23,750
كابنة لك, أريد أن أكون سيدة جميلة

396
00:22:23,750 --> 00:22:24,750
!لذا, أرجوك سامحني

397
00:22:24,750 --> 00:22:27,550
أنت جميلة كما أنت الآن

398
00:22:28,010 --> 00:22:29,470
أريد أن أكون أكثر جمالا

399
00:22:29,470 --> 00:22:29,840
حتى بعد خسارته

400
00:22:29,840 --> 00:22:31,890
حتى بعد خسارته

401
00:22:32,090 --> 00:22:35,430
ما زال يقاتل ليحمي من يحب

402
00:22:36,220 --> 00:22:40,100
أنا أيضا سأصبح رجلا شجاعا مثل دادي

403
00:22:40,270 --> 00:22:42,100
... سوف أصبح مقاتلا حقيقيا في يوم من الأيام

404
00:22:42,310 --> 00:22:44,650
و أواجه أبي وجها لوجه

405
00:22:46,690 --> 00:22:48,440
!يوما ما

