1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
ahmed_master23 توقيت

2
00:00:13,670 --> 00:00:15,300
انا قائد البحريه

3
00:00:15,970 --> 00:00:17,140
لن ادعك تمر من هنا

4
00:00:17,890 --> 00:00:20,720
وسوف اقطعك الى نصفين

5
00:00:21,310 --> 00:00:22,100
لن أدع هذا يحدث

6
00:00:23,270 --> 00:00:24,810
لأن ما نسعى إليه

7
00:00:25,730 --> 00:00:27,520
خلفك مباشرا

8
00:00:32,820 --> 00:00:33,530
تعال

9
00:00:38,740 --> 00:00:40,700
اني اكره القتال غير المباشر

10
00:00:51,340 --> 00:00:51,590
الطير الكبير الطائر

11
00:00:51,590 --> 00:00:51,840
الطير الكبير الطائر

12
00:00:51,840 --> 00:00:52,090
الطير الكبير الطائر

13
00:00:52,090 --> 00:00:52,420
الطير الكبير الطائر

14
00:01:02,100 --> 00:01:02,850
توقع حركتي

15
00:01:04,140 --> 00:01:05,230
مخلب الشجاعه

16
00:01:05,230 --> 00:01:05,270
مخلب الشجاعه

17
00:01:16,700 --> 00:01:17,410
روروناو

18
00:01:22,370 --> 00:01:23,580
انتصرنا على قاطع السفن

19
00:01:25,790 --> 00:01:32,340
ترك قطار البحر في هذة العاصفة , هذا حنون

20
00:01:33,340 --> 00:01:35,210
ولكن لايمكننا التوقف الان

21
00:01:37,260 --> 00:01:42,010
عدالتك قويه،ولكن لدينا الكثير لنعمله ايضا

22
00:01:47,440 --> 00:01:49,600
انت لاتستحق التعب حتى

23
00:01:59,780 --> 00:02:00,950
الم تخدعك تلك الفتاه طوال هذه الفتره

24
00:02:00,950 --> 00:02:04,120
الم تخدعك تلك الفتاه طول هذه الفتره

25
00:02:04,410 --> 00:02:09,870
كل ماتعرفه تلك الفتاه هي الخيانه.انها امرأة حقيره

26
00:02:10,370 --> 00:02:11,750
سوف اقتلك

27
00:02:11,750 --> 00:02:11,830
سوف اقتلك

28
00:02:29,890 --> 00:02:35,820
مارايك ان تلفظ اخر كلماتك، اوني-سان؟

29
00:03:02,300 --> 00:03:05,260
من اين ظهرت فجأه؟

30
00:03:05,350 --> 00:03:09,390
اه!، أنت، هل اهتممت برجل الرامن؟

31
00:03:09,730 --> 00:03:10,600
للتو

32
00:03:16,110 --> 00:03:18,190
فجأه اصبح الأمر مزعجا

33
00:03:18,650 --> 00:03:22,030
هل اسقطت كل القوات البحريه المرافقه ؟

34
00:03:22,530 --> 00:03:24,780
لم نتوقع الكثير منهم من البداية

35
00:03:27,790 --> 00:03:30,620
اذن،هؤلاء الاشخاص هم من خطف روبين -سان؟

36
00:03:31,410 --> 00:03:34,080
احذر،انهم يستخدمون حركات غريبه جدا

37
00:03:46,720 --> 00:03:48,220
من هو؟

38
00:03:48,680 --> 00:03:52,270
قال كورجي انه عضو جديد في السي بي 9

39
00:03:52,770 --> 00:03:56,150
اسمه نيرو ، يعرف كيف يستخدم  أربعة أساليب من التقنية

40
00:04:03,530 --> 00:04:09,830
لعين ، انت ميت انا عبقري في القتال

41
00:04:10,540 --> 00:04:11,750
سوف اقتلك!

42
00:04:17,380 --> 00:04:19,630
اه،لابد انك روب لوتشي

43
00:04:20,380 --> 00:04:25,640
انتظر لحظه،سوف اقتله في الحال

44
00:04:26,550 --> 00:04:28,100
كان من المفترض ان تقبض على فرانكي حيا

45
00:04:28,930 --> 00:04:31,770
ولكن تركت لمشاعرك ان تسيطر عليك

46
00:04:32,350 --> 00:04:33,680
انسى الامر

47
00:04:34,850 --> 00:04:36,100
لديك ثلاث ثواني

48
00:04:36,770 --> 00:04:37,610
حتى تنجو بحياتك

49
00:04:39,610 --> 00:04:40,150
ثلاثه....

50
00:04:40,690 --> 00:04:42,610
انجو بحياتي،ممن؟

51
00:04:43,240 --> 00:04:43,650
اثنان....

52
00:04:44,450 --> 00:04:46,860
توقف،هل تمازحني؟

53
00:04:48,120 --> 00:04:49,200
واحد...

54
00:04:49,870 --> 00:04:51,740
توقف! لاتفعلها!

55
00:04:52,900 --> 00:04:56,358
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}
تعديل الترجمة : بريق

56
00:04:56,538 --> 00:05:00,667
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

57
00:05:00,834 --> 00:05:04,046
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

58
00:05:04,254 --> 00:05:07,507
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

59
00:05:07,674 --> 00:05:11,553
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

60
00:05:19,019 --> 00:05:22,522
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

61
00:05:22,689 --> 00:05:26,151
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

62
00:05:26,318 --> 00:05:29,571
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

63
00:05:29,738 --> 00:05:33,450
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

64
00:05:33,617 --> 00:05:40,374
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

65
00:05:40,540 --> 00:05:43,794
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

66
00:05:43,960 --> 00:05:47,464
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

67
00:05:47,589 --> 00:05:51,134
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

68
00:05:51,301 --> 00:05:54,638
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

69
00:05:54,805 --> 00:06:01,770
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

70
00:06:01,937 --> 00:06:05,816
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

71
00:06:05,982 --> 00:06:09,528
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

72
00:06:09,695 --> 00:06:12,823
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

73
00:06:12,989 --> 00:06:16,910
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

74
00:06:17,077 --> 00:06:20,539
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

75
00:06:20,747 --> 00:06:24,084
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

76
00:06:24,251 --> 00:06:30,966
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

77
00:06:31,091 --> 00:06:35,137
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

78
00:06:44,700 --> 00:06:51,500
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}صراع روبين
خطة سوقي كينج الذكية

79
00:06:54,250 --> 00:06:55,670
امامك ثلاث ثواني

80
00:06:56,130 --> 00:06:57,170
لتنجو بحياتك

81
00:06:59,050 --> 00:06:59,590
3.......

82
00:07:00,300 --> 00:07:02,090
انجو بحياتي،ممن؟

83
00:07:02,720 --> 00:07:03,300
2.......

84
00:07:05,050 --> 00:07:06,470
توقف! هل تمازحني؟

85
00:07:07,390 --> 00:07:08,520
1...

86
00:07:09,310 --> 00:07:10,980
توقف! لاتفعل ذلك!

87
00:07:30,290 --> 00:07:33,420
انت زباله عديمة الفائده،

88
00:07:33,920 --> 00:07:37,000
وتسمي نفسك سي بي 9

89
00:07:47,430 --> 00:07:51,060
يجب ان تتمكن من إتقان كل الطرق الستة قبل ان تدعي انك اصبحت رجل خارق

90
00:07:52,430 --> 00:07:52,930
كاليفا!

91
00:07:54,270 --> 00:07:55,900
في التقرير،ضعي...

92
00:07:56,690 --> 00:08:00,150
"ان الرجل الجديد كان ضعيف جدا، وكان عديم الفائده"

93
00:08:00,690 --> 00:08:01,230
فهمت

94
00:08:05,610 --> 00:08:07,660
هؤلاء هم عملاء العداله؟

95
00:08:07,990 --> 00:08:09,870
انهم اكثر شرا مننا

96
00:08:20,130 --> 00:08:24,300
كل موظفي الدوله لديهم طباع سيئه

97
00:08:24,550 --> 00:08:25,630
هذا عمل.

98
00:08:29,140 --> 00:08:32,220
هيا أنفي لايخطئ ابدا نيكو روبين

99
00:08:32,850 --> 00:08:35,190
اذن لماذا لاتنزعي عنك هذا الرداء؟

100
00:08:36,810 --> 00:08:39,810
هيا! هيا!! هيااا!!!!

101
00:08:40,190 --> 00:08:41,860
سحقا،هل هذه النهايه؟

102
00:08:49,370 --> 00:08:50,080
انتظر!

103
00:08:50,870 --> 00:08:52,370
اسمي سوجي كينغ

104
00:08:52,910 --> 00:08:55,120
رجل من جزيرة القناصين

105
00:08:56,710 --> 00:08:57,540
سوجي؟

106
00:08:58,000 --> 00:09:02,090
انتظر،انت...هل تعتقد ان هذا يغير اي شئ؟

107
00:09:02,130 --> 00:09:06,800
نعم،لاتأخذ الحل بهذه البساطه

108
00:09:10,640 --> 00:09:12,180
لوتشي-سان!!

109
00:09:21,610 --> 00:09:25,780
ماذا انت؟انسى الامر،لا اريد ان اسال .

110
00:09:26,740 --> 00:09:28,490
احكم عليك بطريقة فتحك الباب،

111
00:09:29,610 --> 00:09:32,530
اعلم اي نوع من الناس انت.

112
00:09:32,990 --> 00:09:35,750
اوه،اسف على فضاضة تعاملي

113
00:09:36,120 --> 00:09:37,580
انت هنا من اجل نيكو روبين

114
00:09:39,790 --> 00:09:40,540
استسلم الان!

115
00:09:42,840 --> 00:09:45,010
مشكلتها ابعد من فهمك.

116
00:09:45,380 --> 00:09:46,670
هناك بعض الاشخاص،

117
00:09:47,630 --> 00:09:51,180
في هذا العالم موتهم خير من بقائهم

118
00:09:51,550 --> 00:09:54,760
حيث منذ ولادتهم جلبوا للعالم كل بلاء

119
00:09:56,220 --> 00:09:57,520
عن ماذا تتحدث؟

120
00:09:58,440 --> 00:09:58,980
على سبيل المثال،

121
00:10:03,270 --> 00:10:06,070
هناك يوجد مارد نائم قادر على تدمير العالم

122
00:10:07,070 --> 00:10:09,650
لو كان هناك شخص قادر على ايقاظ هذا المارد،

123
00:10:10,530 --> 00:10:13,370
حتى لو كان عمرها 8 سنوات،

124
00:10:14,280 --> 00:10:15,330
يجب ان نقتلها،

125
00:10:17,540 --> 00:10:23,040
من اجل العالم اجمع ومن اجل كل من يعيش عليه

126
00:10:24,920 --> 00:10:26,090
ماذا تعني؟

127
00:10:27,170 --> 00:10:32,050
ماقلت لك هو بالضبط ماكانت جريمة نيكو روبين

128
00:10:33,550 --> 00:10:36,260
والان،هي مجرمه وتاريخها يشهد على ذلك

129
00:10:37,390 --> 00:10:39,560
وهي مذنبه بوجودها

130
00:10:40,390 --> 00:10:45,020
فقط  موتها سيجلب الامن والسعاده للاخرين

131
00:10:45,690 --> 00:10:49,400
ليس لديها خيار سوى القبول بمصيرها

132
00:10:50,070 --> 00:10:52,200
لقد حلت عليها اللعنه بمصيرها هذا

133
00:10:54,320 --> 00:10:59,660
كان من المفترض ان تموت قبل 20عاما

134
00:10:59,870 --> 00:11:02,250
من الاحسن لها...

135
00:11:02,670 --> 00:11:04,840
ان تموت

136
00:11:05,090 --> 00:11:05,630
هيه...

137
00:11:08,760 --> 00:11:10,880
كُفى عن هذا الهراء !

138
00:11:11,840 --> 00:11:12,630
عليك اللعنه !

139
00:11:13,840 --> 00:11:15,760
اسكت !

140
00:11:16,390 --> 00:11:19,680
ولكن من المحتمل ان يستغرق ذلك من الدوله بضع سنوات

141
00:11:25,310 --> 00:11:30,900
لنحصل على خبرة ومعرفة نيكو روبين

142
00:11:32,280 --> 00:11:37,490
ومن ثم ستموت تلك المرأه السيئه بأي طريقه سيئه

143
00:11:37,490 --> 00:11:39,410
سوف لن اسمح بذلك ابدا !!

144
00:11:39,540 --> 00:11:43,370
انتظري روبين،لاتذهبي هناك.

145
00:11:43,670 --> 00:11:46,920
انتظر،انتظر...

146
00:11:47,590 --> 00:11:48,920
قلت انتظري.

147
00:11:51,170 --> 00:11:52,170
روبين -سان!

148
00:11:53,760 --> 00:11:54,430
نحن في ورطه...

149
00:11:54,680 --> 00:11:57,220
انا مسرور لانك بخير

150
00:11:58,640 --> 00:12:00,350
لماذا تفعل ذلك؟

151
00:12:00,810 --> 00:12:04,640
لقد تطلب ذلك الكثير من الجهد لنصعد الى هنا
ونهزم ذلك الحارس

152
00:12:05,730 --> 00:12:07,360
هل هذه (نيكو روبين)؟

153
00:12:08,320 --> 00:12:10,730
بالتاكيد انها تشبه الفتاه في الصوره

154
00:12:16,780 --> 00:12:18,830
سوف اهتم بهؤلاء الرجال،حالا

155
00:12:19,830 --> 00:12:21,750
ومن ثم سنهرب معا!

156
00:12:23,080 --> 00:12:23,710
روبين -سان !

157
00:12:32,800 --> 00:12:33,470
يوسوب !

158
00:12:33,510 --> 00:12:34,510
ماذا تفعلين يا روبين -تشان؟

159
00:12:47,060 --> 00:12:47,940
تبدو كهذه الكلمات ،

160
00:12:48,690 --> 00:12:49,810
بدون اي معنى لكم ايها الناس

161
00:12:59,370 --> 00:13:00,530
:ترجمة
Koko Wawa
and
Stitch

162
00:13:06,920 --> 00:13:11,040
:ترجمة
Koko Wawa
and
Stitch

163
00:13:12,960 --> 00:13:14,510
ماذا تفعلين ،روبين -سان؟

164
00:13:27,230 --> 00:13:27,980
تبدو هذه الكلمات،

165
00:13:28,480 --> 00:13:29,690
بدون اي معنى لكم

166
00:13:50,880 --> 00:13:51,500
فرانكي-كن !

167
00:13:52,500 --> 00:13:53,920
اطلق سراح العربه الثالثه !

168
00:13:56,090 --> 00:13:57,050
لماذا ؟

169
00:13:58,130 --> 00:13:58,590
لنهرب

170
00:14:02,180 --> 00:14:02,720
لنهرب ؟

171
00:14:03,310 --> 00:14:04,430
هيه، ماذا تحاول ان تفعل؟

172
00:14:05,390 --> 00:14:07,930
يجب ان تكون جاهزا أنت ايضا سوف تحدث في اي لحظه

173
00:14:08,980 --> 00:14:10,350
لا تدع فرانكي يهرب.

174
00:14:15,351 --> 00:14:19,651
الستار الدخاني لسوقي كينج

175
00:14:25,910 --> 00:14:27,410
يالها من خدعة ابله !

176
00:14:34,000 --> 00:14:36,550
سوف تذهب نيكو روبين معنا !!!

177
00:14:40,880 --> 00:14:42,510
ابتعد عني.

178
00:14:45,140 --> 00:14:46,260
أحسنت

179
00:14:47,350 --> 00:14:50,310
اهرب !!

180
00:14:53,650 --> 00:15:01,360
{\an8}تعني ضفدع و العوده

181
00:14:53,650 --> 00:15:01,360
كايرو !!!

182
00:15:03,780 --> 00:15:05,580
يريد ان يعود .

183
00:15:06,490 --> 00:15:07,370
هل هو كذلك ؟

184
00:15:08,120 --> 00:15:09,410
اوه، هذا يريحني.

185
00:15:10,290 --> 00:15:13,210
دعنا نستعد لنعود أدراجنا

186
00:15:20,590 --> 00:15:22,220
ماذا !! ذهبنا بعيدا .

187
00:15:22,630 --> 00:15:23,130
لكن ، روبين !

188
00:15:23,510 --> 00:15:24,760
ويوسوب ايضا !

189
00:15:25,010 --> 00:15:25,760
ماذا سنفعل ؟

190
00:15:27,140 --> 00:15:27,890
ماذا حدث؟

191
00:15:28,390 --> 00:15:30,390
ما الذي يفكر فيه ذلك الغبي ؟

192
00:15:31,060 --> 00:15:33,480
قبعة القش ، لماذا علينا ان نعود أدراجنا الان؟!!

193
00:15:33,810 --> 00:15:35,190
قبعة القش-سان !

194
00:15:35,400 --> 00:15:37,820
حقا ! حقا ! أخبرنا السبب !

195
00:15:38,400 --> 00:15:40,900
لم اقصد ذلك !!

196
00:15:42,740 --> 00:15:44,240
على السكة أمامنا

197
00:15:45,280 --> 00:15:46,990
ذلك الضفدع الضخم !

198
00:15:47,200 --> 00:15:48,540
لقد ظهر من حيث لا ادري !

199
00:15:50,580 --> 00:15:51,450
يوكوزونا !

200
00:15:52,160 --> 00:15:53,080
ذلك الولد ؟

201
00:15:53,580 --> 00:15:56,590
ياله من ضفدع ضخم !!

202
00:15:56,880 --> 00:15:57,880
انتبه !

203
00:15:58,500 --> 00:16:00,340
ابتعد عن الطريق ، ايها الضفدع !

204
00:16:02,090 --> 00:16:05,300
سوف نصطدم بك !!

205
00:16:11,350 --> 00:16:14,770
لقد فعلناها ، لقد استعدنا روبين !

206
00:16:18,440 --> 00:16:22,940
انا متفاجئ ، يالها من طريقه غريبه ننسحب بها .

207
00:16:22,950 --> 00:16:26,640
لو لم يستعمل القنبله الدخانيه لما نجونا

208
00:16:30,540 --> 00:16:32,040
هؤلاء الأوغاد.

209
00:16:32,660 --> 00:16:35,460
الوصول الى هدفنا دون محاربتهم كانت افضل فكره

210
00:16:36,250 --> 00:16:36,790
لكن...

211
00:16:38,840 --> 00:16:40,800
كان ذلك سهلا للغايه

212
00:16:41,340 --> 00:16:45,220
حقا،مع كون العربات منفصله تماما أشعر أن هناك شيء خاطئ , أنهم ليسوا بذلك الضعف

213
00:16:54,730 --> 00:16:55,940
حبال شوكيه؟

214
00:16:59,690 --> 00:17:00,440
أمسكنا بهم

215
00:17:01,400 --> 00:17:01,820
بلونو

216
00:17:02,530 --> 00:17:03,070
حسنا

217
00:17:04,360 --> 00:17:05,570
اقطعوا الاسلاك

218
00:17:13,450 --> 00:17:15,120
انهم يسحبونا

219
00:17:16,330 --> 00:17:17,580
ماهذه القوه

220
00:17:21,840 --> 00:17:24,380
تلك السحابه الدخانيه كانت فكره سخيفه

221
00:17:25,630 --> 00:17:27,630
اذن كانت عديمة الجدوى بعد كل هذا

222
00:17:33,010 --> 00:17:35,270
لا تقتل قراصنة قبعة القش

223
00:17:35,930 --> 00:17:37,390
لقد قطعنا وعدا

224
00:17:38,690 --> 00:17:39,980
سوقي كينغ...

225
00:17:40,610 --> 00:17:42,070
احرس روبين-شان بحياتك

226
00:17:44,190 --> 00:17:45,360
حان الوقت...

227
00:17:46,400 --> 00:17:47,740
ان نمزق هذه العربات

228
00:17:52,740 --> 00:17:55,040
ماهذه القسوه ؟

229
00:17:55,660 --> 00:17:57,710
هذه طريقتهم الغريبه في القتال التي اخبرتك عنها

230
00:18:17,100 --> 00:18:21,060
كان تلك ضربة رائعه وقويه , كادت ان تخترق حاجزة

231
00:18:26,480 --> 00:18:28,570
بلونو ، لاتجعله يستخف بك

232
00:18:29,320 --> 00:18:32,620
والا سيمنعك من حصتك , انه مجرد رجل واحد

233
00:18:34,780 --> 00:18:37,580
الان لقد ادركوا ذلك....

234
00:18:37,870 --> 00:18:40,080
روبين،ماذا تفعلين؟

235
00:18:40,710 --> 00:18:42,040
ما..ماهذا؟

236
00:18:43,130 --> 00:18:46,050
الزهور الثمانيه

237
00:18:47,510 --> 00:18:48,090
صاحب الانف الطويل !

238
00:18:52,550 --> 00:18:54,430
ما..ماذا ! روبين -تشان !

239
00:18:57,520 --> 00:19:00,350
كم مره قلت لك ان تتركني وشاني

240
00:19:06,530 --> 00:19:07,320
يوسوب...

241
00:19:07,900 --> 00:19:10,280
هيه، انتبه لما تنظر اليه

242
00:19:22,830 --> 00:19:25,250
يا الهي،كلكم تشبهون بعض

243
00:19:26,130 --> 00:19:29,010
انتم جميعكم عنيدون عندما يتعلق الأمر بالأصدقاء

244
00:19:30,300 --> 00:19:31,220
لقد قطعنا كل هذه المسافه، لكن...

245
00:19:32,800 --> 00:19:33,510
تريد ان تهرب

246
00:19:33,840 --> 00:19:37,640
هذه فرصتك

247
00:20:18,430 --> 00:20:19,310
فرانكي!

248
00:20:34,280 --> 00:20:35,490
لم يكن ذلك ضروريا

249
00:20:36,870 --> 00:20:38,620
انظر كيف اصبح ذلك

250
00:20:40,450 --> 00:20:43,870
اخبرني،لماذا تساعدهم؟

251
00:20:44,750 --> 00:20:46,080
لا استطيع تحمل ذلك

252
00:20:46,540 --> 00:20:50,670
اقف جانبا،بينما هي تفعل هذا
و اصدقائها لايستطيعون الرحيل بدونها

253
00:20:51,000 --> 00:20:53,590
عمن تتحدث بالضبط؟

254
00:20:55,130 --> 00:20:58,720
يا شباب، لاتقلقوا بشأني لدي خطه

255
00:20:59,010 --> 00:21:02,310
عندما تتقابل مع قبعة القش ارجع الى المدينه

256
00:21:03,020 --> 00:21:03,930
فرانكي

257
00:21:04,140 --> 00:21:06,900
انتظر انا لا احاول ان اهرب

258
00:21:08,020 --> 00:21:09,150
انتظري روبين -شان...

259
00:21:10,900 --> 00:21:13,280
قطعنا كل هذه المسافه،ماذا تعنين؟

260
00:21:14,110 --> 00:21:14,780
جميعنا كان يعلم بالاحوال

261
00:21:15,490 --> 00:21:18,070
وبالرغم من ذلك اتوا لينقذوك

262
00:21:19,910 --> 00:21:23,160
حتى لو تعرضنا بطريقة ما للباستر كول من الحكومة

263
00:21:23,540 --> 00:21:26,580
نستطيع ان نعالج الامر ، لماذا لاتاتي معنا يا روبين-شان؟

264
00:21:34,300 --> 00:21:36,800
أن الباستر كول

265
00:21:43,060 --> 00:21:44,430
انه مشكله حقيقيه

266
00:22:01,840 --> 00:22:06,840
نتمنا ان تنال الترجمه على رضاكم

267
00:22:53,520 --> 00:23:00,840
:ترجمة
Koko Wawa
and
Stitch

268
00:23:07,810 --> 00:23:09,310
توقفي! روبين-سان!

269
00:23:09,680 --> 00:23:11,900
روبين...لابد ان تؤمني

270
00:23:12,480 --> 00:23:13,560
لوفي سينقذك

271
00:23:13,900 --> 00:23:17,610
الحلقه القادمه من ون بيس: جزيرة القانون
الصوره الكامله لجماعة (اينيز)

272
00:23:18,110 --> 00:23:19,440
سوف اكون الببغاء الملك

273
00:23:19,440 --> 00:23:20,450
جزيرة القانون
الصوره الكامله لجماعة(اينيز)
سوف اكون ببغاء الملك

274
00:23:20,450 --> 00:23:21,400
جزيرة القانون
الصوره الكامله لجماعة(اينيز)

