1
00:00:00,770 --> 00:00:05,570
{\an9}ahmed_master23 توقيت

2
00:00:05,771 --> 00:00:09,274
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لديك عمل معي ، أيها القرصان الصغير ؟

3
00:00:09,775 --> 00:00:11,927
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}أنا أتيت إلى هنا لأسمع الحقيقة !

4
00:00:13,445 --> 00:00:16,598
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}الليله السابقة ، رأيت نيكو روبين بعيني .

5
00:00:18,734 --> 00:00:23,339
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}وهي أحد طاقمك ، هذه هي الحقيقة .

6
00:00:23,806 --> 00:00:25,708
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}هل كانت حقاً روبين ؟!

7
00:00:26,759 --> 00:00:28,060
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لا تفتح فهمك .

8
00:00:29,712 --> 00:00:32,614
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}ليس هناك أي مصداقية في كلماتك بعد الآن .

9
00:00:33,932 --> 00:00:37,136
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}إن السبب الذي جعلني ادعوك إلى هنا هو أن لدي طلب .

10
00:00:38,537 --> 00:00:41,840
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}دعني اتقابل مع نيكو روبين مره آخرى .

11
00:00:42,991 --> 00:00:45,010
! أخبار إضافيه ! أخبار إضافيه

12
00:00:45,010 --> 00:00:50,416
! اشترك في جريمة الهجوم على السيد ايسبارق قراصنة طاقم القبعة القشية

13
00:00:51,233 --> 00:00:55,637
صورهم ومعلوماتهم كلها بالداخل

14
00:01:06,765 --> 00:01:07,816
سوف أقولها مره آخرى .

15
00:01:09,618 --> 00:01:11,220
دعني اقابل نيكو روبين .

16
00:01:13,222 --> 00:01:14,640
لا أستطيع

17
00:01:15,858 --> 00:01:17,309
لا نعلم أين هي روبين .

18
00:01:25,501 --> 00:01:26,101
طلقة نارية !

19
00:01:27,486 --> 00:01:27,586
إنها قادمة من غرفة النوم !

20
00:01:27,586 --> 00:01:27,686
إنها قادمة من غرفة النوم !

21
00:01:27,686 --> 00:01:28,387
إنها قادمة من غرفة النوم !

22
00:01:33,492 --> 00:01:34,443
ايسبارق سان !

23
00:01:42,651 --> 00:01:43,252
هل انت بخير ؟

24
00:01:44,536 --> 00:01:45,587
نعم .

25
00:01:46,905 --> 00:01:50,459
أنا أتمنى بحماقة أن أقترب أكثر إلى الحقيقة .

26
00:01:51,560 --> 00:01:53,912
اعتقال جميع أفراد الطاقم .

27
00:01:55,230 --> 00:01:56,231
بالتأكيد !

28
00:02:00,602 --> 00:02:05,224
هاي ، لوفي . هل تكلمت مع ايسبارق سان ؟

29
00:02:05,808 --> 00:02:08,460
نعم ، يقول أنه في الحقيقة رأى روبين .

30
00:02:08,660 --> 00:02:10,596
مستحيل ، لماذا روبين تفعل هذا ؟

31
00:02:10,596 --> 00:02:12,114
مستحيل ، لماذا روبين تفعل هذا ؟

32
00:02:15,084 --> 00:02:16,285
أنا لا اصدق .

33
00:02:22,212 --> 00:02:26,341
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

34
00:02:26,508 --> 00:02:29,720
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

35
00:02:29,928 --> 00:02:33,181
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

36
00:02:33,348 --> 00:02:37,227
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

37
00:02:44,693 --> 00:02:48,196
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

38
00:02:48,363 --> 00:02:51,825
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

39
00:02:51,992 --> 00:02:55,245
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

40
00:02:55,412 --> 00:02:59,124
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

41
00:02:59,291 --> 00:03:06,048
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

42
00:03:06,214 --> 00:03:09,468
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

43
00:03:09,634 --> 00:03:13,138
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

44
00:03:13,263 --> 00:03:16,808
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

45
00:03:16,975 --> 00:03:20,312
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

46
00:03:20,479 --> 00:03:27,444
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

47
00:03:27,611 --> 00:03:31,490
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

48
00:03:31,656 --> 00:03:35,202
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

49
00:03:35,369 --> 00:03:38,497
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

50
00:03:38,663 --> 00:03:42,584
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

51
00:03:42,751 --> 00:03:46,213
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

52
00:03:46,421 --> 00:03:49,758
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

53
00:03:49,925 --> 00:03:56,640
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

54
00:03:56,765 --> 00:04:00,811
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

55
00:04:08,224 --> 00:04:08,324
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}وداعا للأبد ؟
الجانب المظلم لـ نيكو روبن .

56
00:04:08,324 --> 00:04:16,931
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}وداعا للأبد ؟
الجانب المظلم لـ نيكو روبن .

57
00:04:18,401 --> 00:04:22,038
نحن هنا ! أسرعي ، جدتي كوكورو !

58
00:04:22,589 --> 00:04:24,190
لا تتسكعي .

59
00:04:28,927 --> 00:04:29,478
ووتر سفن ، لم أرها منذ وقت طويل .

60
00:04:29,478 --> 00:04:32,531
ووتر سفن ، لم أرها منذ وقت طويل .

61
00:04:32,681 --> 00:04:34,933
جدتي ، بسرعة ! بسرعة !

62
00:04:34,933 --> 00:04:36,018
نعم ، نعم .

63
00:04:36,969 --> 00:04:40,773
مسافرو قطار البحر . لا يُسمح بإرتداء الأقنعة .

64
00:04:41,840 --> 00:04:43,842
أيتها المسافره ، اظهري وجهكي لو سمحتي .

65
00:04:44,143 --> 00:04:45,894
هذا هو وجهي .

66
00:04:48,597 --> 00:04:49,648
هاي انت .

67
00:04:51,367 --> 00:04:53,052
كوكورو سان ، يالها من مفاجئة .

68
00:04:53,369 --> 00:04:55,320
لِمَ كل هذه الإضطرابات ؟

69
00:04:55,721 --> 00:05:00,926
نعم ، نحن نتابع طاقم القبعة القشية الذين حاولوا قتل العمدة ايسبارق سان .

70
00:05:01,443 --> 00:05:03,645
قتله ايسبارق ...

71
00:05:04,897 --> 00:05:06,298
ما هذا ؟

72
00:05:07,700 --> 00:05:09,051
هؤلاء الناس ...

73
00:05:15,307 --> 00:05:19,795
!!! نحن نسقط !!! نحن نسقط !!! نحن نسقط

74
00:05:33,409 --> 00:05:34,610
يوش ، لقد فعلناها .

75
00:05:35,511 --> 00:05:36,562
يا رجل ، أنا مُتعب .

76
00:05:36,562 --> 00:05:36,662
يا رجل ، أنا مُتعب .

77
00:05:36,662 --> 00:05:36,962
يا رجل ، أنا مُتعب .

78
00:05:36,962 --> 00:05:38,797
يا رجل ، أنا مُتعب .

79
00:05:39,415 --> 00:05:41,850
! لا نحن لم نفعلها ! اعتقدت اني سأموت

80
00:05:42,217 --> 00:05:43,819
لا يمكن ان تُساعد .

81
00:05:43,819 --> 00:05:48,223
تقولين لا يمكننا استعمال المصعد ، او يُمسك بنا !

82
00:05:48,273 --> 00:05:52,928
لكن لا يجب علينا ان نقفز إلى الأسفل ! انت لست النجار ذو الأنف المربع !

83
00:05:53,078 --> 00:05:55,531
آسـ.... آســــــف .

84
00:05:55,948 --> 00:05:57,433
حسناً ، لا بأس ، بما أننا فعلناها .

85
00:05:57,433 --> 00:05:57,533
حسناً ، لا بأس ، بما أننا فعلناها .

86
00:05:57,533 --> 00:05:57,983
حسناً ، لا بأس ، بما أننا فعلناها .

87
00:05:58,434 --> 00:05:59,818
! بما انه لا بأس ، لا تضربيني

88
00:06:03,372 --> 00:06:06,025
لكن هذا لا يبدو جيداً .

89
00:06:06,992 --> 00:06:08,844
لا يبدو جيداً ؟ ما هو ؟

90
00:06:10,095 --> 00:06:11,997
تضاريس هذه الجزيرة ومناخها .

91
00:06:12,798 --> 00:06:15,868
مع رياح قويه جداً ، و انخفاض الضغط سريعاً ...

92
00:06:15,968 --> 00:06:18,020
الإعصار قد يأتي الليله .

93
00:06:18,887 --> 00:06:21,290
هذه " مدينة المياه " ...

94
00:06:21,290 --> 00:06:25,177
إذا فكرت فيها ، الفيضانات ستكون أكبر نقطه ضعف .

95
00:06:25,427 --> 00:06:26,478
ما هو الخطأ في ذلك ؟

96
00:06:27,463 --> 00:06:30,215
حسناً ، إنها تقلقني ، إذا أنا سوف اتفقدها لاحقاً .

97
00:06:31,066 --> 00:06:33,318
حسناً ، لنعد الآن إلى الفندق .

98
00:06:54,807 --> 00:06:56,258
آه ، مرحباً .

99
00:06:57,326 --> 00:06:59,278
كيف حالك ، بولونو ؟!

100
00:06:59,795 --> 00:07:02,598
تشعر بالقوة ؟!

101
00:07:05,367 --> 00:07:06,919
اعتقد ان هذه هي الطريقة الوحيده لقولها .

102
00:07:07,269 --> 00:07:10,589
ماذا تعني بـ" اعتقد " ؟ يالك من رجل مُبهم .

103
00:07:11,290 --> 00:07:13,942
اكالعـــادة إملئها ، رجاءاً .

104
00:07:14,743 --> 00:07:15,794
هل لديك المال ؟

105
00:07:16,745 --> 00:07:19,314
هيا ، إملأ الكولا !

106
00:07:19,565 --> 00:07:24,520
كيف تدير هذا المكان عندما تطلب المال بشكل أناني من الزبائن ؟!

107
00:07:24,870 --> 00:07:26,121
لدينا المال .

108
00:07:26,572 --> 00:07:28,490
الباقي من التسوق كان مليون بيري .

109
00:07:28,907 --> 00:07:29,825
!ماذا ؟

110
00:07:30,359 --> 00:07:32,561
تركنا الكثير من المال أمس ؟!

111
00:07:32,561 --> 00:07:34,997
ياللعار ! ليس جيداً !

112
00:07:34,997 --> 00:07:37,700
أنا ، قد أبقيت الأموال ليلا !

113
00:07:38,450 --> 00:07:39,218
جيمي !

114
00:07:40,619 --> 00:07:42,054
أيها الزبائن ، انتم محظوظين !

115
00:07:42,054 --> 00:07:42,905
أيها الزبائن ، انتم محظوظين !

116
00:07:43,205 --> 00:07:46,809
الشراب التالي على حسابي !

117
00:07:46,975 --> 00:07:49,378
اشربوا كما يحلو لكم !

118
00:07:50,379 --> 00:07:51,130
احسنت ، فرانكي !

119
00:07:51,130 --> 00:07:54,016
! كم أنت كريم

120
00:07:54,016 --> 00:07:57,619
انت ، قائد ووتر سفن الأرضية، شكراً لك !

121
00:07:58,303 --> 00:08:00,100
وااو ، رائع !

122
00:08:00,200 --> 00:08:01,750
اوي . سقط البعض هناك ، ايضاً

123
00:08:01,840 --> 00:08:03,592
اوي ، بولونو ، اين الكولا ؟

124
00:08:04,410 --> 00:08:06,061
يا إلهي ، اسرع !

125
00:08:06,562 --> 00:08:09,148
أرى أن العمل جيدٌ لك ، فرانكي .

126
00:08:12,201 --> 00:08:14,603
أنتي العفريتة كوكورو ! أنتي كنتي هنا ؟!

127
00:08:15,587 --> 00:08:18,140
اعتقدت انكي كنتي تمثال من الوحش .

128
00:08:21,326 --> 00:08:24,129
هاي ، هل لي أن احصل على عصير اكثر ، فرانكي ؟

129
00:08:25,280 --> 00:08:28,884
هذه حانة . إنه ليس مكان للروبيان .

130
00:08:28,984 --> 00:08:30,486
العمل جيد ، صحيح ؟

131
00:08:31,837 --> 00:08:33,839
حسناً ، افعل ما تحب .

132
00:08:33,889 --> 00:08:35,974
يـاتـا ! عصير !

133
00:08:36,408 --> 00:08:40,462
في الحقيقة ، العمل عظيم ، لكن انا في مزاج سيء ، أسواء .

134
00:08:40,462 --> 00:08:42,715
هذه الأسابيع " أنا " هي الأسوأ ...

135
00:08:42,715 --> 00:08:45,017
بسبب هؤلاء القراصنة الأغبياء !

136
00:08:45,317 --> 00:08:46,769
تفضل ، لقد ملأتها .

137
00:08:47,419 --> 00:08:48,837
كنت انتظر .

138
00:08:48,937 --> 00:08:51,407
الوقود ، الوقود ، الوقود ، الوقود ....

139
00:08:54,643 --> 00:08:57,796
! هيا ! هيا ! هيا

140
00:09:10,376 --> 00:09:12,661
سوبر !

141
00:09:14,113 --> 00:09:15,764
لقد عدت !

142
00:09:15,814 --> 00:09:18,817
ذلك اللعين ، فقط انتظر إلى أن أراك ثانية !

143
00:09:19,018 --> 00:09:21,020
بالمناسبة ، ايتها العفريتة ، لماذا انتي هنا ؟

144
00:09:21,570 --> 00:09:24,056
اللاجونة المائية قادمة .

145
00:09:25,007 --> 00:09:28,110
هل هذا صحيح ؟ لا عجب أن الرياح قوية جداً .

146
00:09:28,510 --> 00:09:30,813
هل انتهيت من تحضير منزلك ؟

147
00:09:31,363 --> 00:09:36,769
نااه ، ليس لدي منزل ، لذا انا بخير .

148
00:09:42,591 --> 00:09:45,694
اعتقدت اني سأشرب مع ايسبارق ، لكن يبدو انه تعرض لإطلاق نار .

149
00:09:45,694 --> 00:09:46,845
اعتقدت اني سأشرب مع ايسبارق ، لكن يبدو انه تعرض لإطلاق نار .

150
00:09:47,046 --> 00:09:48,847
نعم ، يبدو ذلك .

151
00:09:48,897 --> 00:09:53,385
يقولون أن القراصنة هم من فعل ذلك ،لذلك قالي-لا والنجارين غاضبون .

152
00:09:53,535 --> 00:09:55,187
القراصنة فعلوا ذلك ؟

153
00:09:56,889 --> 00:09:59,241
هل تعتقدين أن ذلك حقيقياً ؟

154
00:09:59,792 --> 00:10:01,643
يبدو انكي تعرفين شيئاً .

155
00:10:01,694 --> 00:10:04,013
اخبريني المزيد ، ايتها العفريتة !

156
00:10:04,213 --> 00:10:08,467
ايسبارق مطارد دائماً من قبل الحكومة العالمية ، صحيح ؟

157
00:10:09,568 --> 00:10:12,821
إذاً ، تقولين أن المسئول الحكومي ، كوجي ، فعلها ؟

158
00:10:14,123 --> 00:10:16,975
هذا الرجل الوقح ليس مناسباً للإغتيالات .

159
00:10:16,975 --> 00:10:21,947
لا , هذا النوع من الأعمال القذرة تنفذ عن طريق الـسي بي 9

160
00:10:22,097 --> 00:10:24,233
هل تعرف عنها شيئاً ، بلونو ؟

161
00:10:24,583 --> 00:10:25,534
فقط إشاعات .

162
00:10:26,385 --> 00:10:32,291
يا رجل ، مزيد من الشائعات حول التصديق بوجود تلك المنظمة  .

163
00:10:32,441 --> 00:10:34,860
انت غبي جداً ، إنهم موجودون .

164
00:10:34,960 --> 00:10:37,112
لكن هم لا يظهرون أنفسهم أبداً .

165
00:10:37,262 --> 00:10:40,816
أنهم منظمة سرية تعمل في الظلال

166
00:10:46,705 --> 00:10:49,975
ماالذي يجعلك متأكدة ؟ هل تعرفين شيئاً ؟

167
00:10:51,877 --> 00:10:53,929
فقط شائعات سمعتها

168
00:10:54,580 --> 00:10:58,500
... إنها إشاعة ! تباً لكي ، توقفي عن المزاح

169
00:10:58,600 --> 00:11:01,850
حقيقة انها مجر شائعه هو الجزء المخيف

170
00:11:02,538 --> 00:11:02,788
يقضون على الناس دون ان يتركوا اثراً لهم .

171
00:11:02,788 --> 00:11:02,988
يقضون على الناس دون ان يتركوا اثراً لهم .

172
00:11:02,988 --> 00:11:03,138
يقضون على الناس دون ان يتركوا اثراً لهم .

173
00:11:03,138 --> 00:11:03,389
يقضون على الناس دون ان يتركوا اثراً لهم .

174
00:11:03,389 --> 00:11:05,290
يقضون على الناس دون ان يتركوا اثراً لهم .

175
00:11:06,008 --> 00:11:09,011
إذا كانوا يلاحقونك ، سوف تخسر حياتك .

176
00:11:15,901 --> 00:11:19,805
رائع ! مهمة البارحة كانت جيدة .

177
00:11:20,700 --> 00:11:22,750
. عملٌ جيد ، نيكو روبين

178
00:11:27,279 --> 00:11:28,230
لقد كانت سهلة

179
00:11:29,181 --> 00:11:33,385
بالتأكيد ، الآن انتي مطارده في كل مكان داخل المدينة .

180
00:11:34,436 --> 00:11:34,586
نعم .

181
00:11:34,586 --> 00:11:34,687
نعم .

182
00:11:34,687 --> 00:11:34,787
نعم .

183
00:11:34,787 --> 00:11:34,937
نعم .

184
00:11:35,738 --> 00:11:37,888
لكنه شيء مؤقت .

185
00:11:38,907 --> 00:11:41,410
الليله هي الأهم .

186
00:11:43,012 --> 00:11:44,813
سوف ندخل منزل ايسبارق مرة اخرى .

187
00:11:46,098 --> 00:11:50,252
اذا سائت الأحوال , لك الحرية في محو كل الأدلة

188
00:11:51,453 --> 00:11:54,757
فخر حمل تلك الأداة كان من نصيب تــوم

189
00:11:55,107 --> 00:11:58,460
من اتباعه الشخص الوحيد الباقي على قيد الحياة هو ايسبارق

190
00:11:59,178 --> 00:12:01,180
مهما قال من كلام بأن الأداة غير موجوده

191
00:12:01,780 --> 00:12:05,434
. سوف نأخذه الليله بإسم سي بي 9

192
00:12:06,485 --> 00:12:09,638
تذكري ان هذه مهمة للعدالة .

193
00:12:10,956 --> 00:12:22,500
ترجمة وإعداد وتوقيت : معوذ

194
00:12:27,973 --> 00:12:33,227
تحذير عن اكوا لاجونا لكامل الجزيرة

195
00:12:33,479 --> 00:12:39,051
نذكر بأن كل أحواض السفن على جزيرة بناء السفن ملجأ عام .

196
00:12:39,818 --> 00:12:44,173
نتوقع تشويشاً ، لذا رجاءاً خذ ملجاً بسرعة .

197
00:12:45,240 --> 00:12:49,661
على أي حال ، حوض السفن رقم واحد في حالة خطرة .

198
00:12:50,346 --> 00:12:51,797
حسنا ، أنا سأضع  الحديد على الباب .

199
00:12:54,333 --> 00:12:55,834
هل لديك كل شيء تحتاجه ؟

200
00:12:56,518 --> 00:12:59,221
نعم ، هذا جيد ، لنأخذ ملجأ في المسفنة .

201
00:12:59,772 --> 00:13:01,173
أبي ، اسرع ، اسرع .

202
00:13:01,423 --> 00:13:02,508
! اسرع ! اسرع

203
00:13:02,608 --> 00:13:05,911
اصبروا ، يجب أن أضع بطانه .

204
00:13:06,779 --> 00:13:09,631
إذا تسرب إلى البيت كل شيء سيخرب .

205
00:13:10,749 --> 00:13:12,501
اوي ، اربط تلك ، ايضاً .

206
00:13:13,252 --> 00:13:15,704
اوي ، الرياح تشتد .

207
00:13:16,055 --> 00:13:17,806
استعدوا للأمواج ، تدريجياً .

208
00:13:18,357 --> 00:13:22,361
إذا كنتم مهملين ، القراصنة القتلة سيأتون إلى هنا ، ايضاً .

209
00:13:22,561 --> 00:13:23,362
مخيف .

210
00:13:24,463 --> 00:13:25,164
إلى أين ذهب ؟

211
00:13:25,864 --> 00:13:27,366
بالتأكيد ذهب من هذا الإتجاه .

212
00:13:27,833 --> 00:13:29,134
يجب أن يكون هنا !

213
00:13:29,485 --> 00:13:31,403
يوش ، انتم انظروا من هذا الإتجاه .

214
00:13:31,653 --> 00:13:32,154
فهمت .

215
00:13:39,144 --> 00:13:40,946
مالذي يحدث ؟

216
00:13:41,146 --> 00:13:42,948
لماذا أنا مطارد ؟

217
00:13:42,998 --> 00:13:44,299
أنا لا أفهم .

218
00:13:53,759 --> 00:13:55,994
هل لهذا السبب أنا مطارد ؟

219
00:13:56,095 --> 00:13:57,796
عضو في قضية قتل ؟

220
00:13:57,896 --> 00:14:00,899
يا رجل ، إذا لا استطيع العودة إلى الفندق .

221
00:14:02,251 --> 00:14:03,452
مَن هنا ؟!

222
00:14:04,253 --> 00:14:06,055
هنا ! ذلك الشخص المريب إنه هنا !

223
00:14:08,223 --> 00:14:09,375
هل أنت متأكد ، أيها المدير ؟

224
00:14:09,758 --> 00:14:13,712
نعم ، قدموا إلى هنا في الليله الماضية .

225
00:14:14,113 --> 00:14:15,764
كانوا هنا حتى قبل بعض الوقت ...

226
00:14:16,382 --> 00:14:17,182
في هذه الحانة ؟

227
00:14:17,433 --> 00:14:23,222
نعم ، لايزال لديهم الكثير من المتاع في غرفتهم ، من المحتمل أنهم سيعودون .

228
00:14:24,540 --> 00:14:26,742
يوش ، انتم يا شباب ابقوا هنا .

229
00:14:27,292 --> 00:14:29,495
البقية ، تعالوا معي لننظر في مكان قريب .

230
00:14:29,895 --> 00:14:32,648
استعمل كل الوسائل !

231
00:14:44,977 --> 00:14:46,962
اوي ، لا أحد هنا .

232
00:14:48,564 --> 00:14:50,566
هل انت متأكد أن هذه هي السفينة ؟

233
00:14:51,016 --> 00:14:55,037
أنا متأكد ! انظر ، هذا علم قراصنة قبعة القش .

234
00:14:56,055 --> 00:14:57,856
من المحتمل أنهم تركوها .

235
00:14:59,308 --> 00:15:00,109
إنها ضعيفة .

236
00:15:05,130 --> 00:15:06,231
لذا ، هل كانوا هناك ؟

237
00:15:07,032 --> 00:15:07,983
لا ، ليس جيداً .

238
00:15:08,434 --> 00:15:10,386
مع القليل في الداخل ....

239
00:15:10,936 --> 00:15:12,187
ستغرق بالتأكيد .

240
00:15:12,721 --> 00:15:13,672
لنبحث في مكان آخر .

241
00:15:26,118 --> 00:15:28,170
من كان هؤلاء الرجال ؟

242
00:15:31,757 --> 00:15:34,560
هل هناك شيء يحصل في المدينة ؟

243
00:15:35,828 --> 00:15:36,378
هل كانوا هناك ؟

244
00:15:36,779 --> 00:15:37,680
لا .

245
00:15:38,130 --> 00:15:40,683
تباً ، أين هُم ؟

246
00:15:45,504 --> 00:15:46,905
هاي ، لوفي .

247
00:15:48,223 --> 00:15:48,974
ماذا ، نامي ؟

248
00:15:49,224 --> 00:15:50,959
هل الجميع بخير ؟

249
00:15:51,126 --> 00:15:52,928
المدينة تغص بالنجاريين .

250
00:15:53,429 --> 00:15:57,299
تشوبر و سانجي كن لم يكتشفا بعد ، لذا اعتقد انهم بخير .

251
00:15:58,534 --> 00:15:59,485
! على أي حال ، لنسرع

252
00:16:04,823 --> 00:16:07,076
قطار البحر خارج العملية .

253
00:16:08,227 --> 00:16:10,129
المغادرة في الظهر ذهبت ...

254
00:16:10,579 --> 00:16:13,632
لكن هناك آخر سيغادر الليله ، حتى لو كان الجو سيئاً .

255
00:16:14,383 --> 00:16:16,835
التوجة إلى اينيس لوبي سيكون في الساحة 23:00

256
00:16:17,486 --> 00:16:19,088
قطار البحر مُذهل .

257
00:16:19,638 --> 00:16:21,273
!اوي ، أي أخبار عن القراصنة ؟

258
00:16:21,924 --> 00:16:22,725
! لا شيء هنا

259
00:16:23,325 --> 00:16:27,813
لو استطعنا الإمساك بواحد من طاقم الثلاثة ، سنعرف البقية .

260
00:16:28,197 --> 00:16:29,832
! بسرعة ، قبل أن تكبر الأمواج

261
00:16:29,832 --> 00:16:30,232
! بسرعة ، قبل أن تكبر الأمواج

262
00:16:31,533 --> 00:16:34,787
ربما روبين ركبت في قطار البحر ؟

263
00:16:35,254 --> 00:16:38,741
إذا ركبت ، المشاكل ستزيد .

264
00:16:39,391 --> 00:16:42,594
الووتر سفن منطقة كبيرة جداً لتغطيتها .

265
00:16:43,045 --> 00:16:46,548
ربما فعلت شيئاً سيئاً في المكتبة .

266
00:16:46,548 --> 00:16:48,350
غبي ، مستحيل أن يكون هذا السبب .

267
00:16:49,118 --> 00:16:52,121
اوي ، انت . هل رأيت امرأة جميلة تبدو مثل هذه ؟

268
00:16:53,072 --> 00:16:55,674
آه ، كانت لطيفة قبل 20 سنة

269
00:16:55,724 --> 00:16:59,278
إذا رأيتها فعليك أخبار الصحيفة أو قالي-لا فورا

270
00:16:59,878 --> 00:17:01,764
لكنها قــاتلــه

271
00:17:01,964 --> 00:17:03,015
ألا تعرف

272
00:17:04,450 --> 00:17:06,201
إنه لمن الجيد انك تبحث عن المجرمين ...

273
00:17:06,201 --> 00:17:08,504
لكن من الأفضل أن تبحث عن ملجأ بسرعة .

274
00:17:08,604 --> 00:17:10,506
ستغرق من قبل أكوا لاجونا

275
00:17:12,174 --> 00:17:12,324
لاحقاً .

276
00:17:12,324 --> 00:17:12,424
لاحقاً .

277
00:17:12,424 --> 00:17:12,574
لاحقاً .

278
00:17:12,574 --> 00:17:12,675
لاحقاً .

279
00:17:12,675 --> 00:17:12,925
لاحقاً .

280
00:17:19,148 --> 00:17:21,200
الحالة تصبح خطيرة .

281
00:17:21,567 --> 00:17:23,952
هل لوفي والآخرين بخير ؟

282
00:17:24,303 --> 00:17:28,257
لوفي بخير ، أنا قلق كثيراً على نامي سان .

283
00:17:29,908 --> 00:17:32,961
على أي حال ، هناك قله من الناس الآن .

284
00:17:33,912 --> 00:17:35,864
الرياح تصبح أقوى بشكل تدريجي ، أيضاً .

285
00:17:36,899 --> 00:17:38,600
الجميع بدأ بأخذ الملاجيء .

286
00:17:39,985 --> 00:17:45,574
!تباً ، أوي ، روبين تشان ! أين ذهبتي ؟

287
00:17:47,943 --> 00:17:50,262
هذه الرائحة ... لا تقُل لي ....

288
00:17:53,382 --> 00:17:54,500
تشوبر ، ماذا حدث ؟

289
00:17:55,317 --> 00:17:56,018
!تـشـوبـر ؟

290
00:17:58,387 --> 00:18:00,289
! اوي ، انتظر لحظة

291
00:18:01,857 --> 00:18:02,474
إنها قريبة .

292
00:18:03,208 --> 00:18:05,577
!اوي ، قلت لك انتظر ! ماذا يحدث ؟

293
00:18:07,846 --> 00:18:08,397
إنها هنا .

294
00:18:10,599 --> 00:18:12,451
! اوي ، تـشـوبـر ! تـشـوبـر

295
00:18:19,775 --> 00:18:20,409
!اوي ، هل انت بخير ؟

296
00:18:20,409 --> 00:18:21,010
!اوي ، هل انت بخير ؟

297
00:18:22,594 --> 00:18:23,645
تـشـوبـر ، هل انت على ما يرام ؟

298
00:18:24,997 --> 00:18:26,048
هل تأذيت ؟

299
00:18:26,315 --> 00:18:28,617
يا رجل ، لا تكن متهوراً جداً .

300
00:18:28,767 --> 00:18:30,235
ماذا يحدث ؟

301
00:18:30,386 --> 00:18:33,605
... فجأة بدأت بالجري و ... و

302
00:18:35,124 --> 00:18:36,725
كما توقعت . إنها هنا .

303
00:18:40,362 --> 00:18:41,163
! روبين تشان
! روبين

304
00:18:43,682 --> 00:18:46,185
! أين كنتي ؟! كنا نبحث عنكي

305
00:18:46,435 --> 00:18:47,886
الجميع قلقون .

306
00:18:47,986 --> 00:18:50,189
هيا ، لنعد معاً إلى الفندق .

307
00:18:50,339 --> 00:18:54,193
كان هناك الكثير من الأحداث ، أيضاً . سوف نشرح كل شيء ...

308
00:18:54,493 --> 00:18:56,195
لكـنـنا بعيــدان عــن بــعض

309
00:18:56,445 --> 00:18:59,565
! انتظري ! سوف آتي إلى هناك

310
00:19:00,849 --> 00:19:03,435
لا ، إنه جيد ، إبق هناك .

311
00:19:05,921 --> 00:19:09,825
لأنني ، أنا لن ارجع لكم نهائياً .

312
00:19:11,243 --> 00:19:14,279
نحن سنفترق هنا ، في هذه المدينة .

313
00:19:16,115 --> 00:19:17,916
ماذا تقولين ، روبين تشان ؟

314
00:19:18,967 --> 00:19:20,769
أرى ، إنه بخصوص الصحيفة ، صحيح ؟

315
00:19:20,969 --> 00:19:23,205
! لا يجب عليكي ان تقلقي حيال ذلك

316
00:19:23,605 --> 00:19:25,908
نحن لا نصدق أي شخص ...

317
00:19:25,958 --> 00:19:29,161
و ليس غريبا أن يتهمون القراصنة بشكل خاطئ .

318
00:19:29,762 --> 00:19:35,034
نعم ، آسفه لأنني ورطتكم في هذا .

319
00:19:35,284 --> 00:19:39,104
لكن ،ما كتب في المقاله ضدي صحيح .

320
00:19:39,304 --> 00:19:42,224
ليله البارحة ، الشخص الذي هجم على منزل العمده كان ...

321
00:19:42,424 --> 00:19:43,726
بدون شك ، أنا .

322
00:19:45,394 --> 00:19:46,095
مستحيل .

323
00:19:47,096 --> 00:19:51,100
في داخلي لدي ظلام أنتم لا تعلمون عنه .

324
00:19:51,300 --> 00:19:54,470
الظلام في يوم من الأيام سيقضي عليكم .

325
00:19:56,555 --> 00:20:01,910
كل المنظمات المرتبطة بـنيكو روبين قضي عليها بالكامل .

326
00:20:02,478 --> 00:20:04,730
لك ينجو أحد ما عدا هي

327
00:20:05,881 --> 00:20:11,754
 كنت سأورطكم ايها الرجال بهذه الحادثة اللئيمة و أهرب بعيداً

328
00:20:12,004 --> 00:20:13,856
لكن الحالة سـتسوء .

329
00:20:14,306 --> 00:20:16,258
ماذا ؟ لماذا تفعلين هـ ...

330
00:20:16,258 --> 00:20:20,412
لا حاجة لك لمعرفة السبب .

331
00:20:22,731 --> 00:20:23,132
! روبين تشان ! أنا لا افهم ماذا تقولين

332
00:20:23,132 --> 00:20:23,232
! روبين تشان ! أنا لا افهم ماذا تقولين

333
00:20:23,232 --> 00:20:25,684
! روبين تشان ! أنا لا افهم ماذا تقولين

334
00:20:25,784 --> 00:20:26,885
!ماذا يحدث ؟

335
00:20:27,052 --> 00:20:29,555
روبين ! لنرجع معاً .

336
00:20:31,674 --> 00:20:35,177
لقد عرفتكم لفترة قصيرة ، لكن منذ اليوم

337
00:20:36,145 --> 00:20:39,048
سوف لن نتقابل مع بعض مرة آخرى .

338
00:20:39,915 --> 00:20:43,268
شكرا لكم لإعتنائكم بي جيداً إلى الآن .

339
00:20:45,654 --> 00:20:45,854
إلى اللقاء .

340
00:20:45,854 --> 00:20:46,055
إلى اللقاء .

341
00:20:46,055 --> 00:20:46,205
إلى اللقاء .

342
00:20:46,205 --> 00:20:46,305
إلى اللقاء .

343
00:21:10,179 --> 00:21:11,280
... انتظري

344
00:21:13,649 --> 00:21:14,900
... انتظري

345
00:21:15,834 --> 00:21:17,236
أنا لا استطيع ...

346
00:21:18,187 --> 00:21:20,039
تقبُل هذا .

347
00:21:21,040 --> 00:21:22,007
هاي ...

348
00:21:24,109 --> 00:21:25,611
! انتظري

349
00:21:28,263 --> 00:21:30,015
! توقفي عن المزاح

350
00:21:30,366 --> 00:21:31,967
! انتظري ، روبين تشان

351
00:21:32,167 --> 00:21:33,218
! روبين تشان

352
00:21:33,919 --> 00:21:35,371
! انتظري ، روبين تشان

353
00:21:35,621 --> 00:21:37,339
! روبين تشان

354
00:21:51,470 --> 00:21:51,653
! روبين

355
00:21:51,653 --> 00:21:51,987
! روبين

356
00:21:51,987 --> 00:21:53,105
! روبين

357
00:21:58,000 --> 00:23:02,900
ترجمة وإعداد وتوقيت : معوذ
تعديل : بريق

