1
00:01:13,060 --> 00:01:16,410
2-5-10 مِنْ مدينةِ سوباشي. . .

2
00:01:17,080 --> 00:01:17,730
هذا هو.

3
00:01:18,280 --> 00:01:19,960
تلك البنايةِ مركزُ الإمتحانَ.

4
00:01:34,640 --> 00:01:36,820
انه ضخمُ!

5
00:01:47,280 --> 00:01:49,260
هذا مركز الإمتحانِ الرئيسيِ فعلا.

6
00:01:49,480 --> 00:01:51,890
هو رائعُ مِنْ المدخلِ.

7
00:01:51,960 --> 00:01:53,820
هذا مُدهِشُ!

8
00:01:54,200 --> 00:01:56,570
هنا، من حَولِ العَالَمِ. . .

9
00:01:57,260 --> 00:01:59,960
. . . مرشّحو الصيد الجريئون يَتجمّعونَ.

10
00:02:01,610 --> 00:02:02,680
ابي. . .

11
00:02:02,760 --> 00:02:04,650
. . . لا بدَّ وأنْ أحسَّ الشعور بنفس  الطريقَ.

12
00:02:07,280 --> 00:02:08,640
هي! هذا لَيسَ هو.

13
00:02:08,830 --> 00:02:10,410
إنّ المدخلَ مجاورُ.

14
00:02:14,670 --> 00:02:18,640
شريحة لحم مشوي

15
00:02:14,670 --> 00:02:18,640
الماراثون

16
00:02:14,670 --> 00:02:18,640
َبْدأُ الإمتحان

17
00:02:23,060 --> 00:02:24,250
مرحباً!

18
00:02:24,660 --> 00:02:26,000
مرحباً!

19
00:02:26,040 --> 00:02:27,030
هي. هي.

20
00:02:27,310 --> 00:02:29,830
هل هذه نكتة، سّيد قبطان؟

21
00:02:30,030 --> 00:02:32,130
هذا لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ المكانَ!

22
00:02:33,040 --> 00:02:34,140
سيدي .

23
00:02:34,700 --> 00:02:36,070
مجموعة اللحوم المشوية.

24
00:02:37,380 --> 00:02:38,800
باي طريقته تريد ان اطبخ لك؟

25
00:02:38,990 --> 00:02:41,390
مطبوخ بعناية تحت لهب ضعيف.

26
00:02:41,620 --> 00:02:43,710
حسناً. إذهبْ إلى الخلفِ.

27
00:02:43,990 --> 00:02:45,840
هذا الطريقِ رجاءً.

28
00:02:51,610 --> 00:02:53,220
هذا إمتحانُ الصيد.

29
00:02:53,850 --> 00:02:56,720
شيء غير متوقّع سَيَحْدث إلى مُقَدمي الطلبات.

30
00:02:57,740 --> 00:03:00,430
يُقالُ بأنّ هناك بضعة ملايين مُقَدم.

31
00:03:00,630 --> 00:03:03,810
واحد خارج عشرة آلاف.

32
00:03:05,270 --> 00:03:07,690
هو إحتمالُ وُصُول إلى الإمتحانِ الرئيسيِ.

33
00:03:08,450 --> 00:03:09,350
أنتم يا رجال. . .

34
00:03:09,350 --> 00:03:11,240
. . . جيّدين جداً كمجندين الجدد.

35
00:03:11,380 --> 00:03:12,110
إذا أنتَم يا رجالِ،

36
00:03:12,270 --> 00:03:14,410
أنا سَأُوجّهُكم ثانيةً السَنَة القادمة.

37
00:03:14,500 --> 00:03:15,510
خُذْ هذه.

38
00:03:19,530 --> 00:03:20,870
حظا طيبا,

39
00:03:20,870 --> 00:03:22,030
ايها المجندون الجدد

40
00:03:22,570 --> 00:03:23,730
كيريكو-سان

41
00:03:26,850 --> 00:03:27,960
شكرا لك

42
00:03:32,350 --> 00:03:33,810
مرحبا بكم.

43
00:03:37,920 --> 00:03:39,710
دعنا نَلتقي ثانيةً.

44
00:03:40,160 --> 00:03:40,930
لاحقاً.

45
00:03:48,090 --> 00:03:49,660
هذه الغرفةِ الكاملةِ. . .

46
00:03:49,660 --> 00:03:50,680
أَرى. . .

47
00:03:50,680 --> 00:03:51,930
هذا مدهش!

48
00:03:55,700 --> 00:03:57,330
شكراً لكم. . . هه!

49
00:03:59,260 --> 00:04:00,450
ذلك لَهُ صوت لطيف إليه.

50
00:04:10,450 --> 00:04:13,220
لكن الطريقة التي قالها بها وقحة؟

51
00:04:13,640 --> 00:04:16,640
مثلنا نحن لَنْ نَعْبرَ هذه السَنَةِ.

52
00:04:17,750 --> 00:04:19,070
شخص واحد في ثلاث سَنَواتِ.

53
00:04:19,350 --> 00:04:20,210
هه ؟

54
00:04:20,590 --> 00:04:22,940
يَبْدو لِكي يَكُونَ الإحتمالَ بأنّ مجنّد جديد سَيَعْبرُ.

55
00:04:23,390 --> 00:04:26,490
خرج أولئك المجندين الجدد، بسبب قسوةِ الإختبارَ،

56
00:04:26,550 --> 00:04:29,130
يبدو وكأن هناك الكثير الذي يَتقاعدُ.

57
00:04:29,690 --> 00:04:31,160
انهم قادمون. . .

58
00:04:31,270 --> 00:04:33,550
. . . عاجز عن بدا الإختبارِ ثانيةً.

59
00:04:33,700 --> 00:04:34,570
لكن ...

60
00:04:34,660 --> 00:04:35,730
لم كل شخص,

61
00:04:35,820 --> 00:04:39,290
يريدْ المُرور بكُلّ تلك المشاكل لكي يصبحَ صياد ؟

62
00:04:40,520 --> 00:04:43,700
ان حقا لا تعرف ماهو الصيد، وأنت اتيت لأَخْذ هذا الإختبارِ على أية حال؟ !

63
00:04:43,710 --> 00:04:45,570
نعم ... انا لا اعلم

64
00:04:45,720 --> 00:04:47,920
استمع لقد بدا الصياد ...

65
00:04:47,950 --> 00:04:49,410
الأكثر

66
00:04:49,660 --> 00:04:51,180
الشغل المربح!

67
00:04:49,660 --> 00:04:51,180
الشغل الشريف!

68
00:04:52,200 --> 00:04:53,850
ثانيةً مَع مادة شيء طيب المذاق _ شيء طيب المذاق ؟

69
00:04:53,850 --> 00:04:55,180
المال يَعْزقُ لقيطاً طمّاعاً!

70
00:04:57,760 --> 00:04:59,510
قون! إستمعْ بعناية!

71
00:04:59,770 --> 00:05:03,040
هناك بطاقة رخصةِ تلك الوحيدِة التي تسمح ان تصبحَ مسؤولِ الصيد.

72
00:05:03,090 --> 00:05:05,730
إذا حصلت على هذه البطاقةِ، يُمْكِنُك أَنْ تَذْهبَ إلى أيّ بلاد بحرية.

73
00:05:05,730 --> 00:05:08,580
وأنت يُمْكِنُ أَنْ تَستعملَ أكثر الوسائلِ مجاناً!

74
00:05:09,030 --> 00:05:11,040
الواحد الذي يَبْحثُ عن الكنزِ , يَبحثُ عن كنز الصيد، او

75
00:05:11,040 --> 00:05:14,170
الواحد الذي سيَحْصلُ على مليونيرِ الرُعاة ,يُقلّصُ عقد الصيد.

76
00:05:14,170 --> 00:05:16,300
إذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تُصبحَ واحداً من أولئك، النقد سَيَطْوى في!

77
00:05:16,300 --> 00:05:18,540
أنت سَتَكُونُ قادر على العَيْش براحة لبقية حياتكَ.

78
00:05:18,710 --> 00:05:19,850
انه مخطئ، قون!

79
00:05:20,210 --> 00:05:23,070
أي شغل في الصيد يَستمرَّ بالطَلَب بين الطبيعةِ والناسِ.

80
00:05:23,110 --> 00:05:25,010
مثل صيّادي الخرابِ وصيّادي الوحشِ الشبحيينِ.

81
00:05:25,010 --> 00:05:27,780
حِماية الإرثِ والحيواناتِ الثقافيةِ النادرِ،

82
00:05:27,780 --> 00:05:31,280
وأْسرُ المجرمين المطلوبينَ هو شغل الصياد أيضاً.

83
00:05:31,280 --> 00:05:34,020
أي عقل سليم، جسم، وإرادة قوية مطلوبة. . .

84
00:05:35,350 --> 00:05:36,200
اوه ...

85
00:05:36,270 --> 00:05:37,350
ماذا عَنْه يا قون. . .

86
00:05:37,530 --> 00:05:39,770
أَيّ نوع من الصيادين أنت سَتُحاولُ أَنْ تُصبحَ؟

87
00:05:39,840 --> 00:05:42,630
حَسناً، أنا حقاً لا أَعْرفُ.

88
00:06:04,920 --> 00:06:06,680
إنّ الجوَّ مختلفُ جداً.

89
00:06:07,620 --> 00:06:10,430
هم مختلفون عن المرشّحين الآخرينِ.

90
00:06:11,070 --> 00:06:13,720
كُلّ شخص هنا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ خبيراً في شيء ماِ.

91
00:06:14,110 --> 00:06:16,150
هناك الكثير مِنْ الناسِ هنا.

92
00:06:17,000 --> 00:06:19,200
ذلك لأنك الـشخص ال405 .

93
00:06:19,680 --> 00:06:21,330
يو، أَنا تومبا.

94
00:06:22,790 --> 00:06:24,260
هذه السَنَةِ، أَنا رقمُ 16.

95
00:06:24,450 --> 00:06:25,390
هذه السَنَةِ؟

96
00:06:25,830 --> 00:06:26,880
سعدت بلقائك.

97
00:06:27,230 --> 00:06:28,340
انا قون.

98
00:06:28,480 --> 00:06:29,710
هذان الإثنان. . .

99
00:06:29,810 --> 00:06:30,780
. . . كورابيكا و. . .

100
00:06:30,840 --> 00:06:31,900
سعدت بلقائك.

101
00:06:31,950 --> 00:06:32,880
...ليوريو.

102
00:06:32,970 --> 00:06:33,740
سعدت بلقائك.

103
00:06:35,540 --> 00:06:38,080
أنتم يا رجال يَبدو أَنكم جدّدَ.

104
00:06:38,080 --> 00:06:39,290
كَيفَ عرفة؟

105
00:06:39,290 --> 00:06:40,430
يب

106
00:06:40,430 --> 00:06:43,430
لأني أَخذتُ الإمتحانَ خمس وثلاثون مرةَ.

107
00:06:44,260 --> 00:06:45,870
خمس وثلاثون مرة؟ !

108
00:06:46,230 --> 00:06:49,290
حَسناً. . . أَنا محارب الامتحانُ.

109
00:06:49,620 --> 00:06:52,340
إذا كنت لا تَفْهمُ شيءَ، أنا سَأُوضّحُه إليك.

110
00:06:52,870 --> 00:06:53,800
شكرا لك .

111
00:06:53,800 --> 00:06:55,860
خم. . . خمس وثلاثون مرة. . . ؟

112
00:06:55,900 --> 00:06:57,410
رائع.

113
00:06:58,100 --> 00:07:00,800
هَلْ أنت المُشَاع يا تومبا-سان ؟

114
00:07:03,380 --> 00:07:04,870
أنت؟ ايه. . . ؟

115
00:07:06,900 --> 00:07:08,800
أنا لا أعتقد أنك تريد ان تَعْرفُ.

116
00:07:08,880 --> 00:07:10,500
أَنا مجنّد جديد.

117
00:07:10,750 --> 00:07:13,620
رقمْ 187. أَنا نيكول.

118
00:07:13,760 --> 00:07:15,900
مرحباً. أَنا قون.

119
00:07:17,770 --> 00:07:19,850
اوووه، انه تومبا-سان.

120
00:07:20,220 --> 00:07:23,320
خمس وثلاثون مرة ثانية في التأريخِ.

121
00:07:23,750 --> 00:07:27,250
لقد كنت في المكان الاول  في الامتحان لثلاثين مرة

122
00:07:27,550 --> 00:07:29,330
هذا رائعُ.

123
00:07:30,330 --> 00:07:31,350
أَخذتُ اولا الإمتحاناتَ فقط،

124
00:07:31,400 --> 00:07:33,860
ولم اعبر ابداَ.

125
00:07:34,070 --> 00:07:35,790
فشلت في كل المرات.

126
00:07:36,080 --> 00:07:37,910
فشل في كل المرات ...

127
00:07:38,150 --> 00:07:42,670
أَحْسبُ العبارةَ. . . نوبات شخص مثلك.

128
00:07:43,520 --> 00:07:44,920
أعذرْني.

129
00:07:45,950 --> 00:07:49,010
انه طفلُ مُزعِجُ.

130
00:07:50,160 --> 00:07:52,180
أَحْزرُ بأنّه حَصلَ علي.

131
00:07:52,280 --> 00:07:54,850
لكن، ما قاله صحيح.

132
00:07:58,930 --> 00:08:03,390
يَبْدو بِأَنّه فيَ هذا الوقتِ، الكثير مِنْ الناسِ الفريدينِ سيتَجمّعوا.

133
00:08:04,370 --> 00:08:05,480
إنظر هناك.

134
00:08:06,540 --> 00:08:08,130
فقط بيننا نحن،

135
00:08:08,170 --> 00:08:09,800
أَنا نينا.

136
00:08:10,040 --> 00:08:11,410
لا، حقاً، أَنا.

137
00:08:12,460 --> 00:08:15,310
أَتحمّلُ كلّ يومَ تدريبي القاسيِ.

138
00:08:25,500 --> 00:08:25,600
س...

139
00:08:25,600 --> 00:08:25,710
س... س...

140
00:08:25,710 --> 00:08:25,870
س... س... س...

141
00:08:25,870 --> 00:08:26,290
س... س... س... س...

142
00:08:26,290 --> 00:08:27,140
س... س... س... س... ساعدوني!

143
00:08:28,600 --> 00:08:30,120
لنكُنْ حذرين.

144
00:08:30,390 --> 00:08:32,730
إعتذرْ إذا تاللتقيت شخصا ما.

145
00:08:33,130 --> 00:08:33,740
اللعنة.

146
00:08:33,920 --> 00:08:35,960
ذلك الرجلِ الخطرِ جاءَ ثانيةً هذه السَنَةِ.

147
00:08:36,960 --> 00:08:38,020
رقم 44.

148
00:08:38,230 --> 00:08:39,600
الساحر، هيسوكا.

149
00:08:39,880 --> 00:08:41,800
كان يُمكنُه أنْ يَعْبرَ إمتحان السَنَةِ الماضية، لكن. . .

150
00:08:42,010 --> 00:08:45,530
. . . هو أُبطلَ تقريباً لقتله المُمْتَحِنَ الذي لَمْ يَحْبه.

151
00:08:45,660 --> 00:08:50,780
إضافةً إلى ذلك، يبدو وكأن هناك حوالي عشرون مرشّحَ هم الذين هو. . .

152
00:08:50,990 --> 00:08:52,070
اعاقهم مدى الحياة.

153
00:08:52,160 --> 00:08:54,010
لا تَذْهبْ قرب هيسوكا.

154
00:08:54,050 --> 00:08:57,850
أي رجل مثل هذا هَلّ باكانه أَنْ يَأْخذُ الإختبارُ ثانيةً؟

155
00:08:58,020 --> 00:08:58,980
نعم .

156
00:08:58,980 --> 00:09:01,690
المُمْتَحِن لإمتحانِ الصيد يتم تغييّرُه كُلّ سَنَة.

157
00:09:02,510 --> 00:09:03,310
و ...

158
00:09:03,310 --> 00:09:05,950
يَلتقطُ المُمْتَحِنُ موضوعَ الإختبارَ.

159
00:09:06,570 --> 00:09:08,730
إذا قال ذلك المُمْتَحِنِ، "انت تجاوزت"،

160
00:09:08,900 --> 00:09:10,750
حتى الشيطان يُمْكِنُ أَنْ يَعْبرَ.

161
00:09:11,150 --> 00:09:13,290
هل ذلك، إمتحانُ الصيد.

162
00:09:20,810 --> 00:09:24,590
وقت الاستقبالِ إنتهى.

163
00:09:30,290 --> 00:09:33,330
الآن،سَنَبْدأُ إمتحانَ الصيد.

164
00:09:40,680 --> 00:09:41,510
هذا هو!

165
00:09:41,580 --> 00:09:42,940
انه الإمتحانُ الرئيسيُ أخيراً.

166
00:09:46,660 --> 00:09:48,490
أُنا افقد اعصابي.

167
00:09:48,900 --> 00:09:50,920
هذا الطريق ,رجاء

168
00:09:51,360 --> 00:09:53,660
حسناً. فقط للتوضيحِ،

169
00:09:53,690 --> 00:09:56,920
إنّ إمتحانَ الصيد قاسيُ جداً.

170
00:09:57,100 --> 00:10:00,160
إذا كنت سيئ الحظ أَو إذا كنت تَفتقرُ إلى القدرةِ،

171
00:10:00,580 --> 00:10:02,830
سَتَجْرحُ أَو تَمُوتُ.

172
00:10:02,970 --> 00:10:04,340
ساعدوْني!

173
00:10:05,350 --> 00:10:08,830
فقط أولئك الذين لا يَنتَبهون، رجاءً إلحقوني.

174
00:10:16,980 --> 00:10:18,280
اناافهم

175
00:10:18,280 --> 00:10:22,260
هناك 404 شخص في الإمتحانِ الأولِ.

176
00:10:44,870 --> 00:10:47,590
هو واضحُ جداً لذلك لا احد يغادر.

177
00:10:47,610 --> 00:10:49,610
أنا كُنْتُ أَتمنّى شخص ما.

178
00:10:53,120 --> 00:10:54,160
هذا. . . ؟

179
00:10:55,360 --> 00:10:56,410
أنت ادركتَ؟

180
00:10:57,890 --> 00:10:59,520
إنّ السرعةَ تَرتفعُ.

181
00:11:09,570 --> 00:11:11,090
لذا هذه السَنَةِ، هي مثل هذا.

182
00:11:12,110 --> 00:11:14,300
يُبدوُ مثل امتحانِ أَوْشَكَ أَنْ يَبْدأَ.

183
00:11:15,270 --> 00:11:17,260
هو متأخراً المقدمة، لكن أَنا. . .

184
00:11:17,570 --> 00:11:20,910
ساتوتسو، الشخص مسؤول عن الإمتحانِ الأولِ.

185
00:11:21,490 --> 00:11:25,340
أنا سَأَقُودُ كُلّ شخصَ الآن إلى مركزِ الإمتحانِ الثانيِ.

186
00:11:27,430 --> 00:11:29,950
البعض مِنْكم الان أدرك . . .

187
00:11:30,230 --> 00:11:33,020
. . . بأنّكم يَجِبُ أَنْ تَتْبعوني إلى مركزِ الإمتحانِ الثانيِ.

188
00:11:33,170 --> 00:11:35,700
هذا. . . الإمتحانُ الأولُ.

189
00:11:38,260 --> 00:11:40,350
الدقائق تمضي

190
00:11:45,870 --> 00:11:47,500
منذ متى ونحن نَرْكضُ؟

191
00:11:47,600 --> 00:11:50,130
حوالي ثلاثون دقيقةَ.

192
00:11:50,200 --> 00:11:51,270
هذا إختبار غريب.

193
00:11:51,320 --> 00:11:54,610
لا، هو إختبار جيد لرُؤية مقدرة التحمل،

194
00:11:54,780 --> 00:11:55,310
و ...

195
00:11:55,310 --> 00:11:57,470
نعم. أدركتَ ذلك أيضاً؟

196
00:11:57,520 --> 00:11:58,880
أدركَت ما؟

197
00:11:58,920 --> 00:12:03,010
كَمْ ينبغي ان نرَكْض أكثر.

198
00:12:03,060 --> 00:12:04,820
، أَو كَمْ نحن يَجِبُ أَنْ نَرْكضَ في المجموعِ.

199
00:12:05,270 --> 00:12:07,220
نحن يَجِبُ أَنْ نَستمرّ فيَ الركض بدون معْرِفة.

200
00:12:07,330 --> 00:12:09,230
ذلك جانب سلبي نفسيُ الكبيرُ.

201
00:12:09,260 --> 00:12:10,700
سويّة مع قدرة التحمل،

202
00:12:10,860 --> 00:12:13,220
قوّتكَ العقلية أيضاً يجب أنْ تَكُونَ مُجربة و صحيحه.

203
00:12:16,200 --> 00:12:17,460
أَتطلّعُ إليها.

204
00:12:17,460 --> 00:12:19,550
أنا سَأَتبعك في أي مكان.

205
00:12:19,570 --> 00:12:20,670
هي , تومبا-سان

206
00:12:20,720 --> 00:12:21,280
نعم ؟

207
00:12:21,790 --> 00:12:23,980
إذا شاركتَ خمس وثلاثون مرةَ،

208
00:12:24,030 --> 00:12:26,530
يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ الكثير مِنْ الناسِ هنا.

209
00:12:26,750 --> 00:12:27,740
أنا بالتأكيد فعلت.

210
00:12:27,870 --> 00:12:29,010
أخبرْني!

211
00:12:29,210 --> 00:12:31,810
كُلّ شخص يَجِبُ أَنْ يَكُونَ عظيمَ!

212
00:12:31,960 --> 00:12:33,710
حسناً، أنا سَأُقدّمُك إلى البعض مِنْهم.

213
00:12:34,090 --> 00:12:37,220
أول، رقم 103. الأفعى المبتهجة، باربون.

214
00:12:37,850 --> 00:12:40,250
هو حقودُ جداً.

215
00:12:40,290 --> 00:12:42,180
التالي، رقم 76.

216
00:12:42,180 --> 00:12:43,520
المقاتل، كرز.

217
00:12:43,560 --> 00:12:46,590
في القِتال الإِلتحامي، لا أحد يُقارنُ به.

218
00:12:46,930 --> 00:12:48,290
رقم 255.

219
00:12:48,290 --> 00:12:49,260
المصارع، تودو.

220
00:12:49,700 --> 00:12:52,080
هو قويُ جداً، وذكي جداً أيضاً.

221
00:12:52,470 --> 00:12:54,780
رقم 197 إلى الـ199.

222
00:12:54,780 --> 00:12:56,330
الاخوة اموري.

223
00:12:56,460 --> 00:12:58,190
مع مجموعتِهم المختارة بعناية ،

224
00:12:58,190 --> 00:12:59,680
عَملوا بشكل جيّدٍ على الإمتحاناتِ.

225
00:13:00,940 --> 00:13:01,820
و ...

226
00:13:02,150 --> 00:13:03,540
أوه. . . هاذا هو.

227
00:13:03,810 --> 00:13:05,540
رقم 384.

228
00:13:05,540 --> 00:13:06,850
الصياد، جيريتا.

229
00:13:06,950 --> 00:13:09,580
يَقْتلُ كُلّ أنواع الحيواناتِ بسلاحه المفجر و هراوة.

230
00:13:09,620 --> 00:13:10,920
هو جيدُ.

231
00:13:10,960 --> 00:13:13,760
ذلك عن الاعضاء النظاميين.

232
00:13:14,230 --> 00:13:15,560
الكُلّ مدهش.

233
00:13:15,600 --> 00:13:18,700
لا مشكلةَ. الشيء الوحيد تلك الامورِ إذا عبرتهاُ أَم لا.

234
00:13:24,980 --> 00:13:26,500
واو! ذلك رائع!

235
00:13:26,540 --> 00:13:28,020
هي أنت! يا فتي!

236
00:13:28,150 --> 00:13:28,940
ذلك لَيسَ عادلَ!

237
00:13:29,120 --> 00:13:30,640
أنت تَغْشُّ!

238
00:13:31,680 --> 00:13:33,060
هي، مَنْ أنت؟

239
00:13:33,060 --> 00:13:34,540
إحملْ قديماً أليس كذلك؟

240
00:13:34,640 --> 00:13:36,740
كيف أَغْشُّ؟

241
00:13:36,780 --> 00:13:38,840
هذا إختبار قدرة التحمل.

242
00:13:38,970 --> 00:13:39,920
لا لَيس هوَ.

243
00:13:40,090 --> 00:13:42,950
المُمْتَحِن قالَ فقط "اتبعوني".

244
00:13:43,060 --> 00:13:45,620
قون، مَنْ تصادق على أية حال؟ !

245
00:13:45,660 --> 00:13:46,890
صديق؟

246
00:13:46,930 --> 00:13:47,730
لا تَصِيحْ.

247
00:13:47,950 --> 00:13:49,560
سَتُهدرُ طاقتَكَ.

248
00:13:49,800 --> 00:13:51,360
انه مرتفع في المركز الأول.

249
00:13:51,900 --> 00:13:54,730
كَقاعِدَةٍ، يَسْمحُ الإختبارُ لك بجَلْب أيّ شئِ تُريدُه.

250
00:13:54,770 --> 00:13:56,170
هذا الرجلِ تَهَيُّج أيضاً.

251
00:13:56,250 --> 00:13:58,030
أنت جديد.

252
00:13:58,070 --> 00:14:00,130
لابدّ أن يكون هناك الكثير مِنْ الأشياءِ التي لا تَعْرفُها.

253
00:14:00,270 --> 00:14:02,330
إذا احببّتُ، نحن يُمْكِنُ أَنْ. . .

254
00:14:08,510 --> 00:14:09,310
ماذا ؟

255
00:14:09,540 --> 00:14:11,170
سَألتَ عن اسمِي.

256
00:14:11,480 --> 00:14:12,010
نعم .

257
00:14:12,120 --> 00:14:14,580
لكن إذا كنت لا تُريدُ الاجابة، لا باس.

258
00:14:14,620 --> 00:14:16,200
أَنا قون.عمري إثنا عشرَ سنةً.

259
00:14:16,560 --> 00:14:19,150
إثنا عشرَ، ايه؟

260
00:14:22,300 --> 00:14:24,090
أنت لَنْ تَستعملَ ذلك أكثر؟

261
00:14:24,700 --> 00:14:26,130
يا مفرقعات. كم عمرك؟

262
00:14:26,230 --> 00:14:26,760
ماذا. . . ؟ !

263
00:14:27,130 --> 00:14:29,500
أَنا في مراهقتي، مثلك يا رجالِ.

264
00:14:29,540 --> 00:14:31,530
حقاً؟ !

265
00:14:29,540 --> 00:14:31,530
حقاً؟ !

266
00:14:31,570 --> 00:14:34,200
أنت أيضاً يا قون؟ ذلك قاسيُ جداً. . .

267
00:14:34,240 --> 00:14:35,610
أَنا امر خلالكم يا رجالِ.

268
00:14:36,640 --> 00:14:37,730
انا ذاهب الآن. . .

269
00:14:52,090 --> 00:14:53,180
شوكة.

270
00:14:54,860 --> 00:14:56,490
أَتسائلُ مَنْ هو.

271
00:14:56,820 --> 00:14:59,030
يبدوُ في نفس عمري.

272
00:15:00,030 --> 00:15:01,130
من يَهتمُّ بمَنْ هو.

273
00:15:01,170 --> 00:15:03,640
انه طفلُ غير مسرورُ.

274
00:15:03,670 --> 00:15:06,330
خطر. . . انه في خطرِ.

275
00:15:06,570 --> 00:15:07,600
حقاً ؟

276
00:15:07,640 --> 00:15:08,910
إنسَ ذلك.

277
00:15:09,150 --> 00:15:12,410
كُلّ شخصِ يتجه يساراً، لكن ماذا سيَحْدثُ إذا استدرةُ لليمين؟

278
00:15:12,450 --> 00:15:15,310
هو قَدْ يَكُونُ طريق مختصر وفوز سهل.

279
00:15:16,790 --> 00:15:17,600
ماهذا؟

280
00:15:17,910 --> 00:15:19,810
أَشتمُّ رائحة حلوى.

281
00:15:19,980 --> 00:15:21,680
انها مِنْ النفقِ الصحيحِ.

282
00:15:22,460 --> 00:15:23,320
انت علي حق .

283
00:15:23,630 --> 00:15:25,320
أَتسائلُ ما هو.

284
00:15:25,510 --> 00:15:28,300
بَعْدَ ساعات. . .

285
00:15:31,260 --> 00:15:32,960
الشوكة الأخرى ؟

286
00:15:33,000 --> 00:15:34,460
هي كَانتْ حوالي ثلاث ساعاتِ.

287
00:15:34,700 --> 00:15:36,730
إلى أي مدى يَجِبُ أَنْ نَرْكضَ. . . ؟

288
00:15:38,600 --> 00:15:40,370
هل هي رائحةِ تلك الحلويِ ثانيةً،

289
00:15:40,570 --> 00:15:41,810
مِنْ النفقِ إلى اليمين.

290
00:15:42,380 --> 00:15:44,470
رائحته مثل الخندقِ.

291
00:15:48,410 --> 00:15:49,540
هَلْ أنت بخير؟

292
00:15:51,120 --> 00:15:52,310
لا اصدق هذا.

293
00:15:52,350 --> 00:15:54,410
منذ متى وأنا أَرْكضُ ؟

294
00:15:54,450 --> 00:15:56,790
لماذا لم يُستسلمْ احد حتي الآن؟

295
00:15:58,160 --> 00:16:00,250
قلّلتُ من تقدير إمتحانَ الصيد. . .

296
00:16:00,350 --> 00:16:01,130
لا ...

297
00:16:01,490 --> 00:16:05,060
المرشّحون الذي تَجمّعوا للإمتحانِ الرئيسيِ. . .

298
00:16:05,290 --> 00:16:07,430
بالرغم من أنّهم إحتياطيات الصيد،

299
00:16:07,470 --> 00:16:10,300
هم مجموعة الإختصاصيين.

300
00:16:10,420 --> 00:16:12,070
قلّلتُ من التقدير. . .

301
00:16:12,570 --> 00:16:14,510
واحد خارج عشرة آلاف. . .

302
00:16:14,540 --> 00:16:16,470
إحتمال الوُصُول إلى هناك.

303
00:16:16,940 --> 00:16:18,170
شخص واحد في ثلاث سَنَواتِ.

304
00:16:18,210 --> 00:16:21,010
يَبْدو لِكي يَكُونَ الإحتمالَ بأنّ مجنّد جديد سَيَعْبرُ.

305
00:16:21,050 --> 00:16:25,050
هذا . . . بجدية مهنة فقط لل"المختار".

306
00:16:26,020 --> 00:16:27,920
أَحْزرُ لرجل طبيعي مثلي. . .

307
00:16:27,920 --> 00:16:29,790
. . . هو حلم ضمن حلم.

308
00:16:35,850 --> 00:16:36,920
ليوريو !

309
00:16:37,000 --> 00:16:37,850
هي !

310
00:16:39,110 --> 00:16:40,310
هَلْ أنتم رجال أغبياء؟

311
00:16:42,400 --> 00:16:44,180
لقد انتهي.

312
00:16:44,710 --> 00:16:45,710
هذا غير صحيح.

313
00:16:46,800 --> 00:16:47,970
أيضاً، أنا لا أَستطيعُ تركه فقط.

314
00:16:48,290 --> 00:16:49,570
انه صديق.

315
00:16:49,820 --> 00:16:50,730
صديق ؟

316
00:16:50,960 --> 00:16:51,740
نعم .

317
00:16:52,060 --> 00:16:53,070
صديق.

318
00:16:53,110 --> 00:16:54,840
اللعنه ... !

319
00:16:55,080 --> 00:16:58,580
مهما كلّف الأمر، انا ذاهب لأُصبحُ صياد، اللعنه!

320
00:16:58,620 --> 00:17:00,600
هي! خُذْ الأمور بسهولة، إسترح قليلاً.

321
00:17:00,700 --> 00:17:03,180
اصمتوا ! إذاكنتم يا رجالِ. . .

322
00:17:03,180 --> 00:17:04,270
. . . تضيّعْون وقتَكَم هنا. . .

323
00:17:04,400 --> 00:17:05,810
. . . أنا سَأَتجاوزُكم.

324
00:17:08,340 --> 00:17:09,260
اللعنه !

325
00:17:09,550 --> 00:17:11,060
تحرّك ساقي المتعوّد.

326
00:17:12,890 --> 00:17:14,730
انه ليس للمالِ فقط اليس كذلك؟

327
00:17:14,770 --> 00:17:16,700
اصمت ! انه للمالِ!

328
00:17:16,880 --> 00:17:18,170
ليس هناك سبب آخر!

329
00:17:18,240 --> 00:17:20,200
هذا لَيسَ وقتَ المُنَاقَشَة هذا.

330
00:17:20,360 --> 00:17:22,550
تومبا-سان ، ماذا يجب أن نَفعلُ؟

331
00:17:24,840 --> 00:17:25,760
ذلك يَجِبُ أَنْ يَكُونَ. . .

332
00:17:25,830 --> 00:17:26,830
. . . الرائحة.

333
00:17:27,850 --> 00:17:28,950
الشوكة.

334
00:17:29,290 --> 00:17:31,650
الرائحة الحلوّة التي خَرجتْ مِنْ الممررِ الصحيحِ.

335
00:17:31,820 --> 00:17:32,450
هي !

336
00:17:32,820 --> 00:17:35,050
نحن قَدْ نَكُونُ قادرين على إسْتِعْاَدة طاقتِكَ.

337
00:17:35,570 --> 00:17:36,650
ماذا !

338
00:17:45,180 --> 00:17:46,630
ما. . . هذه الرائحةِ.

339
00:17:47,030 --> 00:17:49,760
إعتقدتُ ان هذه الرائحةِ كَانتْ مألوفةَ.

340
00:17:50,020 --> 00:17:53,240
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ رائحةَ خندقِ سيدير المُشفي.

341
00:17:53,400 --> 00:17:54,600
سيدير المُشفي؟

342
00:17:54,790 --> 00:17:55,520
نعم .

343
00:17:55,570 --> 00:17:59,000
الخندق إستعملَ في الغابةِ للصيّادين المُنهَكينِ.

344
00:17:59,490 --> 00:18:01,110
إذا شممت الرائحةَ لفترة قصيرة،

345
00:18:01,600 --> 00:18:04,380
يُمْكِنُك أَنْ تُعيدَ طاقتَكَ بشكل مؤقت.

346
00:18:04,520 --> 00:18:05,420
إنتظار ثانية!

347
00:18:06,080 --> 00:18:07,510
ماذا يَحْدثُ إذا كان فخّا؟

348
00:18:07,810 --> 00:18:09,850
أنت محق.هذا محتمل.

349
00:18:10,020 --> 00:18:10,530
لكن. . .

350
00:18:10,680 --> 00:18:13,720
. . . أنت لا تَستطيعُ َتْركُه هنا فقط، صحيحّ؟

351
00:18:13,840 --> 00:18:15,450
اذا صادفُ نحن يَجِبُ أَنْ نَأْخذَ.

352
00:18:15,670 --> 00:18:16,570
لكن. . .

353
00:18:17,150 --> 00:18:19,330
كل الزمن قد اخفق.

354
00:18:19,460 --> 00:18:22,600
هَلْ تَعْرفُ لِماذا فْشلُت خمس وثلاثون مرةَ؟

355
00:18:23,070 --> 00:18:25,660
لأنني رجل طبيعي جيد.

356
00:18:26,080 --> 00:18:27,100
تومبا-سان .

357
00:18:27,280 --> 00:18:28,160
لا تقلقه.

358
00:18:28,220 --> 00:18:29,590
عندما يَتعافى ليوريو ،

359
00:18:29,760 --> 00:18:30,950
نحن سَنَلْحقُ. . .

360
00:18:31,170 --> 00:18:32,140
. . . بالتأكيد.

361
00:18:32,180 --> 00:18:34,150
آسف على المشكلةِ، تومبا.

362
00:18:34,380 --> 00:18:35,010
قون!

363
00:18:35,010 --> 00:18:36,060
كورابيكا!

364
00:18:36,060 --> 00:18:37,270
لا تنبهني.

365
00:18:37,810 --> 00:18:38,750
إمضَ!

366
00:18:38,910 --> 00:18:39,900
.ليوريو

367
00:18:40,120 --> 00:18:40,780
لكن ...

368
00:18:41,070 --> 00:18:43,680
قلت اذهب !

369
00:18:44,940 --> 00:18:46,310
لا تقلق.

370
00:18:46,310 --> 00:18:47,690
انا معه .

371
00:18:47,840 --> 00:18:50,880
أنا لم اشارك خمس وثلاثون مرةَ بدون مقابل.

372
00:18:51,200 --> 00:18:54,330
أنا لَنْ أُلخبطَ بالامَسْاك في بَعْض الفخِّاخ الصغيرِة.

373
00:18:54,460 --> 00:18:56,110
الآن، اسرع واذْهبُ.

374
00:19:05,080 --> 00:19:06,360
لقد فهمت.

375
00:19:06,360 --> 00:19:08,210
إعتنِ بليوريو.

376
00:19:15,820 --> 00:19:16,840
هذا لا يُمْكن أنْ يَحْدثَ.

377
00:19:16,960 --> 00:19:18,620
انا؟ افشل؟ !

378
00:19:18,820 --> 00:19:20,290
شيء كهذا لا يَستطيعُ. . .

379
00:19:20,980 --> 00:19:22,730
لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يُوقفني.

380
00:19:23,200 --> 00:19:26,060
أنا كُنْتُ دائماً في القمةِ في الأكاديمية والألعاب الرياضيةِ.

381
00:19:26,100 --> 00:19:27,690
أَنا ألافضل.

382
00:19:28,080 --> 00:19:30,930
أنا لا أُريدُ أَنْ أُصبحَ الفاشل.

383
00:19:33,680 --> 00:19:35,800
لذا، تَعبتَ هنا؟

384
00:19:36,090 --> 00:19:38,870
تَعْرفُ الآن كيف هو شعور فشل المستمر؟

385
00:19:39,030 --> 00:19:40,060
أنا سَأُساعدُك.

386
00:19:40,060 --> 00:19:41,100
تعال مَعي.

387
00:19:44,220 --> 00:19:44,920
آنا. . .

388
00:19:48,550 --> 00:19:49,550
ماذا تَفعْلُ؟

389
00:19:49,550 --> 00:19:50,500
ألَنْ تَجيءَ؟

390
00:19:50,890 --> 00:19:51,540
اوه .

391
00:19:51,830 --> 00:19:53,120
للاسف جَعلنَاك تَبْقى أيضاً.

392
00:19:53,440 --> 00:19:54,660
إمضَ.

393
00:19:54,690 --> 00:19:56,360
أنت ألَنْ تجيءَ؟

394
00:19:56,820 --> 00:19:57,600
نعم.

395
00:19:57,600 --> 00:19:59,280
ليس قبل ان يَرْجعُ ليوريو .

396
00:20:02,030 --> 00:20:02,820
كورابيكا ...

397
00:20:02,820 --> 00:20:04,290
أنا سَأَذْهبُ لمراقبتهم.

398
00:20:04,660 --> 00:20:06,500
قالَ تومبا-سان ما قالَ،

399
00:20:06,540 --> 00:20:08,200
لكن أَنا قلقُ.

400
00:20:08,240 --> 00:20:09,540
دعنا نَذْهبُ سوية.

401
00:20:09,790 --> 00:20:11,870
يُمْكِننُا أَنْ نُعوّضَ عن الوقت الضائع لاحقاً.

402
00:20:13,470 --> 00:20:15,140
نحن عائدين.

403
00:20:15,830 --> 00:20:19,280
ثمّ، أنا سأُقدّرُه إذا اخبرتُني اسمَكَ.

404
00:20:19,530 --> 00:20:21,620
أنا لا أَعْرفُ ماذا أَدْعوك.

405
00:20:21,760 --> 00:20:23,180
أراك فيما بعد!

406
00:20:29,600 --> 00:20:30,820
كما إعتقدتُ.

407
00:20:30,960 --> 00:20:32,080
هذه الرائحةِ. . .

408
00:20:34,640 --> 00:20:35,610
الآن. . .

409
00:20:35,900 --> 00:20:38,300
الإقامة ما زالَتْ وإنتظرَ هنا لفترة قصيرة.

410
00:20:38,340 --> 00:20:39,190
ثمّ. . .

411
00:20:39,410 --> 00:20:40,280
. . . أنتم يا رجال. . .

412
00:20:40,330 --> 00:20:41,330
. . . ترغبون بالوضوح. . .

413
00:20:41,350 --> 00:20:42,540
إفشلْ!

414
00:20:43,040 --> 00:20:43,870
ماذا قُلتَ؟ !

415
00:20:43,870 --> 00:20:45,100
ما الذي تَتحدّثُ عنه؟ !

416
00:20:45,140 --> 00:20:47,440
انا عِنْدي كنية.

417
00:20:47,810 --> 00:20:50,140
أنا مثل نفسي.

418
00:20:50,530 --> 00:20:53,150
المجنّد الجديد تومبا القاهر.

419
00:20:53,190 --> 00:20:54,050
عليك اللعنه !

420
00:20:54,300 --> 00:20:55,810
ماذا فعلت؟ !

421
00:20:55,880 --> 00:20:56,760
ما هذا المكانِ؟

422
00:20:56,820 --> 00:20:58,430
سَتَعْرفُ قريباً.

423
00:20:58,630 --> 00:20:59,380
لاحقاً!

424
00:20:59,430 --> 00:21:00,600
اللعنه!

425
00:21:04,060 --> 00:21:04,710
هي!

426
00:21:04,760 --> 00:21:05,320
ما الخطب ؟

427
00:21:05,520 --> 00:21:06,590
هي !

