1
00:01:10,770 --> 00:01:12,530
الكاريوكي، يو! أَنا تومبا.

2
00:01:12,530 --> 00:01:14,280
هذه السَنَةِ، أَنا رقم 16.

3
00:01:14,940 --> 00:01:16,000
أَنا نيكول.

4
00:01:16,000 --> 00:01:17,290
فقط بيننا،

5
00:01:17,290 --> 00:01:18,810
أَنا نينجا.

6
00:01:21,220 --> 00:01:22,640
دعنا نكُنْ حذرين.

7
00:01:22,640 --> 00:01:25,930
إعتذرْ إذا التقيت شخص ما.

8
00:01:25,930 --> 00:01:29,080
الآن نحن سَنَبْدأُ إمتحانَ الصيد.

9
00:01:33,060 --> 00:01:35,160
هي! ما اسمكَ؟

10
00:01:40,180 --> 00:01:41,450
ليوريو!

11
00:01:42,370 --> 00:01:43,420
هَلْ أنتم رجال أغبياء؟

12
00:01:44,180 --> 00:01:45,640
لقد انتهي.

13
00:01:48,220 --> 00:01:49,860
رجاءً إعتنِ بليوريو.

14
00:01:54,010 --> 00:01:55,770
أنا سَأُساعدُك. تعال مَعي.

15
00:01:56,450 --> 00:01:57,720
أنا سَأَذْهبُ لمراقبتهم.

16
00:01:57,720 --> 00:01:58,650
أنا سَأَذْهبُ مَعك.

17
00:01:58,650 --> 00:01:59,620
سنعود.

18
00:01:59,620 --> 00:02:03,430
ثمّ، أنا ساساعده هو إذا اخبرُتني ما اسمَكَ.

19
00:02:03,430 --> 00:02:04,960
ابْقى  هنا الآن لفترة قصيرة.

20
00:02:04,960 --> 00:02:07,220
ثمّ، أنتم يا رجال ستوضحون التأكيد. . ....

21
00:02:07,220 --> 00:02:08,330
إفشلْ!

22
00:02:08,330 --> 00:02:09,330
ماذا قُلتَ؟ !

23
00:02:09,490 --> 00:02:10,320
لاحقاً.

24
00:02:18,940 --> 00:02:20,700
أَتسائلُ من سَأكُونُ. . .

25
00:02:20,700 --> 00:02:21,580
. . . التالي الّذي سَيُسْحَقُ.

26
00:02:22,210 --> 00:02:26,140
الصدمة

27
00:02:22,210 --> 00:02:26,140
الحدّ

28
00:02:22,210 --> 00:02:26,140
الفخّ الحلوّ

29
00:02:40,960 --> 00:02:44,170
لذا، عدت ثمّ قُلتُ. . .

30
00:02:44,170 --> 00:02:45,870
إذا كنت سَتَستسلمُ بسهولة. . .

31
00:02:45,870 --> 00:02:48,190
أنت لَسْتَ قوي كما إعتقدتُ.

32
00:02:49,040 --> 00:02:50,120
عندما يَنتهي هذا. . . ؟

33
00:02:50,120 --> 00:02:51,370
أُصبحُ جائع.

34
00:02:51,370 --> 00:02:52,590
واه ..؟!

35
00:03:00,350 --> 00:03:01,900
تومبا-سان ما الخطب؟

36
00:03:04,950 --> 00:03:05,770
البعض. . .

37
00:03:05,770 --> 00:03:06,880
حَدِث شيء فظيع.

38
00:03:06,880 --> 00:03:08,040
اسرعوا.

39
00:03:08,040 --> 00:03:09,390
انقذْ أولئك الإثنان. . .

40
00:03:09,390 --> 00:03:10,620
ماذا حَدثَ بالداخل؟

41
00:03:10,860 --> 00:03:11,800
ه. . .

42
00:03:11,800 --> 00:03:13,130
هذه المرة الأولى. . .

43
00:03:13,130 --> 00:03:14,440
. . . رَأيتُ هذا النوعِ مِنْ الفخِّاخ.

44
00:03:14,440 --> 00:03:15,150
اسرعو!

45
00:03:33,140 --> 00:03:34,430
لا تَقُلْها!

46
00:03:35,120 --> 00:03:37,190
لَستُ فاشلا.

47
00:03:37,190 --> 00:03:38,510
اوقّفْ ذلك!

48
00:03:39,400 --> 00:03:40,890
هذه المرة الأولى التي رَأيتُ فيها شخص ما. . .

49
00:03:40,890 --> 00:03:42,380
. . .يتعب بتلك السرعة.

50
00:03:42,820 --> 00:03:44,780
ماذا عن الرجل المحرج.

51
00:03:45,260 --> 00:03:46,340
لا تَقُلْ هذا.

52
00:03:46,960 --> 00:03:48,570
الفشل.

53
00:03:48,570 --> 00:03:50,200
انه متروك.

54
00:03:50,200 --> 00:03:51,420
اوقف هذا ...

55
00:03:51,420 --> 00:03:52,730
خاسر.

56
00:03:52,730 --> 00:03:53,970
متروك.

57
00:03:53,970 --> 00:03:55,640
أنت لَست ملائمْ له.

58
00:03:55,640 --> 00:03:58,540
غبائكَ يستحقّ جائزةِ.

59
00:03:58,540 --> 00:03:59,710
تافه.

60
00:03:59,710 --> 00:04:01,110
أنت عديم الفائدة.

61
00:04:01,110 --> 00:04:04,610
أنت الشخصَ الأكثر عجزاً منذ أن بَدأَ إمتحانَ الصيد.

62
00:04:04,710 --> 00:04:06,810
أنت ليس لديك أيّ موهبة، غبي.

63
00:04:06,980 --> 00:04:09,580
لا تَرْجعْ أبداً، ايها الاحمق.

64
00:04:09,750 --> 00:04:10,510
خاسر!

65
00:04:10,510 --> 00:04:12,580
متروك!

66
00:04:12,580 --> 00:04:13,630
متروك!

67
00:04:13,630 --> 00:04:15,070
للت ملائمَ له!

68
00:04:15,070 --> 00:04:17,160
متروك!

69
00:04:25,630 --> 00:04:27,470
ماذا يجري؟

70
00:04:27,470 --> 00:04:28,670
ليوريو. . .

71
00:04:36,910 --> 00:04:37,960
ساعدني. . .

72
00:04:38,740 --> 00:04:39,690
ليوريو. . .

73
00:04:40,050 --> 00:04:40,520
بي...

74
00:04:40,560 --> 00:04:41,200
بيترو.

75
00:04:59,560 --> 00:05:00,070
بي...

76
00:05:00,070 --> 00:05:01,060
بيترو!

77
00:05:05,940 --> 00:05:06,700
نيكول!

78
00:05:06,700 --> 00:05:07,500
ما الخطب؟ !

79
00:05:07,500 --> 00:05:09,010
ماذا حَدثَ؟ !

80
00:05:19,360 --> 00:05:20,510
نيكول-سان. . .

81
00:05:34,670 --> 00:05:35,290
دعنا نُسرع!

82
00:05:35,360 --> 00:05:36,380
يَجِبُ أَنْ نَجِدَ ليوريو!

83
00:05:36,700 --> 00:05:37,280
نعم.

84
00:05:40,870 --> 00:05:41,700
هي!

85
00:05:41,940 --> 00:05:43,340
الي أين انت ذاْهبُ؟

86
00:05:43,340 --> 00:05:44,050
إنتظرْ!

87
00:05:45,200 --> 00:05:46,420
إنتظرْ!

88
00:05:47,350 --> 00:05:48,400
هي!

89
00:05:56,450 --> 00:05:57,690
بيترو!

90
00:06:08,660 --> 00:06:09,610
بي...

91
00:06:09,610 --> 00:06:10,800
...ترو...

92
00:06:12,360 --> 00:06:13,630
ليوريو.

93
00:06:14,570 --> 00:06:15,770
جِئتَ.

94
00:06:18,580 --> 00:06:19,340
لكن...

95
00:06:19,730 --> 00:06:21,100
...لقد تاخرت ايضا.

96
00:06:21,620 --> 00:06:22,480
انا...

97
00:06:22,690 --> 00:06:24,820
. . . متَ بتعاسة، كما ترى.

98
00:06:25,890 --> 00:06:27,560
قلبي. . .

99
00:06:27,560 --> 00:06:29,470
. . . لَنْ يَضْربَ ثانيةً.

100
00:06:30,160 --> 00:06:31,560
هذا الجسد. . .

101
00:06:31,560 --> 00:06:33,130
. . . فقط جثّة باردة.

102
00:06:34,800 --> 00:06:36,430
ليوريو.

103
00:06:36,430 --> 00:06:38,640
أنت طبيب تقريباً.

104
00:06:39,100 --> 00:06:40,900
ساعدني.

105
00:06:41,200 --> 00:06:42,320
عالجْني.

106
00:06:42,870 --> 00:06:43,980
ليوريو.

107
00:06:50,780 --> 00:06:52,560
ليوريو,اجبني!

108
00:06:52,560 --> 00:06:54,120
ليوريو!

109
00:06:55,880 --> 00:06:57,090
ما هو؟

110
00:07:09,030 --> 00:07:10,370
جيني-ريودان!

111
00:07:12,820 --> 00:07:14,150
كورابيكا...

112
00:07:15,390 --> 00:07:16,740
توقف عن هذا!

113
00:07:17,670 --> 00:07:19,170
ارجوك توقف!

114
00:07:21,810 --> 00:07:23,050
كورابيكا!

115
00:07:23,050 --> 00:07:23,750
هي!

116
00:07:23,750 --> 00:07:25,100
كورابيكا!

117
00:07:36,480 --> 00:07:37,820
كورابيكا!

118
00:07:40,740 --> 00:07:42,010
ماذا حدث لك?

119
00:07:44,250 --> 00:07:45,470
توقف عن هذا...

120
00:07:47,180 --> 00:07:47,980
توقف...

121
00:07:49,600 --> 00:07:50,860
كورابيكا...!

122
00:08:11,080 --> 00:08:11,920
كورابيكا.

123
00:08:12,070 --> 00:08:13,700
تعلق هنا!

124
00:08:16,100 --> 00:08:17,530
ليوريو.

125
00:08:17,530 --> 00:08:18,820
نحن قادمون!

126
00:08:31,310 --> 00:08:32,880
مم أنت خائف؟

127
00:08:33,210 --> 00:08:34,760
انه. . . انه لا شيءُ.

128
00:08:35,850 --> 00:08:37,380
انت...

129
00:08:37,380 --> 00:08:38,370
. . . خَدعَتهم، ايه؟

130
00:08:38,620 --> 00:08:40,460
ذ. . . ذلك هراءُ!

131
00:08:41,720 --> 00:08:43,340
أنا سَأُخبرُك بشيءَ جيدَ.

132
00:08:46,560 --> 00:08:48,930
أي شخص يَستعملُ الخدع الخبيثةَ. . .

133
00:08:48,930 --> 00:08:52,020
. . . سَيَمُوتُ في طريقاً وسّخُا يوماً ما.

134
00:08:52,560 --> 00:08:54,040
لا أَكْذبُ.

135
00:08:54,040 --> 00:08:55,970
تريد تكتشفُ هَلْ هو الصدق؟

136
00:08:56,160 --> 00:08:56,970
الآن.

137
00:08:58,720 --> 00:08:59,890
هنا.

138
00:09:12,580 --> 00:09:13,690
طفل لعين!

139
00:09:17,740 --> 00:09:19,460
هل انت تستيقظ، ليوريو؟

140
00:09:20,320 --> 00:09:21,320
نعم.

141
00:09:21,600 --> 00:09:23,650
بيترو,انا اسف.

142
00:09:23,650 --> 00:09:25,600
أردتُ مُعَالَجَتك. . .

143
00:09:25,600 --> 00:09:27,240
...انت.

144
00:09:27,240 --> 00:09:29,900
أنا لم يكَنَ لدي المالُ لجراحتِكَ.

145
00:09:30,420 --> 00:09:32,870
نعم، أَفْهمُك.

146
00:09:32,870 --> 00:09:33,730
أيضاً. . .

147
00:09:33,730 --> 00:09:35,140
لاداء العمليةِ. . .

148
00:09:35,140 --> 00:09:37,550
إحتجتُ لِكي أكُونَ طبيب حقيقي.

149
00:09:38,020 --> 00:09:41,200
ولافعلُ ذلك، إحتجتُ مالاً أكثر بكثيرَ.

150
00:09:41,200 --> 00:09:42,550
اللعنة!

151
00:09:42,550 --> 00:09:43,930
إذا كَانَ لدي المالُ!

152
00:09:43,930 --> 00:09:45,880
إذا كَانَ لدي المالُ انذاك. . . !

153
00:09:47,860 --> 00:09:50,180
سَأُصبحُ صيادا وأَجْمعُ الكثير مِنْ المالِ!

154
00:09:50,180 --> 00:09:52,150
انذاك سَأُصبحُ طبيب.

155
00:09:53,060 --> 00:09:56,020
وساعالج الناس مثلك اذا مرضوا.

156
00:09:56,020 --> 00:09:57,920
واحداً بعد الآخر!

157
00:09:58,520 --> 00:09:59,210
لذا...

158
00:10:10,100 --> 00:10:10,920
كورابيكا!

159
00:10:13,250 --> 00:10:14,040
كورابيكا!

160
00:10:15,350 --> 00:10:16,160
كورابيكا!

161
00:10:33,260 --> 00:10:34,440
كورابيكا!

162
00:10:35,120 --> 00:10:35,900
قون.

163
00:10:35,900 --> 00:10:37,760
أَنا مسرورُ جداً! أنت تَعُودُ إلى نفسك!

164
00:10:40,040 --> 00:10:41,800
ليس هناك مثل هذا الشيءِ بينما يَشفي أرزاً.

165
00:10:43,510 --> 00:10:45,980
هذا ما استعمله القتلة منذ زمن بعيد. . .

166
00:10:45,980 --> 00:10:47,690
. . . خندق الوهمِ الأرزيِ.

167
00:10:48,450 --> 00:10:51,590
يُريك أوهامَ أكثر من ماضيكِ الهشِّ والخاصِّ. . .

168
00:10:51,590 --> 00:10:53,230
. . . ويُحطّمُ عقلك.

169
00:10:53,620 --> 00:10:55,010
تَعْرفُ الكثير عنه.

170
00:10:55,190 --> 00:10:56,900
اذا... تومبا...

171
00:10:57,590 --> 00:10:59,380
خَدعَك.

172
00:11:01,260 --> 00:11:02,200
يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ!

173
00:11:02,200 --> 00:11:03,200
هناك طريق. . .

174
00:11:03,200 --> 00:11:07,840
. . . لمُسَاعَدَة الرجلِ الكبير السنِ والذي ما زالَ يَلْتحقُ إلى المجموعةِ القياديةِ.

175
00:11:09,220 --> 00:11:11,490
الألعاب لَيستْ مرحه إذا كانوا بسطاء جداً.

176
00:11:11,570 --> 00:11:13,210
نحن كُنّا قادرون على الإجتِماع ثانيةً.

177
00:11:13,210 --> 00:11:14,770
هَلْ يمكن ان تُخبرُنا اسمَكَ؟

178
00:11:17,280 --> 00:11:18,140
كيلوا.

179
00:11:37,630 --> 00:11:38,740
أنا لا أَستطيعُ اخذه أكثر!

180
00:11:41,690 --> 00:11:43,850
أوه يا، كَمْ تافه.

181
00:11:43,850 --> 00:11:45,470
مع السلامة!

182
00:11:49,540 --> 00:11:50,780
كيلوا...

183
00:11:52,350 --> 00:11:54,780
هي كيلوا,ماذا ستفعل؟

184
00:11:56,980 --> 00:11:58,000
هذه قنبلة.

185
00:11:58,000 --> 00:11:59,270
أي واحد رائع قوي.

186
00:11:59,620 --> 00:12:00,720
قنبلة؟

187
00:12:00,720 --> 00:12:01,900
نحن سَنَنفجرُ،

188
00:12:01,950 --> 00:12:04,530
هذا الحائطِ المقرف مغطي بالسائل النباتي

189
00:12:17,500 --> 00:12:18,870
ماذا...

190
00:12:18,870 --> 00:12:20,320
. . . هَلْ يَجِبُ أَنْ أفعلُ؟

191
00:12:21,710 --> 00:12:22,810
ماذا يجب أن آ .. . ؟

192
00:12:27,000 --> 00:12:28,170
أخبرْني. . .

193
00:12:29,010 --> 00:12:29,980
بيترو.

194
00:12:35,020 --> 00:12:36,320
مُتْ. . .

195
00:12:36,510 --> 00:12:37,390
مُتْ و. . .

196
00:12:37,390 --> 00:12:40,190
. . . تعال إلى نفس العالمِ معي.

197
00:12:40,730 --> 00:12:43,000
تَمُوتُ الأشياءُ الحيّةُ في النهاية. . .

198
00:12:43,000 --> 00:12:43,990
. . . عاجلاً أم آجلاً. . .

199
00:12:44,340 --> 00:12:45,870
. . . ذلك الفرق الوحيدُ.

200
00:12:46,500 --> 00:12:48,400
ليس من الضروري أن تَعتقدُ ان ذلك صعب . . .

201
00:12:49,200 --> 00:12:51,150
أنت لَسْتَ من نوعَ الطبيبَ.

202
00:12:51,640 --> 00:12:53,200
دعنا نَقْضي وقتاً ممتعاً سوية. . .

203
00:12:53,540 --> 00:12:55,130
. . . مثل الأوقات القديمة. . .

204
00:12:55,270 --> 00:12:56,210
...ليوريو.

205
00:12:57,110 --> 00:12:59,020
أنت وأنا أصدقاءَ، صحيح؟

206
00:12:59,610 --> 00:13:01,500
لا تَجْعلْني أَبْقى لوحدي. . .

207
00:13:02,050 --> 00:13:04,510
لا تَجْعلْني وحيد. . .

208
00:13:04,720 --> 00:13:05,700
تعال هنا. . .

209
00:13:06,550 --> 00:13:07,540
ليوريو.

210
00:13:16,210 --> 00:13:17,190
بيترو...

211
00:13:44,040 --> 00:13:45,450
، ابتعدُ عن طريقي!

212
00:13:45,450 --> 00:13:47,130
قُلتُ، ابتعد عن طريقِي!

213
00:13:48,670 --> 00:13:50,370
ملاعين خاسرين!

214
00:14:06,180 --> 00:14:07,530
ما الخطب. . .

215
00:14:07,530 --> 00:14:08,600
...ليوريو?

216
00:14:13,050 --> 00:14:15,110
أَنا آسفُ، بيترو.

217
00:14:15,890 --> 00:14:16,750
أنا...

218
00:14:16,750 --> 00:14:18,580
. . . لا اَستطيعُ الذِهاب إلى عالمُكَ.

219
00:14:20,560 --> 00:14:21,660
لماذا ؟

220
00:14:23,100 --> 00:14:24,520
هو قَدْ يَكُونُ كفاح عديم الفائدة. . .

221
00:14:25,600 --> 00:14:27,910
. . . ولَستُ متأكّدَ هل يُمْكِنُ أَنْ أُصبحَ طبيب جيد. . .

222
00:14:31,330 --> 00:14:34,390
لكن، أنا لا أُريدُ إنْهائه مثل هذا، لا افعَل شيئا.

223
00:14:35,310 --> 00:14:36,410
أُريدُ مُسَاعَدَة الأطفالِ المرضى. . .

224
00:14:36,410 --> 00:14:38,340
. . . واناس مثلك تماماً!

225
00:14:38,850 --> 00:14:40,260
ويَقُولُون لأبائِهم،

226
00:14:40,260 --> 00:14:42,310
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أيّ مال!

227
00:14:46,050 --> 00:14:47,580
لذلك السببِ، آنا .. .

228
00:14:48,310 --> 00:14:50,370
. . . أريدْ أن أعَيْش واصَبْح طبيب!

229
00:14:50,890 --> 00:14:52,260
أَنا آسفُ.

230
00:14:52,740 --> 00:14:53,950
إغفرْ لي!

231
00:14:54,860 --> 00:14:55,980
بيترو!

232
00:15:02,670 --> 00:15:03,710
ليوريو. . .

233
00:15:04,450 --> 00:15:05,580
أصبحْ واحد انذاك. . .

234
00:15:05,580 --> 00:15:07,200
. . . ليوريو.

235
00:15:09,480 --> 00:15:11,150
طبيبا جيد.

236
00:15:31,330 --> 00:15:32,350
كما قُلتَ،

237
00:15:32,350 --> 00:15:35,080
هو سهلُ هذا الطريقِ، لكنه عنيف.

238
00:15:35,270 --> 00:15:37,230
نحن لا نَستطيعُ العَودة الآن.

239
00:15:43,080 --> 00:15:43,740
قون!

240
00:15:43,960 --> 00:15:44,770
كورابيكا!

241
00:15:47,400 --> 00:15:48,100
بيترو؟

242
00:15:48,540 --> 00:15:51,090
لقد كَانَ وهماً خَلقَ برائحةِ الخندقِ على الحيطانِ.

243
00:15:51,630 --> 00:15:52,990
أنت خُدِعتَ مِن قِبل تومبا.

244
00:15:52,990 --> 00:15:53,920
هلوسة؟

245
00:15:55,120 --> 00:15:56,240
أَرى.

246
00:15:56,990 --> 00:15:59,550
وكانني قد نجوت من وضع خطير.

247
00:15:59,960 --> 00:16:01,620
لكن هَلْ أَثّرَ على رجالِكَ؟

248
00:16:02,160 --> 00:16:03,480
أنا كُنْتُ تقريباً. . .

249
00:16:03,730 --> 00:16:05,560
لم يحدث لي شيء.

250
00:16:05,900 --> 00:16:06,790
لا شَكَّ حوله اذا.

251
00:16:06,790 --> 00:16:08,700
كما لو ان هذا الفخ لا يؤثر علي قون.

252
00:16:08,700 --> 00:16:10,230
يبدو عليك انك لست قلقا.

253
00:16:10,740 --> 00:16:13,410
الفرقعات، ليس هناك وقت للدردشةِ.

254
00:16:13,500 --> 00:16:14,260
الفرقعات؟ !

255
00:16:14,440 --> 00:16:15,750
هي! أنتَ!

256
00:16:15,980 --> 00:16:17,290
انه كيلوا.

257
00:16:17,620 --> 00:16:18,960
المجموعةُ القادمةُ تاتي من هنا.

258
00:16:20,920 --> 00:16:21,590
نقرة؟

259
00:16:22,630 --> 00:16:23,910
هَلْ هذا الذي أعتقدته؟

260
00:16:24,690 --> 00:16:25,880
القنبلة؟ !

261
00:16:30,860 --> 00:16:32,730
المجنّد الجديد تومبا المدمر-سان

262
00:16:32,730 --> 00:16:34,260
أنت فعلتها ثانية؟

263
00:16:34,800 --> 00:16:36,430
هذا هو ما يَبقيني في حالة إستمرارية.

264
00:16:36,430 --> 00:16:38,140
مخيف. مخيف.

265
00:16:45,710 --> 00:16:47,570
هَلْ هناك شخص ما يَعمَلُ علي بناءَ نفقِ؟

266
00:17:02,940 --> 00:17:04,390
ما الذي يعنيه هذا؟

267
00:17:07,930 --> 00:17:09,000
آسف. . .

268
00:17:09,000 --> 00:17:10,970
. . . حطّمنَا الحائطَ قليلاً.

269
00:17:10,970 --> 00:17:14,680
أنا لم اقُلُ، "أنت لا تَستطيعُ تَحْطيمه".

270
00:17:14,680 --> 00:17:19,010
تَجوّلتَ داخل طريقِ الوهمِ وعدت حيّاً.

271
00:17:19,010 --> 00:17:21,140
رائع.

272
00:17:21,140 --> 00:17:22,860
ما. . . ماذا؟ !

273
00:17:22,860 --> 00:17:25,720
ماذا مَع المجندين الجدد هذه السَنَةِ؟

274
00:17:27,180 --> 00:17:28,920
أنت لقيط!

275
00:17:28,920 --> 00:17:30,670
أنا لَنْ أَتْركَك تَنْزلُ بتلك السهولة!

276
00:17:31,630 --> 00:17:33,120
إتركْه، ليوريو!

277
00:17:33,120 --> 00:17:34,260
إصمتْ!

278
00:17:34,260 --> 00:17:36,230
هل أنت مجنونَ، يا قون؟ !

279
00:17:36,660 --> 00:17:38,370
العقبات عرضية في إلاختبار!

280
00:17:51,140 --> 00:17:53,010
شكراً، كيلوا.

281
00:17:53,010 --> 00:17:54,410
أنا لَمْ أُساعدْك بالضبط.

282
00:17:55,500 --> 00:17:58,290
أخبرتُك، هذه لعبة.

283
00:17:58,290 --> 00:17:59,580
الآن كُلّ واحد. . .

284
00:17:59,580 --> 00:18:01,620
. . . نحن تقريباً في القسمِ الأخيرِ.

285
00:18:01,620 --> 00:18:03,950
سَأَزِيدُ سرعتَي قليلاً.

286
00:18:15,020 --> 00:18:17,530
لكن كَيفَ هذا، أنت كذاب.

287
00:18:17,530 --> 00:18:18,640
لَستُ كذلك.

288
00:18:18,640 --> 00:18:20,770
غايتي هي .

289
00:18:20,770 --> 00:18:22,800
إنّ الماضي ماضي والمالُ مالُ.

290
00:18:22,800 --> 00:18:25,950
أيّ لا يساوي المالَ، أَرْميه علي الطريق.

291
00:18:26,470 --> 00:18:27,980
أَتمنّى لك بأَنْ تُصبحَ واحد.

292
00:18:27,980 --> 00:18:29,640
ليس من الضروري أن تُخبرُني!

293
00:18:29,640 --> 00:18:31,910
انا ذاهب لاصبح صياد , حتي لو تسبب ذلك في قتلي !

294
00:18:31,910 --> 00:18:32,650
لا.

295
00:18:32,650 --> 00:18:33,680
قصدي طبيب.

296
00:18:35,250 --> 00:18:38,220
لا تَبْدوُ بريء جداً عندما تقول أشياء كهذه.

297
00:18:38,220 --> 00:18:40,340
ماذا لو أنّ شخص ما أساءَ فهمنا؟

298
00:18:40,340 --> 00:18:41,840
حَسَناً! دعنا نَذْهبُ!

299
00:18:41,840 --> 00:18:43,700
هل انت بخير، ليوريو؟

300
00:18:43,700 --> 00:18:45,890
نعم! انظر كَمْ أَنا نشيط!

301
00:18:45,890 --> 00:18:49,230
الآن أَعْرفُ بأنّه إذا أُهملُت هكذا الناسَ سيَنْظرونَ لي، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَذْهبَ أبعد حينها!

302
00:18:49,230 --> 00:18:51,910
سَأَستمرُّ، حتى إذا وجب علي أَنْ أَرْكضَ عاريا!

303
00:18:55,900 --> 00:18:58,250
لَرُبَّمَا أنا يَجِبُ أَنْ أُحاولَ لِكي أكُونَ قليلاً مثله.

304
00:18:59,320 --> 00:19:00,880
هذا هو المخرجُ!

305
00:19:00,880 --> 00:19:02,290
تَبْدو مسروراً.

306
00:19:02,290 --> 00:19:04,060
أنت لَسْتَ كذلك، كيلوا؟

307
00:19:04,060 --> 00:19:06,470
ليس في الواقع. انه فقط مخرجُ.

308
00:19:06,470 --> 00:19:08,180
ما هذا الامتحان الممل.

309
00:19:08,180 --> 00:19:10,290
هذه لَيستْ حتى قريبة من اللعبة.

310
00:19:13,010 --> 00:19:16,100
لكن إذا عبرنا، نحن يُمْكِنُ أَنْ نُصبحَ صيّادين!

311
00:19:16,100 --> 00:19:18,610
لماذا تُريدُ أَنْ تُصبحَ صيادا بشدة؟

312
00:19:18,610 --> 00:19:20,770
أَبّي صياد.

313
00:19:20,770 --> 00:19:23,100
هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ صياد عظيم!

314
00:19:23,100 --> 00:19:24,310
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ؟

315
00:19:24,310 --> 00:19:27,290
نعم. منذ أن كَبرتُ في منزلِ عمّتِي،

316
00:19:27,290 --> 00:19:29,420
أَعْرفُ فقط أَبِّي مِنْ الصورة.

317
00:19:31,480 --> 00:19:33,130
لَكنَّه بخيرُ.

318
00:19:33,130 --> 00:19:35,470
أُريدُ أَنْ أُصبحَ صيادا مثل أَبِّي!

319
00:19:43,690 --> 00:19:45,450
هي، تلك لوحة تزلّج. . .

320
00:19:45,450 --> 00:19:47,960
هَلّ بالإمكان أَنْ أَستعيرُها في وقت ما؟

321
00:19:47,960 --> 00:19:48,780
لا؟

322
00:19:50,390 --> 00:19:52,540
إذا تَركتَني أَستعيرُ صنارة صيدِ سمككَ،

323
00:19:53,040 --> 00:19:53,680
قون.

324
00:19:57,710 --> 00:20:00,500
ما هؤلا ألاطفال القساة جداً.

325
00:20:00,500 --> 00:20:03,280
يَبْدو بأنّ لدي تطلع اكثر إلى.

326
00:20:13,990 --> 00:20:15,700
مستنقع نوميلي.

327
00:20:15,700 --> 00:20:17,780
أيضاً، مسكن المخادع.

328
00:20:18,150 --> 00:20:22,020
للوُصُول إلى مركزِ الإمتحانِ الثانيِ الذي يَجِبُ أَنْ نَعْبرَ اليه من هنا.

329
00:20:26,480 --> 00:20:29,960
هناك العديد مِنْ الحيواناتِ النادرةِ تلك التي تَوجِدُ فقط هنا.

330
00:20:29,960 --> 00:20:33,970
يَخْدعُ العديد مِنْهمُ الناسَ لكي يَأْكلوهم.

331
00:20:33,970 --> 00:20:36,500
انهم حيواناتَ مخادعةَ وطمّاعةَ.

332
00:20:44,040 --> 00:20:45,030
إنتظرْ!

333
00:20:47,250 --> 00:20:50,020
رجاءً كُنْ حذرَ جداً واتبعني.

334
00:20:50,020 --> 00:20:52,420
إذا خدعتً، سَتَمُوتُ.

335
00:20:52,420 --> 00:20:53,930
هذا شيء مضحك لتقَوله.

336
00:20:53,930 --> 00:20:55,480
إذا ععْرفناُ بأنّنا سَنُخْدَعُ،

337
00:20:55,480 --> 00:20:56,780
كَيْفَ نَكُونُ مَخْدُوعينَ؟

338
00:20:57,360 --> 00:20:58,490
انه يَكْذبُ!

339
00:20:58,490 --> 00:21:00,240
ذلك الرجلِ يَكْذبُ!

340
00:21:08,900 --> 00:21:10,340
انه مزيف!

341
00:21:10,340 --> 00:21:11,660
انه لَيسَ المُمْتَحِنَ!

342
00:21:11,660 --> 00:21:13,530
أَنا المُمْتَحِنُ الحقيقيُ!

343
00:21:15,640 --> 00:21:16,530
مزيف؟

344
00:21:16,580 --> 00:21:17,850
ماذا يجري؟

345
00:21:17,850 --> 00:21:20,370
من ذلك الرجلِ هناك؟

