1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<font color=#FBE85A>:هذه ترجمة مجانية مقدمة لكم من فريق
Byul Fansub</font>

2
00:01:24,370 --> 00:01:25,170
... أنت

3
00:01:27,930 --> 00:01:29,010
من أنت ؟

4
00:01:57,710 --> 00:01:59,340
<font color=#FBE85A>{\a6}[الحلقة 15]</font>

5
00:02:07,600 --> 00:02:10,470
لماذا أنت هنا يا نائب الرئيس ؟

6
00:02:15,450 --> 00:02:17,170
... لقد كنت قلقاً عليك

7
00:02:18,250 --> 00:02:21,710
لأنك إختفيت فجأة من حفلتي

8
00:02:22,370 --> 00:02:24,650
لقد أتيت لأتفقدك

9
00:02:26,410 --> 00:02:29,020
هل كنت برفقتها ؟

10
00:02:30,590 --> 00:02:34,190
... آسف لأني لم أشكركِ بما فيه الكفاية

11
00:02:34,550 --> 00:02:36,370
على هديتكِ اللطيفة

12
00:02:38,820 --> 00:02:43,100
لقد سعدت كثيراً برؤية أصدقائي مرة أخرى

13
00:02:45,230 --> 00:02:46,740
شكراً لكِ

14
00:02:48,340 --> 00:02:49,570
... أيها القاتل

15
00:02:50,400 --> 00:02:51,800
... لا

16
00:02:52,220 --> 00:02:53,950
... لا أستطيع أن أصدق

17
00:02:54,230 --> 00:02:57,280
أن كلمة مخيفه كهذه صدرت منكِ

18
00:02:58,080 --> 00:02:59,480
... لقد سمعت كل شيء

19
00:03:00,310 --> 00:03:02,750
بما في ذلك، ما فعلته بوالدي

20
00:03:04,640 --> 00:03:06,430
لقد إنتهيت

21
00:03:14,130 --> 00:03:15,970
... أنت لست الشخص الذي دفعه

22
00:03:16,780 --> 00:03:19,980
لكنك مع ذلك تسببت بقتله

23
00:03:21,030 --> 00:03:23,060
... حتى لو

24
00:03:23,770 --> 00:03:25,810
... كان ما تقوله صحيح

25
00:03:32,420 --> 00:03:35,650
يبدو أن شخصاً ما قام بتسجيل
... محادثه شخصية بيننا

26
00:03:36,860 --> 00:03:38,490
وهو يتلاعب به

27
00:03:41,240 --> 00:03:42,400
هل هذا صحيح ؟

28
00:03:44,780 --> 00:03:45,760
(مو ني)

29
00:03:46,990 --> 00:03:50,070
صوت (جاى وان) يظهر به أيضاً

30
00:03:54,890 --> 00:03:56,900
لماذا تستمرين بتجاهل الحقيقة ؟

31
00:03:57,870 --> 00:04:00,200
... هل تعتقدين حقاً أن

32
00:04:00,200 --> 00:04:03,750
فتى كفلته لعدة سنوات قابل والدكِ بالصدفه ؟

33
00:04:06,900 --> 00:04:10,900
لقد قام شخصاً ما بإعطاء ذلك الدواء لوالدكِ

34
00:04:11,920 --> 00:04:15,640
شخص ما قام بإخفاء الطبيب (يون) عنكِ

35
00:04:17,350 --> 00:04:18,690
(لقد كان كله من فعل (جاى وان

36
00:04:22,730 --> 00:04:24,430
(أجبني يا (جاى وان

37
00:04:25,400 --> 00:04:26,880
ألست أقول الحقيقة ؟

38
00:04:26,880 --> 00:04:27,970
توقف

39
00:04:29,480 --> 00:04:33,010
أقفل فمك

40
00:04:43,600 --> 00:04:45,750
أجل، أنت مُحق

41
00:04:53,350 --> 00:04:55,470
... مو ني) المسكينه)

42
00:04:55,700 --> 00:04:58,320
تبدو مصدومة جداً

43
00:05:06,530 --> 00:05:10,140
كيف تُساعد الرئيسة ؟

44
00:05:20,700 --> 00:05:21,590
... أنت

45
00:05:24,980 --> 00:05:26,290
مجنون

46
00:05:36,380 --> 00:05:37,450
حسناً

47
00:05:42,380 --> 00:05:43,980
... شكراً لكِ

48
00:05:45,010 --> 00:05:46,650
(على تهنئتكِ لي يا (مو ني

49
00:05:47,950 --> 00:05:51,080
لا يهمني إن قمتِ بإبلاغ الشرطة

50
00:05:51,700 --> 00:05:52,900
... أنا لست

51
00:05:53,980 --> 00:05:56,350
... قلق من أيّ شيء

52
00:05:57,510 --> 00:05:59,240
مادام المدير العام معي

53
00:06:23,070 --> 00:06:24,320
هذا ما كان يحدث، صحيح ؟

54
00:06:24,990 --> 00:06:27,020
كان بإمكانك إخباري

55
00:06:28,530 --> 00:06:29,420
إنه يؤلمك

56
00:06:30,400 --> 00:06:31,590
أنت أيضاً ستتألم

57
00:06:33,940 --> 00:06:37,540
... أخبرني أنها كلها أكاذيب

58
00:06:39,020 --> 00:06:40,300
وسوف أثق بك

59
00:06:44,800 --> 00:06:45,650
... لو

60
00:06:46,160 --> 00:06:49,220
لا، لابد من أنها الحقيقة

61
00:06:50,430 --> 00:06:51,800
... حتى لو أنك ساهمت في وفاة أبي

62
00:06:52,300 --> 00:06:54,350
فلابد من أنك فعلت هذا لأنه هددك

63
00:06:55,270 --> 00:06:57,500
كان (لي جونغ كو) يضربك ويهددك بإستمرار

64
00:06:57,850 --> 00:07:00,520
لقد كُنت مُجبر على فعل ذلك -
... لو هذا صحيح -

65
00:07:04,840 --> 00:07:05,920
هل يمكنكِ أن تغفري لي ؟

66
00:07:10,200 --> 00:07:11,460
لا، أنت لم تفعل شيئاً

67
00:07:11,720 --> 00:07:12,680
بلى، لقد فعلت

68
00:07:15,410 --> 00:07:16,760
إنها الحقيقة

69
00:07:18,520 --> 00:07:22,060
... الشخص الذي تقرّب من والدكِ أولاً

70
00:07:22,680 --> 00:07:24,900
... الشخص الذي أعطاه ذلك الدواء

71
00:07:25,900 --> 00:07:28,580
... والشخص الذي خبأ الطبيب (يون) حتى النهاية

72
00:07:33,130 --> 00:07:34,020
كان أنا

73
00:07:36,770 --> 00:07:37,560
لماذا ؟

74
00:07:39,410 --> 00:07:41,690
ماذا فعل أبي لك ؟

75
00:07:48,350 --> 00:07:49,280
... لابد من أن لديك

76
00:07:51,950 --> 00:07:53,210
سبب

77
00:07:58,320 --> 00:07:59,940
لايوجد سبب .. لقد فعلتها فقط

78
00:08:03,770 --> 00:08:04,660
لا يوجد سبب ؟

79
00:08:11,240 --> 00:08:12,500
أنت وغد

80
00:08:14,380 --> 00:08:15,820
... (أنت و (لي جونغ كو

81
00:08:16,620 --> 00:08:17,620
لن أغفر لكما

82
00:08:19,260 --> 00:08:20,790
سأبلغ الشرطة عنك فوراً

83
00:08:21,320 --> 00:08:23,100
سأجعلك تدفع ثمن أفعالك

84
00:08:46,840 --> 00:08:48,110
هل هذا مركز الشرطة ؟

85
00:08:50,130 --> 00:08:52,330
لديّ هنا شخص ساهم في قتل أبي

86
00:08:53,140 --> 00:08:56,220
إنه وغد حاول بعد ذلك إغوائي أنا، إبنة الضحية

87
00:08:56,220 --> 00:08:58,930
والآن هو يُحاول تدمير فندقي

88
00:08:59,900 --> 00:09:01,100
... يمكنك رميه في السجن لثلاثين سنه

89
00:09:02,200 --> 00:09:04,240
لا، لبقية حياته .. هل يمكنك فعل هذا ؟

90
00:09:05,500 --> 00:09:08,010
!تعال وإقبض عليه حالاً .. على الفور

91
00:09:18,750 --> 00:09:21,270
"الرقم الذي طلبته  غير موجود في الخدمه"

92
00:09:21,850 --> 00:09:24,210
"أرجو أن تتأكد من الرقم الصحيح وشكراً"

93
00:09:24,900 --> 00:09:27,860
"الرقم الذي طلبته  غير موجود في الخدمه"

94
00:09:27,860 --> 00:09:30,110
"أرجو أن تتأكد من الرقم الصحيح وشكراً"

95
00:10:03,470 --> 00:10:06,810
... بيلا" كانت أكثر امرأة أحببتها في العالم"

96
00:10:07,660 --> 00:10:09,380
... لكن هناك امرأة أحبها أكثر

97
00:10:09,840 --> 00:10:11,790
لذلك لست بحاجتها بعد الآن

98
00:10:14,000 --> 00:10:15,380
أرجو أن تكوني لطيفة معها

99
00:10:37,740 --> 00:10:38,590
أنا آسف

100
00:10:40,410 --> 00:10:42,400
أنتِ لم تفعلي شيئاً خاطئاً

101
00:10:44,090 --> 00:10:45,520
لابد من أنكِ تتألمين

102
00:10:52,670 --> 00:10:53,730
ماذا يجب أن أفعل ؟

103
00:10:55,280 --> 00:10:56,600
لا يمكنني أن أصلحكِ

104
00:11:00,270 --> 00:11:01,850
ماذا لو مُتِ بسببي ؟

105
00:11:06,510 --> 00:11:07,630
لا تموتي

106
00:11:11,970 --> 00:11:13,650
لا تموتي

107
00:11:18,640 --> 00:11:19,870
أنا آسفه

108
00:12:02,000 --> 00:12:03,310
أنظر جيداً

109
00:12:04,380 --> 00:12:06,200
الزعيم الذي قتلته موجود في ذلك التابوت

110
00:12:08,020 --> 00:12:10,940
... حاى لو عُدت إلى هناك

111
00:12:11,790 --> 00:12:13,560
(لاتزال القاتل (جايدن

112
00:12:14,970 --> 00:12:16,400
ألازلت تريد العودة ؟

113
00:12:19,670 --> 00:12:20,490
جيد

114
00:12:21,640 --> 00:12:23,560
لقد إتخذت القرار الصحيح

115
00:12:24,120 --> 00:12:26,680
إذاً .. تعال معي

116
00:12:28,160 --> 00:12:29,040
لنذهب

117
00:12:29,370 --> 00:12:30,460
إنتظر لحظة

118
00:12:31,180 --> 00:12:32,150
... (جو وان)

119
00:12:32,800 --> 00:12:34,240
أرجو أن تسمح لـ (جو وان) بالقدوم معي

120
00:12:35,710 --> 00:12:37,710
إنه ليس أخيك الحقيقي

121
00:12:37,960 --> 00:12:39,530
لقد وعدته بأن نظل سوياً

122
00:12:40,930 --> 00:12:43,820
لا يمكننا أن ننفصل عن بعض

123
00:12:44,730 --> 00:12:46,380
يجب أن يأتي معي

124
00:12:46,560 --> 00:12:48,270
سأذهب وأحضره بسرعه

125
00:12:50,730 --> 00:12:52,170
أنت ميت بالنسبه إليهم بالفعل

126
00:12:53,190 --> 00:12:55,090
كم مرة يجب عليّ أن أخبرك حتى تفهم ؟

127
00:12:56,210 --> 00:12:58,630
لقد أخبرت (جو وان) أيضاً بأنك ميت

128
00:12:58,840 --> 00:13:02,100
ستقوم عائلة جيدة بتبنيه قريباً

129
00:13:02,550 --> 00:13:03,740
لا تقلق عليه

130
00:13:07,230 --> 00:13:10,240
القاتل (جايدن) مات

131
00:13:12,760 --> 00:13:15,500
(تشا جاى وان)

132
00:13:16,480 --> 00:13:18,930
هذا هو إسمك الجديد

133
00:13:24,150 --> 00:13:25,360
... أنظر لهذا جيداً

134
00:13:26,780 --> 00:13:30,230
وتذكّر ماذا فعلت به

135
00:13:37,440 --> 00:13:40,900
(لا تنسى هذا أبداً يا (جايدن

136
00:14:20,000 --> 00:14:23,280
... لن تكون الشخص الذي

137
00:14:23,750 --> 00:14:25,440
(أعطى ذلك التسجيل إلى (مو ني

138
00:14:25,730 --> 00:14:27,720
من كان إذاً ؟

139
00:14:30,480 --> 00:14:31,430
حسناً

140
00:14:31,690 --> 00:14:35,390
... يجب أن تعرف أن مُجرد محادثه

141
00:14:35,390 --> 00:14:38,870
لايمكنها أن تُثبت شيئاً، صحيح ؟

142
00:14:41,230 --> 00:14:42,930
لا تقلق

143
00:14:44,700 --> 00:14:46,130
كل شيء سيكون بخير

144
00:14:48,350 --> 00:14:49,160
حسناً

145
00:15:11,300 --> 00:15:12,280
أبي

146
00:15:13,190 --> 00:15:15,880
... أقسى شيء

147
00:15:16,580 --> 00:15:18,010
... فعلته بي

148
00:15:18,440 --> 00:15:21,380
ليس الكذب أو التهديد

149
00:15:23,630 --> 00:15:24,710
... إنها حقيقة أنك

150
00:15:26,270 --> 00:15:28,980
أبقيتني معك حتى الآن

151
00:15:42,130 --> 00:15:44,100
... أريدك أن تقدم لي تقريراً يومياً عن حالة المبيعات

152
00:15:44,100 --> 00:15:46,680
كل صباح في إجتماع قادة الفريق

153
00:15:47,560 --> 00:15:49,700
وأيضاً عن العرض الترويجي لغرف الضيوف
... الذي خططنا لإعتماده هذا الخريف

154
00:15:49,700 --> 00:15:51,550
دعنا نبدأ بتنفيذه -
حسناً -

155
00:15:51,780 --> 00:15:54,640
إن كانت لديك أيّ مقترحات لزيادة المبيعات
تعال لرؤيتي فوراً

156
00:15:54,640 --> 00:15:55,840
حسناً

157
00:15:55,840 --> 00:15:57,470
... بالنسبة للمطعم

158
00:15:57,470 --> 00:16:01,360
سنبدأ العرض الخاص بالضيوف أصحاب العائلات

159
00:16:01,360 --> 00:16:02,670
حسناً، شكراً لك

160
00:16:07,210 --> 00:16:10,080
عزيزي الضيف، يمكنك أن تتأذى لو ركضت هكذا

161
00:16:13,320 --> 00:16:14,270
يا صبي

162
00:16:14,640 --> 00:16:16,520
... يجب أن تكون حريصاً دوماً مع الأشخاص مثله

163
00:16:16,870 --> 00:16:18,090
الذين يتصرفون بلطف معك بدون سبب وجيه

164
00:16:19,060 --> 00:16:21,690
هل هو شخص سيء ؟

165
00:16:22,080 --> 00:16:26,020
بالطبع، إنه رجل مُخيف ذو وجهين

166
00:16:27,940 --> 00:16:28,870
إنتبه

167
00:16:30,940 --> 00:16:32,320
!أمي

168
00:16:33,680 --> 00:16:34,520
أيتها الرئيسة

169
00:16:34,680 --> 00:16:35,540
أيتها الرئيسة

170
00:16:35,780 --> 00:16:37,300
... حتى لو كانت لديكِ مشكله شخصيه

171
00:16:37,300 --> 00:16:38,940
... لا يجب أن تتحدث مع الضيوف بهذه الطريقة

172
00:16:38,940 --> 00:16:40,720
أنا أفعل هذا لأحمي ضيوفي

173
00:16:41,470 --> 00:16:42,680
"هذه "سيل

174
00:16:43,000 --> 00:16:45,250
... يجب أن تعود إلى لاس فيغاس

175
00:16:45,250 --> 00:16:47,150
إن كنت مُخلص جداً للمدير العام

176
00:16:53,870 --> 00:16:55,030
ما الذي يحدث ؟

177
00:16:55,030 --> 00:16:57,500
ألا زلتم تتشاجرون بسبب تقييم الأقران ؟

178
00:16:59,740 --> 00:17:00,860
سوف نتأخر على الإجتماع

179
00:17:14,920 --> 00:17:15,910
إجلس

180
00:17:16,820 --> 00:17:19,210
... من يقول بأنه يجب أن تقف للمدير العام

181
00:17:19,210 --> 00:17:21,020
عندما تكون الرئيسة في الغرفة ؟

182
00:17:21,870 --> 00:17:24,120
... المدير العام أيضاً يرعى هذا الإجتماع

183
00:17:24,120 --> 00:17:27,400
... تقارير المبيعات، خطط العروض الترويجية، وضع الموظفين

184
00:17:28,410 --> 00:17:30,430
هل هناك شيء لا دخل للمدير العام به ؟

185
00:17:34,620 --> 00:17:35,460
لا

186
00:17:43,550 --> 00:17:46,040
... بخصوص الحدث الثقافي الصيفي -
حدث ثقافي ؟ -

187
00:17:48,120 --> 00:17:50,610
لم أعرف بأنك مهتم بمثل هذه الأمور

188
00:17:50,900 --> 00:17:53,410
... إنه تقليد لـ "سيل" أن الضيوف الذين

189
00:17:53,410 --> 00:17:54,820
يقضون إجازة الصيف لدينا -
... لقد إعتقدت -

190
00:17:54,820 --> 00:17:56,920
أنك رجل لا يهتم بالتقاليد

191
00:17:57,790 --> 00:17:59,690
... لقد قسمّت الطاقم بحسب خلفياتهم

192
00:17:59,690 --> 00:18:02,440
تحت غطاء نظامك الجديد

193
00:18:04,450 --> 00:18:07,770
... أود منك أن تُبلغني عن شكاوي الطاقم

194
00:18:07,770 --> 00:18:10,170
الذين تلقوا معاملة غير عادلة من
(المدير العام، أيها المدير (جانغ

195
00:18:10,590 --> 00:18:11,480
أنـا ؟

196
00:18:13,300 --> 00:18:16,660
... إن طلبكِ منيّ فعل هذا هو حقاً

197
00:18:16,660 --> 00:18:19,600
حسناً، إن هذا يُشعرني بعدم الراحة قليلاً

198
00:18:19,810 --> 00:18:21,510
(إفعل كما طلبت منك الرئيسة أيها المدير (جانغ

199
00:18:23,760 --> 00:18:26,880
إننا في إجتماع الآن، لذلك سأسمع
تقييمك لي لاحقاً

200
00:18:27,100 --> 00:18:29,520
هل قمت بالسيطرة على "سيل" عن طريق
... تخطي صلاحياتك هكذا

201
00:18:29,740 --> 00:18:32,180
عندما كان أبي الرئيس السابق موجود ؟

202
00:18:32,690 --> 00:18:34,290
هل إستخدمت مرضه كعذر ؟

203
00:18:37,430 --> 00:18:39,250
... أيتها الرئيسة أنا أسف ولكن

204
00:18:39,250 --> 00:18:41,500
... أهم أولويات المدير العام هي

205
00:18:41,840 --> 00:18:43,360
دائماً للفندق -
لا -

206
00:18:43,620 --> 00:18:45,550
ليس الفندق ولكن نفسه

207
00:18:47,870 --> 00:18:49,100
إستمعوا إليّ جيداً

208
00:18:49,500 --> 00:18:53,170
أنا أقدّر المسؤولية الإجتماعية لفندقنا بقدر المبيعات

209
00:18:53,380 --> 00:18:57,510
ولهذا أنا أخطط لأداء ثقافي خيري
نهاية الأسبوع القادم

210
00:18:58,630 --> 00:19:01,160
سأعطيكم معلومات أكثر عنه من خلال
... (تشا سو وان)

211
00:19:01,160 --> 00:19:02,420
لذا إستعدوا له جيداً

212
00:19:05,700 --> 00:19:06,810
لقد إنتهى الإجتماع

213
00:19:08,890 --> 00:19:10,780
حسناً، دعنا نخرج

214
00:19:37,260 --> 00:19:39,520
هل تريدين خطاب إستقالتي ؟

215
00:19:43,430 --> 00:19:44,890
هل هذا ما تريدينه ؟

216
00:19:48,200 --> 00:19:49,100
لا

217
00:19:50,150 --> 00:19:51,530
... ما أريده هو

218
00:19:52,260 --> 00:19:54,470
أن تُعاني بقدري أنا وأبي

219
00:19:55,570 --> 00:19:58,470
السجن لن يكون عقاباً كافياً لك
(أنت و(لي جونغ كو

220
00:19:58,880 --> 00:20:00,680
سأبقيك هنا معي وأجعلك تعاني

221
00:20:01,550 --> 00:20:02,950
... إن كُنت إنسان

222
00:20:03,840 --> 00:20:05,310
فإنه سيؤلمك ولو قليلاً

223
00:20:18,040 --> 00:20:19,520
إنك تبدين مُتألمه أكثر منيّ

224
00:20:21,740 --> 00:20:23,970
هل قمت بالسيطرة على "سيل" عن طريق"
"... تخطي صلاحياتك هكذا

225
00:20:23,970 --> 00:20:26,230
"عندما كان أبي الرئيس السابق موجود ؟"

226
00:20:26,860 --> 00:20:29,570
!لقد كان صاروخ من الرئيسة

227
00:20:29,870 --> 00:20:31,520
!مع الديناميت

228
00:20:31,520 --> 00:20:33,990
!و رؤوس نووية

229
00:20:35,720 --> 00:20:37,570
... الأمر هو أن المدير العام سمح لها بمهاجمته

230
00:20:37,570 --> 00:20:40,740
بدون أن يدافع عن نفسه

231
00:20:40,980 --> 00:20:42,380
هناك سبب واحد لذلك

232
00:20:42,730 --> 00:20:46,020
المرأة تكون مُخيفه عندما يتحول حبها إلى كراهيه

233
00:20:46,670 --> 00:20:47,620
هناك امرأة أخرى

234
00:20:48,830 --> 00:20:51,450
أعتقد بأن هناك شيء بين المدير العام
(و (سونغ تشا كيونغ

235
00:20:52,230 --> 00:20:54,370
إنهما ينظران إلي بعضهما بشكل مُختلف

236
00:20:54,990 --> 00:20:56,490
كنت ستعرف لو مررت أنك بوضع مُشابه

237
00:20:56,710 --> 00:20:58,470
توقفي عن تأليف القصص

238
00:20:58,760 --> 00:21:00,230
هكذا تنتشر الشائعات المُغرضه

239
00:21:00,840 --> 00:21:02,020
لا .. لا

240
00:21:02,020 --> 00:21:04,460
... إنه أدّق وأذكى إفتراض قامت به

241
00:21:04,460 --> 00:21:07,020
"خلال الـ 483 يوم التي عملت بها في "سيل

242
00:21:07,290 --> 00:21:08,840
... أعرف أن المدير العام

243
00:21:08,840 --> 00:21:10,810
... رجل لعوب وفاتن

244
00:21:10,810 --> 00:21:12,840
... لن يرفض امرأة تأتي إليه

245
00:21:12,840 --> 00:21:15,040
لذلك هو رجل سيء

246
00:21:15,550 --> 00:21:18,480
هذا يبدو أسوء من مجرد رجل سيء

247
00:21:18,750 --> 00:21:20,300
هل سمعت شيئاً عن هذا يا (وو هيون) ؟

248
00:21:21,230 --> 00:21:24,520
السيد (غو) مُحق
هذه هي الطريقة التي تبدأ بها الشائعات

249
00:21:24,750 --> 00:21:27,560
إنهم يحاولون فقط فصل الحب عن العمل

250
00:21:27,560 --> 00:21:29,390
إنهم يبدو محترمين أكثر كلما سمعت أكثر

251
00:21:29,390 --> 00:21:31,810
ياله من مُستمع مُمّل وثقيل الدم

252
00:21:31,810 --> 00:21:33,610
هيّا .. غادر بسرعه

253
00:21:33,610 --> 00:21:36,630
لن أخبرك بما رأيته مرة أخرى

254
00:21:37,120 --> 00:21:38,750
على أية حال، يجب أن أذهب

255
00:21:38,750 --> 00:21:40,090
ماذا ؟
!أجل، إذهب

256
00:21:40,420 --> 00:21:41,770
... إستمر بالذهاب وحيداً

257
00:21:41,770 --> 00:21:43,760
بين الأنهار والجبال

258
00:21:54,370 --> 00:21:55,680
ما الذي تفعلينه هنا ؟

259
00:21:59,390 --> 00:22:00,820
لماذا أعطيتيني التسجيل ؟

260
00:22:02,140 --> 00:22:04,140
كان بإمكانكِ أخذها مباشرة إلى الشرطة

261
00:22:05,140 --> 00:22:06,360
لماذا ... لماذا أعطيتيني إياه ؟

262
00:22:08,130 --> 00:22:09,090
قفي

263
00:22:20,660 --> 00:22:22,470
من تريدين أن تُهاجمي ؟

264
00:22:23,700 --> 00:22:26,650
نائب الرئيس الذي تظاهر بأنه صديق جيد لوالدكِ ؟

265
00:22:28,920 --> 00:22:31,920
المدير العام الذي أغراكِ بكلماته العذبه وإستغلكِ ؟

266
00:22:33,600 --> 00:22:34,490
... أو

267
00:22:37,650 --> 00:22:39,270
... نفسكِ

268
00:22:40,410 --> 00:22:42,930
التي لم تستطع فعل شيء له لأنه
لاتزال لديكِ مشاعره له ؟

269
00:22:44,020 --> 00:22:45,100
توقفي عن إنتقادي

270
00:22:46,320 --> 00:22:47,230
إنه يؤلم

271
00:22:47,230 --> 00:22:49,640
لقد أخبرتكِ بألا تثقي بأحد، بغض النظر عمّن يكون

272
00:22:52,120 --> 00:22:52,970
للأسف

273
00:22:54,180 --> 00:22:58,120
لايزال جزء من قلبكِ يثق به

274
00:22:58,120 --> 00:22:59,910
لا، أنا لا أثق به

275
00:23:00,290 --> 00:23:01,220
... ولكن

276
00:23:05,780 --> 00:23:08,700
لا أعرف ماذا أفعل لأني أشعر بأنه يتألم أكثر منيّ

277
00:23:11,830 --> 00:23:13,260
... كأنه

278
00:23:14,830 --> 00:23:17,090
ينزف عندما أذرف الدموع

279
00:23:17,880 --> 00:23:19,380
... إنها مُجرد أوهام من حبكِ العقيم

280
00:23:21,280 --> 00:23:24,850
إختلقتيها لأنكِ لازلتِ تريدين أن تثقي به

281
00:23:26,420 --> 00:23:27,950
يجب أن تعملي على نفسكِ أكثر

282
00:23:28,340 --> 00:23:29,170
إذهبي الآن

283
00:23:41,070 --> 00:23:42,510
الحدث الخيري ؟

284
00:23:44,270 --> 00:23:47,710
... كل ما تفكر به (مو ني) هو إهدار المال

285
00:23:48,010 --> 00:23:50,180
عوضاً عن زيادة المبيعات

286
00:23:51,500 --> 00:23:55,500
إن ضيوفنا يحترمون "سيل" بسبب
سياستها الصديقة للبيئة

287
00:23:56,030 --> 00:23:58,600
قد ينظرون إلى الإفتتاح المُفاجيء لكازينو
بإعتبارها خطوة عدائية

288
00:23:59,370 --> 00:24:01,080
... إن أردنا أن نتجنب النظرة السلبية

289
00:24:01,440 --> 00:24:03,140
"يجب أن نعمل على صورة "سيل

290
00:24:03,810 --> 00:24:05,410
... حالياً

291
00:24:06,350 --> 00:24:08,180
ما تقوله يجعلني أشك بك

292
00:24:09,010 --> 00:24:10,280
إستغل زوجتك هذه المرة

293
00:24:11,350 --> 00:24:13,710
(إنك زوج العاملة الإجتماعية المشهورة (يون جي وون

294
00:24:14,240 --> 00:24:17,410
... أنت ترعى الفقراء و

295
00:24:17,410 --> 00:24:18,700
الأطفال المُهملين

296
00:24:20,710 --> 00:24:22,420
إن إستغرقت وقتاً طويلاً للتفكير بالأمر
فسوف يفوت الآوان

297
00:24:23,840 --> 00:24:25,320
هل هذا صحيح ؟

298
00:24:26,270 --> 00:24:29,000
إذاً، لنفعلها

299
00:24:29,210 --> 00:24:33,050
بقدر ما تثق بي سأريك ولائي

300
00:24:34,050 --> 00:24:37,810
لم أخنك أبداً منذ أن عقدنا إتفاقنا

301
00:24:49,390 --> 00:24:51,650
ماذا قلتِ ؟ ... إتفاق ؟

302
00:24:51,840 --> 00:24:52,670
نعم

303
00:24:52,950 --> 00:24:55,020
لقد دعى المدير التنفيذي لمزرعة
... وو جين" نائب الرئيس"

304
00:24:55,020 --> 00:24:57,670
... والمدير العام لمزرعته اليوم عند الساعة الخامسة

305
00:24:57,670 --> 00:24:59,290
أعتقد بأنهم سوف ينهون صفقة البيع

306
00:25:00,090 --> 00:25:00,990
هل أنتِ مُتأكد من ذلك ؟

307
00:25:01,750 --> 00:25:02,560
نعم

308
00:25:02,870 --> 00:25:04,500
... لقد رأيته عندما كُنت أتحقق من

309
00:25:04,500 --> 00:25:06,500
أجندة مواعيد المدير العام بعد
دعوة عشاء خاصة أخرى

310
00:25:06,780 --> 00:25:09,200
إعتقدت بأنه يجب أن تعرفي ذلك

311
00:25:21,180 --> 00:25:22,250
سأذهب معكِ

312
00:25:23,670 --> 00:25:24,520
لا بأس

313
00:25:25,680 --> 00:25:27,620
ألا تشعرين بإرتياح معي ؟

314
00:25:27,620 --> 00:25:28,670
لا

315
00:25:29,070 --> 00:25:30,180
... لكن لو كنتِ معي

316
00:25:30,180 --> 00:25:31,550
فإن هذا سيضعكِ في موقف مُحرج

317
00:25:31,550 --> 00:25:32,590
لذلك لا تتبعيني

318
00:25:45,960 --> 00:25:49,240
أردتني أن أخبرها لأنك توقعت ردة الفعل هذه، صحيح ؟

319
00:25:53,050 --> 00:25:54,260
... اليوم

320
00:25:54,780 --> 00:25:57,250
أشعر بأني أعمل لدي مديرين عاميين

321
00:25:59,300 --> 00:26:00,350
... ما أعتقده حقاً

322
00:26:01,640 --> 00:26:03,760
... هو أنك لن تقوم بإيذائها

323
00:26:04,300 --> 00:26:06,430
بغض النظر عن مقدار تغيّرك

324
00:26:08,070 --> 00:26:10,610
ونفس الشيء ينطبق على الرئيسة

325
00:26:39,920 --> 00:26:42,730
إعتقدت بأننا أنهينا حديثنا في المرة السابقة

326
00:26:42,980 --> 00:26:46,530
سمعت بأنك سوف تبيع الأرض لنائب الرئيس

327
00:26:46,530 --> 00:26:48,550
... لا أعرف لماذا

328
00:26:48,890 --> 00:26:52,170
يجب أن أتحمّل هذا النوع من الإهانات منكِ

329
00:26:52,650 --> 00:26:53,540
غادري الآن

330
00:26:53,820 --> 00:26:54,900
لا يمكنني أن أسمح لك بأن تُنهي الصفقة معه

331
00:26:57,020 --> 00:26:59,480
ليس بإمكانكِ إيقافي بتصرفاتكِ هذه

332
00:27:00,230 --> 00:27:01,680
هذا ليس فندقكِ

333
00:27:01,880 --> 00:27:03,800
غادري قبل أن أطردكِ

334
00:27:06,800 --> 00:27:08,510
لن أستلم أبداً

335
00:27:25,270 --> 00:27:26,740
ما الذي تفعلينه هنا ؟

336
00:27:30,700 --> 00:27:33,980
أنا أعمل رسمياً هنا بإذن مُشرفي

337
00:27:34,150 --> 00:27:35,370
هل تعرفها ؟

338
00:27:35,520 --> 00:27:37,900
... لم أعتقد أن بإمكانها فعلها لأنها تبدو ضعيفه، ولكن

339
00:27:37,900 --> 00:27:39,300
إنها تؤدي عملاً أفضل مّما توقعت

340
00:27:39,780 --> 00:27:41,220
... لو وقعّت ذلك العقد

341
00:27:41,520 --> 00:27:43,670
... فإنك ستضطر لرؤيتي كل يوم لبقية حياتك

342
00:27:44,180 --> 00:27:45,650
لأني سأتبعك لكل مكان وأضايقك للأبد

343
00:27:46,040 --> 00:27:47,420
إفعلي كما تريدين

344
00:27:57,240 --> 00:28:00,520
تعال إلى هنا حالاً وأخرج رئيستك من هنا

345
00:28:10,750 --> 00:28:13,210
ماذا ؟ ... لماذا أنت هنا ؟

346
00:28:13,210 --> 00:28:14,330
لنذهب

347
00:28:14,330 --> 00:28:16,180
لماذا تقومين بأعمال كهذه هنا أيتها الرئيسة ؟

348
00:28:16,180 --> 00:28:18,010
يمكن لأيّ أحد أن يقوم بمثل هذا العمل

349
00:28:18,330 --> 00:28:20,660
لقد قلت لي بأنك دفعت أقساط تعليمك بهذه الطريقة

350
00:28:21,650 --> 00:28:23,660
هذا لن يُجدي مع رئيس المزرعة

351
00:28:24,700 --> 00:28:26,660
إنه لا يهتم بشيء سوى المال

352
00:28:27,210 --> 00:28:28,260
ولا حتى عائلته

353
00:28:28,450 --> 00:28:30,230
لهذا يجب أن أفعل كل ما بإستطاعتي

354
00:28:34,980 --> 00:28:36,240
على هذا المُعدل أيتها الرئيسة، لن تنتهي الليلة

355
00:28:42,100 --> 00:28:43,180
يا رفاق

356
00:28:44,520 --> 00:28:45,750
دعونا نأكل

357
00:28:49,410 --> 00:28:51,050
أنت تأكل جيداً

358
00:28:54,710 --> 00:28:55,720
كُل هذا

359
00:28:56,140 --> 00:28:56,960
هاك

360
00:29:01,230 --> 00:29:02,650
يا له من إبن سيء

361
00:29:03,480 --> 00:29:05,260
إنه يبتسم أمامها

362
00:29:09,830 --> 00:29:10,630
حسناً

363
00:29:11,110 --> 00:29:13,120
لقد تغيّر الرئيس (سون) كثيراً

364
00:29:13,500 --> 00:29:16,740
إنه لا يجرؤ على دعوتنا إلى مزرعته

365
00:29:17,520 --> 00:29:19,210
إننا أكثر يأساً الآن

366
00:29:24,050 --> 00:29:26,550
ما الذي .. من هذا ؟

367
00:29:29,560 --> 00:29:30,540
إنها الرئيسة ؟

368
00:29:30,870 --> 00:29:33,640
تباً، لماذا هي هنا ؟

369
00:29:34,370 --> 00:29:35,470
دعنا نلتف حولها

370
00:29:40,250 --> 00:29:42,800
ماذا الآن ؟

371
00:29:56,380 --> 00:29:57,880
ما الذي تفعله يا (سون وو هيون) ؟

372
00:29:58,840 --> 00:30:01,690
لقد تساءلت من يكون، لقد عرفته الآن

373
00:30:02,030 --> 00:30:03,080
أيتها الرئيسة

374
00:30:03,080 --> 00:30:06,560
لديكِ عاملين مُخلصين جداً

375
00:30:06,840 --> 00:30:08,150
... سأدعك تتراجع

376
00:30:08,150 --> 00:30:09,730
لذلك، لماذا لا تعود إلى الفندق يا نائب الرئيس ؟

377
00:30:10,160 --> 00:30:11,260
أيتها الرئيسة

378
00:30:11,550 --> 00:30:13,510
هذا النوع من العبث قد يكون خطيراً

379
00:30:13,510 --> 00:30:14,700
لا ينبغي أن تفعليه

380
00:30:16,610 --> 00:30:18,230
ماذا تفعلين ؟

381
00:30:18,410 --> 00:30:19,800
لو إستمريت سأبلغ عنك الشرطة

382
00:30:20,030 --> 00:30:21,160
بالتأكيد .. هيّا إفعل

383
00:30:21,800 --> 00:30:23,630
لديّ الكثير لأقوله لهم أنا أيضاً

384
00:30:24,040 --> 00:30:24,970
ما الذي تفعله ؟

385
00:30:25,170 --> 00:30:27,050
أخرجها هي وسيارتها من هنا

386
00:30:27,700 --> 00:30:29,010
!لا تلمسها

387
00:30:34,050 --> 00:30:36,170
... لو لمست شعرة منها

388
00:30:36,520 --> 00:30:38,910
... فلن يبقى لديك سوى كومة من المال

389
00:30:38,910 --> 00:30:40,620
عوضاً عن إبنك

390
00:30:48,870 --> 00:30:51,280
... التعامل مع أمور العمل بطريقة عاطفية هكذا

391
00:30:51,280 --> 00:30:52,850
هو ما أوقعكِ في الكثير من المشاكل

392
00:30:53,410 --> 00:30:55,900
إن أردتِ، إنضمي إلينا في الإجتماع

393
00:30:57,120 --> 00:30:58,070
هل أنت موافق على هذا ؟

394
00:31:00,040 --> 00:31:02,410
نعم، بالطبع

395
00:31:03,580 --> 00:31:04,820
دعونا نذهب للداخل

396
00:31:13,380 --> 00:31:14,860
(شكراً لك على ما فعلته يا (سون وو هيون

397
00:31:15,240 --> 00:31:16,310
يمكنك أن تذهب

398
00:31:16,530 --> 00:31:18,730
لا أريدك أن تسقط في الحفرة معي

399
00:31:19,960 --> 00:31:20,760
حسناً

400
00:31:21,860 --> 00:31:23,530
تأكدي من قيامكِ بهزيمتهم

401
00:31:32,770 --> 00:31:35,670
... كلا الطرفان يرغبان بأملاكي

402
00:31:36,500 --> 00:31:38,290
لذلك أنا في موقف حرج

403
00:31:39,070 --> 00:31:40,520
... من وجهة نظري

404
00:31:40,840 --> 00:31:42,580
... لا يهمني ما سيحدث للأرض

405
00:31:42,890 --> 00:31:45,150
سواء كازينو أو حديقة ثقافية

406
00:31:45,510 --> 00:31:47,050
أريد أن أبيعها فقط

407
00:31:49,090 --> 00:31:50,350
(المدير التنفيذي (سون

408
00:31:50,940 --> 00:31:54,560
لا ينبغي أن تفعل هذا بنا قبل توقيع العقد مباشرة

409
00:31:55,270 --> 00:31:57,630
هل ستتخلى عن الأرض إذاً ؟

410
00:32:00,210 --> 00:32:01,640
مستحيل

411
00:32:03,070 --> 00:32:05,100
... سوف أدفع

412
00:32:05,850 --> 00:32:07,870
مئة ألف دولار أكثر في الفدان

413
00:32:09,920 --> 00:32:11,610
كما ظننت تماماً، كل هذا يدور حول المال

414
00:32:12,900 --> 00:32:14,780
سأدفع 300 ألف دولار أكثر

415
00:32:17,620 --> 00:32:20,250
سندفع 800 ألف أكثر، ماذا قلت ؟

416
00:32:20,710 --> 00:32:21,550
مليون دولار

417
00:32:23,440 --> 00:32:25,120
مليون وثلاث مئة دولار -
مليون وخمس مئة دولار -

418
00:32:26,810 --> 00:32:27,870
مليونا دولار

419
00:32:28,720 --> 00:32:29,830
!أيها المدير العام

420
00:32:30,920 --> 00:32:32,690
إننا بحاجه ماسة للأرض

421
00:32:32,960 --> 00:32:34,700
هذه الأرض تستحق ذلك بغض النظر عن
قيمتها السوقية الحالية

422
00:32:35,350 --> 00:32:36,470
مليونان ونصف دولار

423
00:32:40,940 --> 00:32:44,270
هل تعرفين ما هو مجموع السعر الذي تعرضينه ؟

424
00:32:44,940 --> 00:32:46,440
أتساءل إن كنتِ ستبدلين الفندق بهذه الأرض

425
00:32:48,920 --> 00:32:49,850
توقفي الآن

426
00:32:50,750 --> 00:32:52,820
... لنأخذ فترة إستراحة

427
00:32:52,820 --> 00:32:55,020
ونتحدث مرة أخرى بطريقة عقلانية

428
00:32:57,680 --> 00:32:58,650
تفضل

429
00:33:08,240 --> 00:33:09,070
توقف

430
00:33:09,300 --> 00:33:10,640
أريدكِ أن تتوقفي

431
00:33:10,960 --> 00:33:14,270
إن ذهبت إلى أبعد من هذا
فسوف أفضح حقيقتك للعالم

432
00:33:14,550 --> 00:33:17,460
... لو قلنا أن نائب الرئيس كان ثمل عندما قال هذا

433
00:33:17,760 --> 00:33:19,780
... فإنه سيخرج بسبب قلة الأدله

434
00:33:20,710 --> 00:33:24,710
وسوف تصبحين مجدداً الرئيسة المزعجة في نظر العامة

435
00:33:25,150 --> 00:33:26,980
لم تقومي بالتبليغ عنه حتى الآن لأنكِ تعرفين هذا، صحيح ؟

436
00:33:29,390 --> 00:33:31,340
... هل تعتقد حقاً بأن هذا هو السبب

437
00:33:32,810 --> 00:33:34,190
الذي لم يجعلني أبلغ عنه حتى الآن ؟

438
00:33:35,960 --> 00:33:37,790
لا تهمني أسبابكِ

439
00:33:38,600 --> 00:33:39,770
أرجوك

440
00:33:42,980 --> 00:33:44,040
... أتوسل إليك

441
00:33:45,580 --> 00:33:46,670
أيها المدير العام

442
00:33:48,390 --> 00:33:49,680
توقف هنا أرجوك

443
00:33:50,260 --> 00:33:51,380
... إذا أردت فإنني

444
00:33:51,380 --> 00:33:53,500
طلبكِ مرفوض

445
00:33:56,820 --> 00:33:58,380
... مهما فعلتِ

446
00:33:59,240 --> 00:34:01,020
لا يمكنكِ أن تربحي ضدنا أنا ونائب الرئيس

447
00:34:02,030 --> 00:34:03,620
... إلا إذا أردتِ أن تخسري الفندق أيضاً

448
00:34:03,830 --> 00:34:05,350
من الأفضل أن تستسلمي وتبقي هادئة

449
00:34:24,110 --> 00:34:26,100
أنا أبدو مشرق جداً اليوم

450
00:34:26,420 --> 00:34:27,570
هل أنظر حقاً إلى (جانغ هو إل) ؟

451
00:34:28,010 --> 00:34:29,880
أريد أن أقع في المرآة فقط

452
00:34:31,300 --> 00:34:32,880
لقد إختاروا الخيار الصحيح

453
00:34:32,880 --> 00:34:34,520
... من ناحية المظهر و حس الفكاهة

454
00:34:34,710 --> 00:34:36,120
أنا المذيع المثالي للعرض

455
00:34:36,120 --> 00:34:38,820
ألم تتطوع لذلك ؟

456
00:34:40,050 --> 00:34:42,410
يبدو بأنك تريد أن تكون ضدي في الآونه الأخيرة

457
00:34:42,660 --> 00:34:45,060
... لقد قرروا فجأة إقامة حدث خيري في الفندق غداً

458
00:34:45,060 --> 00:34:47,760
لذلك تطوعت للعمل من باب التضحية بالذات

459
00:34:49,070 --> 00:34:50,400
!من هنا

460
00:34:52,440 --> 00:34:53,560
مرحباً

461
00:34:53,560 --> 00:34:56,560
!أنا (نواه) النجمة الصاعدة لكوريا، صاحبة الصوت الجميل

462
00:34:56,870 --> 00:34:58,080
... أنـا

463
00:34:58,080 --> 00:34:59,380
... مُعجبه

464
00:34:59,560 --> 00:35:00,970
!بك

465
00:35:00,970 --> 00:35:02,240
!يـا إلهي

466
00:35:05,170 --> 00:35:06,480
!أنت مثير جداً

467
00:35:11,830 --> 00:35:13,180
هذا يكفي أيها الحثالة

468
00:35:21,590 --> 00:35:25,230
آنسة (كيم) المدير (جانغ) مُعجب بكِ

469
00:35:25,230 --> 00:35:27,680
حقاً ؟

470
00:35:29,120 --> 00:35:30,540
إبتعدي عن طريقي .. المزيد من الحثالة

471
00:35:53,530 --> 00:35:54,500
!(سون ميونغ جاى)

472
00:35:54,500 --> 00:35:56,210
!(سون ميونغ جاى)! ... (سون ميونغ جاى)

473
00:35:57,610 --> 00:35:59,500
... كيف يجرؤ على أن يطلب منيّ أن أجلب له

474
00:35:59,500 --> 00:36:01,100
عقداً مُعدل بزيادة مليونان ونصف دولار على الفدان ؟

475
00:36:01,530 --> 00:36:02,630
يا إلهي

476
00:36:03,040 --> 00:36:05,810
بالمناسبة، لماذا كانت (مو ني) هناك ؟

477
00:36:06,570 --> 00:36:09,240
ومن يكون هذا الحاجب ؟

478
00:36:09,240 --> 00:36:10,410
أطرده حالاً

479
00:36:11,620 --> 00:36:12,430
حسناً

480
00:36:12,720 --> 00:36:14,580
أنت تعرف شخصيته جيداً

481
00:36:14,810 --> 00:36:17,040
لماذا رفعت المزايده لهذه القيمة ؟

482
00:36:17,740 --> 00:36:19,580
ما الذي كنت تفكر به ؟

483
00:36:24,100 --> 00:36:25,900
( أنت تعرف طبع (آه مو ني

484
00:36:27,190 --> 00:36:30,430
إن لم نوقفها بهذه الطريقة فلا
يمكننا أن نعرف ماذا كانت ستفعل

485
00:36:31,290 --> 00:36:34,040
هذه الأرض ستصبح منجم ذهب لنا
ببناء الكازينو قريباً

486
00:36:34,640 --> 00:36:35,530
أرجو أن تتحلى بالصبر

487
00:36:35,940 --> 00:36:39,100
ذلك الرجل المُسن يشبه الراكون

488
00:36:39,790 --> 00:36:42,240
كيف يجرؤ على محاولة خداعي من أجل هذه الأرض ؟

489
00:36:44,790 --> 00:36:46,170
تباً

490
00:36:55,630 --> 00:36:58,360
اهدأ أرجوك وأحصل على بعض الراحة اليوم

491
00:36:58,750 --> 00:37:00,490
سأمّر عليك غداً لإيصالك إلى البروفة

492
00:37:01,040 --> 00:37:02,760
هل إستعديت جيداً للحدث ؟

493
00:37:03,810 --> 00:37:04,810
نعم

494
00:37:06,340 --> 00:37:08,250
لقد إنتهيت

495
00:37:26,650 --> 00:37:27,550
أنت هنا

496
00:37:27,720 --> 00:37:28,990
ما الذي تفعلينه ؟

497
00:37:28,990 --> 00:37:31,060
لقد طلبت مني أن أتصل بك لو حدث شيء

498
00:37:46,920 --> 00:37:48,470
... إنها مُجرد أوهام من حبكِ العقيم

499
00:37:49,370 --> 00:37:53,080
إختلقتيها لأنكِ لازلتِ تريدين أن تثقي به

500
00:37:54,140 --> 00:37:55,190
... هذه الثقة

501
00:37:56,070 --> 00:37:57,860
... لقد إختلقتيها بمفردكِ

502
00:37:58,470 --> 00:37:59,980
بغض النظر عن مشاعري

503
00:38:01,460 --> 00:38:03,720
لم يكن يجب أن تثقي بي في المقام الأول

504
00:38:04,330 --> 00:38:05,600
... لا تثقي بي

505
00:38:06,320 --> 00:38:07,250
أبداً

506
00:38:33,300 --> 00:38:34,410
ما الذي تفعلينه ؟

507
00:38:34,680 --> 00:38:35,510
لماذا ؟

508
00:38:37,040 --> 00:38:38,190
هل تعتقد أنه ظلم ؟

509
00:38:39,280 --> 00:38:40,180
هل يؤلم ؟

510
00:38:42,980 --> 00:38:44,290
إن إنتهيتِ من التنفيس عن غضبكِ
فـ غادري إذاً

511
00:38:45,530 --> 00:38:46,620
إنه دورك

512
00:38:50,350 --> 00:38:52,350
هل جُننتِ ؟ -
نعم -

513
00:38:52,350 --> 00:38:53,700
أنا مجنونه

514
00:38:56,500 --> 00:38:58,160
... هذا بسبب رجل

515
00:39:00,270 --> 00:39:03,240
لا يمكنني أن أبلغ الشرطة عنه، بالرغم من
أني أعرف بأنه قتل والدي

516
00:39:05,510 --> 00:39:07,130
أنا إبنه عاقة، صحيح ؟

517
00:39:09,220 --> 00:39:10,110
... هذا بسبب رجل

518
00:39:11,880 --> 00:39:13,600
مثلك

519
00:39:15,710 --> 00:39:16,640
هذا صحيح

520
00:39:18,030 --> 00:39:19,180
أنِت مجنونة

521
00:39:20,470 --> 00:39:22,060
لقد كان من السهل جداً إغرائكِ

522
00:39:23,250 --> 00:39:26,810
بما أنكِ تعرفين الحقيقة الآن
توقفي عن فعل هذا وغادري

523
00:39:28,160 --> 00:39:29,170
لقد سئمت منكِ

524
00:39:31,390 --> 00:39:32,700
أنت وغد

525
00:39:37,000 --> 00:39:38,050
... شكراً لك

526
00:39:39,200 --> 00:39:40,950
... لإعطائي

527
00:39:41,920 --> 00:39:43,080
سبباً للهجوم عليك

528
00:40:09,120 --> 00:40:09,980
نعم

529
00:40:10,740 --> 00:40:13,140
إستعد كما أخبرتك

530
00:40:14,910 --> 00:40:16,360
... بعد إنتهاء عرض الغد

531
00:40:17,210 --> 00:40:19,840
سوف أنهي الصفقة بحسب الشروط التي طلبتها

532
00:40:56,030 --> 00:40:57,870
لماذا أنت وحيده ؟
أين هو (جاى وان) ؟

533
00:40:58,320 --> 00:40:59,460
من هذا ؟

534
00:41:00,090 --> 00:41:01,930
هل هكذا تجري الأمور مع حبك ؟

535
00:41:03,210 --> 00:41:04,660
لقد إنفصلتِ عنه بشكل نهائي، صحيح ؟

536
00:41:04,660 --> 00:41:05,900
سأقوم بمحاولة الحصول عليه إذاً

537
00:41:07,290 --> 00:41:08,690
لا تطلبي منيّ أن أعيده مرة أخرى

538
00:41:13,670 --> 00:41:15,750
خذيه أو تخلصي منه

539
00:41:15,750 --> 00:41:16,860
إفعلي ما تريدين

540
00:41:16,860 --> 00:41:19,260
لقد أخبرتكِ منذ البداية بأنه ليس رجل
يمكنكِ التعامل معه

541
00:41:19,260 --> 00:41:21,380
لا تحكمي عليّ هكذا، أنتِ لا تعرفين شيئاً

542
00:41:21,380 --> 00:41:22,480
أنا أعرف شيئاً واحداً

543
00:41:23,820 --> 00:41:25,320
... لا أريد أن أعترف بهذا ولكن

544
00:41:25,740 --> 00:41:28,320
... أنتِ هي المرأة الوحيدة

545
00:41:28,670 --> 00:41:30,050
التي أحبها (تشا جاى وان) لدرجة أن يُضحي بحياته من أجلها

546
00:41:31,650 --> 00:41:34,260
... إعتقدت بأني الوحيدة التي تستطيع رؤية ألمه

547
00:41:34,670 --> 00:41:38,670
لكنه أخبرني بأنكِ ترينه أيضاً
ليس هذا فقط، ولكنكِ تواسينه أيضاً

548
00:41:38,950 --> 00:41:39,960
إنه سعيد بسببكِ

549
00:41:41,810 --> 00:41:43,290
لهذا تخليت عنه

550
00:41:44,290 --> 00:41:45,980
... التخلي عنه الآن سيكون

551
00:41:46,210 --> 00:41:48,100
أسوء من ألا يمسك يدكِ من الأساس

552
00:41:50,480 --> 00:41:51,600
لا تندمي على ذلك

553
00:41:51,970 --> 00:41:53,440
لن أدعكِ تسرقيه منيّ مرة أخرى

554
00:42:19,640 --> 00:42:22,180
هل وصل الساحر ؟

555
00:42:22,180 --> 00:42:23,010
نعم

556
00:42:23,010 --> 00:42:24,300
إنه ينتظرنا

557
00:42:44,320 --> 00:42:45,820
هل تشعرين بأنكِ بخير الآن ؟

558
00:42:50,640 --> 00:42:52,030
(الثاني (لومان لي

559
00:42:52,240 --> 00:42:54,410
إنه يمكلك عقارات، ليس فقط في
... المدن الرئيسية في أمريكا

560
00:42:54,410 --> 00:42:56,410
ولكن في هونغ كونغ، ماكاو، اليابان وأوروبا أيضاً

561
00:42:56,410 --> 00:42:58,240
إنه مليونير

562
00:42:58,240 --> 00:43:00,100
لا يمكننا أن نستهين بقيمة ثروته

563
00:43:00,440 --> 00:43:02,230
وكانت لديه علاقة مقربه مع والدكِ لفترة طويلة

564
00:43:02,230 --> 00:43:03,770
"وهو أحد المستثمرين الكبار في "سيل

565
00:43:04,310 --> 00:43:07,790
حالياً هو مهتم جداً بمشروع الكازينو

566
00:43:09,060 --> 00:43:10,880
أعتذر على وقاحتي في المرة السابقة

567
00:43:11,500 --> 00:43:13,420
على أية حال، لقد أردت أن أتصل بك

568
00:43:14,320 --> 00:43:15,650
... ما هي شروطك حتى

569
00:43:15,650 --> 00:43:17,720
تكون في صفي بدلاً من نائب الرئيس ؟

570
00:43:18,340 --> 00:43:20,920
على مهلك

571
00:43:22,050 --> 00:43:23,760
هذا ليس أمر يمكننا مناقشته هنا

572
00:43:24,410 --> 00:43:25,500
هل ترغبين بأن تتناول الغداء سوياً ؟

573
00:43:35,660 --> 00:43:37,810
الأخيرة

574
00:43:42,040 --> 00:43:44,550
هل تودّ تجربتها أيها المدير العام ؟

575
00:43:45,880 --> 00:43:47,880
أنا اسأل لأن الناس دائماً ما يشكون بي عندما أفعلها

576
00:43:51,890 --> 00:43:53,340
بالتأكيد، لمّ لا ؟

577
00:43:53,340 --> 00:43:54,960
... قال أن الناس يرتابون دائماً

578
00:43:54,960 --> 00:43:56,440
لذلك، لماذا لا تُجربها ؟

579
00:43:57,310 --> 00:43:58,420
لقد رأيت كيف فعلتها

580
00:43:58,420 --> 00:43:59,930
أدخله بإستقامة، لا تثنيها

581
00:44:00,700 --> 00:44:01,520
هاك

582
00:44:20,780 --> 00:44:23,920
لو وضعته بهذه الطريقة، هل سيقتله ؟

583
00:44:24,570 --> 00:44:26,140
لا تفعلها، إنها خطيرة

584
00:44:26,140 --> 00:44:28,960
إفعلها كما علمتك تماماً
أدخله بشكل أفقي تماماً

585
00:44:28,960 --> 00:44:29,780
مباشرة

586
00:44:30,670 --> 00:44:33,830
هل هذا صحيح ؟

587
00:44:35,310 --> 00:44:37,930
أنت، إفعلها كما علمك

588
00:45:04,870 --> 00:45:06,560
!لقد فاجأتني

589
00:45:07,540 --> 00:45:09,030
مع ذلك، فعلتها بشكل جيد

590
00:45:35,900 --> 00:45:38,490
أتوسل إليك أيها المدير العام

591
00:45:39,730 --> 00:45:41,180
توقف هنا أرجوك

592
00:45:42,470 --> 00:45:43,630
... إن أردت فإنني

593
00:45:43,630 --> 00:45:45,870
طلبكِ مرفوض

594
00:45:46,820 --> 00:45:47,930
... أجل، أنا

595
00:45:47,930 --> 00:45:49,430
أنا مجنونة

596
00:45:50,890 --> 00:45:52,410
... هذا بسبب رجل

597
00:45:53,230 --> 00:45:55,940
لا يمكنني أن أبلغ الشرطة عنه، بالرغم من
أني أعرف بأنه قتل والدي

598
00:45:58,010 --> 00:45:59,550
أنا إبنه عاقة، صحيح ؟

599
00:46:01,560 --> 00:46:02,670
... هذا بسبب رجل

600
00:46:04,240 --> 00:46:06,070
مثلك

601
00:46:19,470 --> 00:46:20,500
هل طلبتني ؟

602
00:46:21,160 --> 00:46:22,070
نعم

603
00:46:24,150 --> 00:46:25,300
أين كنتِ ؟

604
00:46:25,560 --> 00:46:29,130
لقد كنت في إجتماع على الفطور مع شخصية هامة

605
00:46:29,520 --> 00:46:30,640
هل هناك شيء تريدني أن أفعله ؟

606
00:46:32,510 --> 00:46:33,410
لا

607
00:46:35,560 --> 00:46:36,410
... في الواقع

608
00:46:38,650 --> 00:46:39,770
كان هناك شيء، ولكن ليس بعد الآن

609
00:46:41,550 --> 00:46:42,380
آسف

610
00:46:45,460 --> 00:46:46,620
... الرئيسة

611
00:46:46,920 --> 00:46:48,660
"برفقة (لومان لي) في مطعم "هاى ميل

612
00:46:49,740 --> 00:46:50,950
هل كان لديها موعد مُسبق معه ؟

613
00:46:50,950 --> 00:46:52,230
... لست مُتأكد ولكن

614
00:46:52,490 --> 00:46:54,950
أعتقد بأنهم حددوا اللقاء شخصياً

615
00:47:00,900 --> 00:47:03,600
... هذا هو أشهر طبق في قائمتنا

616
00:47:03,920 --> 00:47:06,010
لكنيّ لا أعرف إن كان سوف يناسب ذوق الرئيسة

617
00:47:07,000 --> 00:47:09,350
"لم أتوقع بأن أجرب طعام "هاى ميل
خلال وجودي في كوريا

618
00:47:29,700 --> 00:47:31,130
ما الأمر أيها المدير العام ؟

619
00:47:35,100 --> 00:47:36,710
إن لديه إجتماع معي هنا

620
00:47:37,140 --> 00:47:38,130
تفضل بالجلوس

621
00:47:56,870 --> 00:47:58,400
إنها تبدو جادة جداً

622
00:47:58,400 --> 00:47:59,530
(أقصد (آه مو ني

623
00:48:00,980 --> 00:48:02,560
دعينا نتحدث براحة الآن

624
00:48:02,980 --> 00:48:04,690
قلتِ بأنك تريدين أن تعقدي صفقة معي، صحيح ؟

625
00:48:05,630 --> 00:48:09,150
من فضلك أخبرني ماذا تريد منيّ حتى
نستطيع العمل سوياً

626
00:48:10,270 --> 00:48:13,100
هذا تعليق خطير أيها المدير العام

627
00:48:14,260 --> 00:48:15,830
أنا مستثمر ماهر جداً

628
00:48:16,340 --> 00:48:18,280
... هذا يعني أن لديّ البصيرة للتمييز بين

629
00:48:18,980 --> 00:48:23,020
ماهو مُربح وماهو لا في التجارة

630
00:48:25,040 --> 00:48:26,420
إذاً، المال هو المسألة هنا أيضاً

631
00:48:26,670 --> 00:48:28,320
لا، هذا ليس صحيح

632
00:48:29,480 --> 00:48:32,000
... الشرط الأول لإستثماري ليس المال ولكن

633
00:48:32,980 --> 00:48:34,460
الشخص الذي يستخدم الأموال

634
00:48:36,560 --> 00:48:38,600
هل يمكنك أن تشرح هذه المسألة بشكل مباشر ؟

635
00:48:39,130 --> 00:48:40,770
... سواء أكنتِ جديرة بالثقة أو لا

636
00:48:41,860 --> 00:48:44,060
سواء أكنتِ شخص سوف يستخدم إستثماري
... بطريقة جيدة أو لا

637
00:48:44,740 --> 00:48:47,470
هذه هي الأمور التي يجب أن أعرفها
قبل أن أعطيكِ جوابي

638
00:48:49,280 --> 00:48:52,810
لا يمكنني أن أستثمر في عاطفتكِ ومثاليتكِ فقط

639
00:48:55,780 --> 00:48:57,450
... الثقة هي

640
00:48:57,950 --> 00:49:00,700
أمر لا معنى له أحياناً

641
00:49:02,370 --> 00:49:04,090
... في هذه الحالة، سوف أريك

642
00:49:04,090 --> 00:49:05,460
أيّ نوع من الأشخاص أنا

643
00:49:06,670 --> 00:49:07,900
... حسناً، لليوم

644
00:49:08,500 --> 00:49:10,180
... أستطيع أن أرى أنكِ تحبين الأكل

645
00:49:10,180 --> 00:49:11,300
وأنا أستمتع بالأكل معكِ

646
00:49:13,090 --> 00:49:15,310
... إن كنتِ متوفرة نهاية الأسبوع

647
00:49:15,940 --> 00:49:17,370
هل ترغبين في أن تُريني الجوار ؟

648
00:49:17,870 --> 00:49:19,370
البقاء في الفندق فقط مُمل جداً

649
00:49:20,550 --> 00:49:21,650
هذا من دواعي سروري

650
00:49:38,560 --> 00:49:40,280
نعم، لقد تناولت الغداء

651
00:49:41,010 --> 00:49:42,140
سأصل قريباً

652
00:49:42,750 --> 00:49:43,740
سوف أدخل

653
00:50:02,810 --> 00:50:04,150
هل تبحث عنيّ ؟

654
00:50:08,430 --> 00:50:10,720
يبدو بأنك تبحث عنيّ

655
00:50:11,430 --> 00:50:13,950
... هذا المكان غير مفتوح للضيوف

656
00:50:13,950 --> 00:50:15,960
ما لم تكن هناك مناسبة خاصة

657
00:50:17,130 --> 00:50:20,690
أقصد أنه مُحرج لك أن تكون هنا أكثر منيّ

658
00:50:20,690 --> 00:50:22,410
هل هذا صحيح ؟

659
00:50:23,320 --> 00:50:24,950
أعتقد بأني ضللت طريقي، بما أن الفندق كبير جداً

660
00:50:25,770 --> 00:50:27,500
هل تستمتع باللعب بالكلمات معي ؟

661
00:50:29,250 --> 00:50:30,240
إنها لم تنجح

662
00:50:33,040 --> 00:50:35,180
... أعتقد بأنك كنت الشخص

663
00:50:35,870 --> 00:50:36,950
الذي يلعب بي أولاً بملاحقتك لي

664
00:50:36,950 --> 00:50:38,500
... ما هي أسبابك

665
00:50:39,070 --> 00:50:41,350
للتقرب من الرئيسة بعد أن حذرتك من هذا ؟

666
00:50:41,530 --> 00:50:43,200
لنقل بأنه إهتمام شخصي

667
00:50:43,750 --> 00:50:46,620
أنا أحذرك هذه المرة

668
00:50:47,840 --> 00:50:48,920
... أنا لا

669
00:50:49,230 --> 00:50:51,640
أعمل مع أشخاص لا يثقون بي

670
00:50:51,640 --> 00:50:53,070
... إن لحقت بي

671
00:50:53,670 --> 00:50:56,500
... أو جعلت شخصاً آخر يتبعني مرة أخرى

672
00:50:57,750 --> 00:50:59,030
فسوف ينتهي عملنا

673
00:51:00,970 --> 00:51:02,440
هل هذا أنت أيها المدير العام ؟

674
00:51:05,740 --> 00:51:07,630
هل أنت من يتحدث في الممر خارج غرفة الندوات ؟

675
00:51:08,580 --> 00:51:10,060
أعتذر إن كنت أزعجتكم

676
00:51:12,760 --> 00:51:16,050
سيدي، هذا المكان للعاملين فقط

677
00:51:16,740 --> 00:51:18,120
الباب من هناك

678
00:51:20,170 --> 00:51:21,270
عذراً

679
00:51:22,610 --> 00:51:23,520
أراك لاحقاً

680
00:51:27,500 --> 00:51:28,950
... عينان واسعتان مع حواجب داكنه

681
00:51:28,950 --> 00:51:31,530
... وأنف وذقن مُحددان

682
00:51:32,420 --> 00:51:36,420
قد يبدو بسيط ولكنه ذكي ودقيق

683
00:51:36,710 --> 00:51:38,520
من الصعب معرفة ما يفكر به

684
00:51:38,520 --> 00:51:39,540
إحذر منه

685
00:51:42,360 --> 00:51:43,330
حسناً

686
00:52:05,090 --> 00:52:06,740
المدير العام تبعك إلى هنا

687
00:52:07,550 --> 00:52:09,000
هذه ليست غلطة قد تفعلها

688
00:52:09,270 --> 00:52:10,950
لم أعرف بأنه قد يتبعني

689
00:52:11,470 --> 00:52:12,340
أنا آسف

690
00:52:13,760 --> 00:52:16,470
لا بأس، لا تتهاون

691
00:52:16,780 --> 00:52:18,720
حسناً، لقد فهمت

692
00:52:21,240 --> 00:52:23,150
آه مو ني) أكثر عاطفية ممّا توقعت)

693
00:52:23,920 --> 00:52:27,670
... "إنها مستعدة لأن تعطيني أسهمها في "سيل

694
00:52:28,110 --> 00:52:32,120
إن أعطيتها الإستثمار

695
00:52:33,350 --> 00:52:34,920
لقولها بشكل لطيف، إنها ساذجه

696
00:52:35,500 --> 00:52:37,520
ولقولها بشكل واضح، إنها غبية

697
00:52:38,390 --> 00:52:40,300
يجب أن تأخذ كل أسهمها

698
00:52:41,340 --> 00:52:43,030
نعم، سأفعل ذلك

699
00:52:44,380 --> 00:52:45,400
شكراً لك

700
00:52:47,550 --> 00:52:48,450
لا داعي

701
00:52:49,610 --> 00:52:52,580
<font color=#CCFB5D>[حدث خيري للأطفال]</font>

702
00:52:52,780 --> 00:52:55,390
كن حذراً بشأن المخاوف التي تتعلق بالسلامة
وترتيب جلوس الأطفال

703
00:52:55,390 --> 00:52:56,170
حسناً

704
00:53:22,930 --> 00:53:25,670
متى تريدنني أن ابدأ مع نائب الرئيس (لي جونغ كو) ؟

705
00:53:29,950 --> 00:53:31,240
لقد بدأت بالفعل

706
00:53:37,540 --> 00:53:41,410
إنه يريدني أن أكون ساحر ؟

707
00:53:42,580 --> 00:53:43,730
!سحر

708
00:53:47,060 --> 00:53:47,960
ما هذا ؟

709
00:53:58,210 --> 00:53:59,850
<font color=#CCFB5D>[أهلاً يا نائب الرئيس]</font>

710
00:53:59,850 --> 00:54:02,080
<font color=#CCFB5D>[معك (مي يون بايك) (مي يون)، لقد مرّ وقت طويل، أليس كذلك ؟]</font>

711
00:54:04,810 --> 00:54:05,620
ماذا ؟

712
00:54:06,360 --> 00:54:07,740
!هذا سخيف

713
00:54:08,760 --> 00:54:10,500
!بايك مي يون) ميت بالفعل)

714
00:54:11,240 --> 00:54:12,890
من كان ؟

715
00:54:13,320 --> 00:54:14,590
من كان ؟

716
00:54:15,050 --> 00:54:15,960
!تباً

717
00:54:32,510 --> 00:54:33,710
سوف يبدأ الحدث بعد 10 دقائق

718
00:54:34,070 --> 00:54:35,050
لن أذهب

719
00:54:35,310 --> 00:54:36,650
إن أردتِ أن تذهبي، إذهبي بمفردك

720
00:54:37,210 --> 00:54:39,110
الطاقم لا يعرف شيئاً

721
00:54:39,110 --> 00:54:41,920
أعتقد بأن من الأفضل أن تذهبي وتشجعيهم
لأداء عمل جيد

722
00:54:43,950 --> 00:54:47,350
هل تطلبين منيّ أن أنظم إلى عرض نائب الرئيس ؟

723
00:54:47,350 --> 00:54:48,980
... عرض نائب الرئيس

724
00:54:49,320 --> 00:54:50,760
سيكون أكثر إمتاعاً ممّا تعتقدين

725
00:54:52,490 --> 00:54:54,960
لقد أعدّ المدير العام الكثير له

726
00:54:56,670 --> 00:54:57,600
(تشا سو وان)

727
00:54:57,990 --> 00:55:00,020
... أعلم بأنكِ جاسوسته الرسمية

728
00:55:00,020 --> 00:55:01,300
... لكن ألا يمكنكِ أن تعرفي من وجهي بأنه

729
00:55:01,300 --> 00:55:04,370
من الأفضل أن تكوني حريصه بذكره ؟

730
00:55:05,370 --> 00:55:07,990
أنا فقط أذكر لكِ الحقائق

731
00:55:08,350 --> 00:55:10,310
والقرار عائد لكِ

732
00:55:15,990 --> 00:55:18,700
إنها مثل شخص يستفزني ثم يتركني بعد ذلك

733
00:55:19,330 --> 00:55:21,190
أنتِ أخت (تشا جاى وان)، صحيح ؟

734
00:55:54,570 --> 00:55:56,070
لماذا يعانقها ؟

735
00:56:03,590 --> 00:56:04,570
إنهما لا يبدوان جيدان معاً

736
00:56:05,090 --> 00:56:06,020
إنهما يبدوان غير طبيعيان

737
00:56:06,760 --> 00:56:07,770
إنهما يبدوان مُحرجان

738
00:56:11,580 --> 00:56:13,040
لقد فشلوا بالتأكيد

739
00:57:05,690 --> 00:57:08,870
بالمناسبة، ألا أبدو غريب ؟

740
00:57:08,870 --> 00:57:10,330
لا، أنت تبدو جيد

741
00:57:11,960 --> 00:57:14,720
هل حفظت التعليمات التي أعطيتك إياها مُسبقاً ؟

742
00:57:15,050 --> 00:57:16,210
لست مُتأكد

743
00:57:16,710 --> 00:57:19,030
... الشيء الأهم هو أن تتبع تعليماتي

744
00:57:19,030 --> 00:57:21,770
لذا، لا تتوتر كثيراً وإفعل ما تدربنا عليه فقط

745
00:57:25,000 --> 00:57:27,960
سأدعوك لعشاء لطيف في وقت لاحق

746
00:57:27,960 --> 00:57:29,630
... الحدث الأهم اليوم

747
00:57:29,630 --> 00:57:31,040
... هو عرض سحري مُميز

748
00:57:31,040 --> 00:57:34,480
!(برفقة نائب الرئيس (لي جونغ كو -
هل أخرج الآن ؟ -

749
00:57:34,810 --> 00:57:36,520
!عرض سحري

750
00:57:37,590 --> 00:57:39,520
(مرحباً، أنا الساحر (تشوي هيون وو

751
00:57:39,520 --> 00:57:40,720
!سررت بمقابلتكم

752
00:57:45,310 --> 00:57:46,390
شكراً لكم

753
00:57:46,390 --> 00:57:49,840
أنا هنا اليوم برفقة ساحر مميز

754
00:57:49,840 --> 00:57:51,360
!أرجوا أن تصفقوا له

755
00:58:19,760 --> 00:58:20,820
سوف أشعل النار

756
00:58:22,660 --> 00:58:23,910
إنها تشتعل جيداً

757
00:58:23,910 --> 00:58:25,590
... راقبوا بحرص، النار سوف

758
00:58:26,910 --> 00:58:27,770
!أنظروا

759
00:58:27,770 --> 00:58:30,010
... إذا قلتم الكلمة السحرية عندها

760
00:58:34,850 --> 00:58:36,040
!حلوى

761
00:58:39,410 --> 00:58:40,610
هنا .. هنا

762
00:58:43,920 --> 00:58:45,300
أنتِ جميلة جداً

763
00:58:52,480 --> 00:58:54,680
!(هناك أيضاً إبنتي (دا باى

764
00:58:54,680 --> 00:58:55,790
أجل، صحيح

765
00:58:55,790 --> 00:58:56,870
!حلوى لكِ

766
00:58:59,380 --> 00:59:01,460
هل أنت راضون عن هذه الحلوى ؟

767
00:59:01,870 --> 00:59:03,070
لا، صحيح ؟

768
00:59:03,270 --> 00:59:06,350
... هذا الساحر المذهل أحضر لكم

769
00:59:06,350 --> 00:59:09,420
هدية مميزة

770
00:59:09,600 --> 00:59:12,100
... "لو قمتم بالعد "واحد، إثنان، ثلاثة

771
00:59:12,100 --> 00:59:14,570
سوف ترون شيء مُذهل هنا

772
00:59:14,570 --> 00:59:15,570
لنفعلها سوياً

773
00:59:15,570 --> 00:59:16,580
لنبدأ

774
00:59:16,580 --> 00:59:19,500
!واحد، إثنان، ثلاثة

775
00:59:19,500 --> 00:59:20,660
!إفتحها

776
00:59:25,460 --> 00:59:27,470
!هناك ألعاب بالداخل

777
00:59:29,690 --> 00:59:30,800
!إنتبهوا، إنتبهوا

778
00:59:33,030 --> 00:59:35,150
!لا يا أطفال

779
00:59:36,670 --> 00:59:38,030
<font color=#FFFFFF>لا بأس .. لا بأس</font>

780
00:59:41,000 --> 00:59:42,370
!إنكم جميعاً لطيفين

781
00:59:42,370 --> 00:59:43,330
حسناً .. حسناً

782
00:59:55,420 --> 00:59:56,470
هل أنت بخير ؟

783
00:59:57,900 --> 00:59:59,850
يا لهم من أطفال أغبياء

784
00:59:59,850 --> 01:00:02,180
لا ينبغي أن يركضوا بهذه الطريقة

785
01:00:02,390 --> 01:00:03,970
رجلي تؤلمني .. تباً

786
01:00:04,590 --> 01:00:07,130
مع هذا، لقد إستمتع الأطفال كثيراً

787
01:00:08,150 --> 01:00:09,430
هذا يكفي، يمكنك أن تتوقف

788
01:00:12,830 --> 01:00:15,650
... في الواقع، الفقراء فقط

789
01:00:16,320 --> 01:00:19,750
يفقدون صوابهم على خدع كهذه

790
01:00:20,040 --> 01:00:21,110
يا إلهي

791
01:00:26,360 --> 01:00:29,750
ظننت بأنك تحب الأطفال

792
01:00:30,830 --> 01:00:34,060
هم الذين يتوسلون إليك لكي تحبهم

793
01:00:35,040 --> 01:00:36,680
إنهم غير مهذبين وقذرين

794
01:00:37,110 --> 01:00:39,760
تباً، لقد سئمت منهم

795
01:00:40,580 --> 01:00:43,020
إنهم مثل المتسولين

796
01:00:43,520 --> 01:00:47,000
إنهم لا يفكرون سوى بكيفية أخذ النقود من جيبي

797
01:00:50,420 --> 01:00:52,980
!لا! .. أنا لست متسولة

798
01:01:12,720 --> 01:01:14,460
!يا أطفال! .. يا أطفال

799
01:01:14,460 --> 01:01:16,350
!إستمعوا إليّ أرجوكم

800
01:01:18,730 --> 01:01:19,600
!عزيزي

801
01:01:20,590 --> 01:01:23,800
هل أنت الرجل الذي أعرفه ؟

802
01:01:24,500 --> 01:01:26,820
عزيزتي، ما الذي يحدث ؟

803
01:01:27,830 --> 01:01:29,120
ماذا حصل ؟

804
01:01:40,740 --> 01:01:41,760
لحظة

805
01:01:41,760 --> 01:01:43,070
!إنه سوء فهم

806
01:01:43,450 --> 01:01:44,350
!مرحباً

807
01:01:44,620 --> 01:01:45,680
!إنه ليس ما تعتقده

808
01:01:45,680 --> 01:01:46,920
!إنه سوء فهم

809
01:01:47,090 --> 01:01:48,110
!أنت

810
01:01:48,110 --> 01:01:48,990
!أنت

811
01:01:50,130 --> 01:01:51,100
!(دا باى)

812
01:01:51,800 --> 01:01:52,780
!(دا باى)

813
01:01:53,020 --> 01:01:53,960
!(دا باى)

814
01:01:54,290 --> 01:01:55,260
!(دا باى)

815
01:01:59,190 --> 01:02:01,170
!تباً

816
01:02:03,710 --> 01:02:05,710
من الذي فعل هذا ؟

817
01:02:08,711 --> 01:02:13,711
ترجمة وتدقيق: GeGe A 
انتاج ورفع : TBD

818
01:02:15,712 --> 01:02:20,712
:هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق
 Byul Fansubs


819
01:02:47,120 --> 01:02:48,220
<font color=#FBE85A>{\a6} [في الحلقات القادمة]</font>

820
01:02:49,920 --> 01:02:51,170
لقد كان تفجير إنتحاري

821
01:02:51,170 --> 01:02:52,970
لابد من أنك مُحرج جداً

822
01:02:52,970 --> 01:02:54,970
!أيها الطفل المدلل

823
01:02:54,970 --> 01:02:57,730
لقد إنتهت لعبة (تشا جاى وان) الآن، صحيح ؟

824
01:02:57,730 --> 01:03:00,200
أجل، لم يكن بالأمر السهل القيام به

825
01:03:00,200 --> 01:03:02,160
لي جونغ كو) قال بأنه لن يدع هذا الأمر يمر)

826
01:03:02,680 --> 01:03:04,460
... هذا يعني أنه يمكنكِ محاربة

827
01:03:04,460 --> 01:03:06,360
إمّا (لي جونغ كو) أو أنا

828
01:03:06,360 --> 01:03:08,340
... المكان الذي تريد أن تصنعه هو

829
01:03:08,340 --> 01:03:10,640
سيل" بهذه الأجواء، صحيح ؟"

830
01:03:11,350 --> 01:03:12,940
... حتى الشخص الذي يمّر بوقت عصيب كل يوم

831
01:03:12,940 --> 01:03:15,560
لديه الحق بأن يصنع ذكريات جميلة في مكان كهذا

832
01:03:15,780 --> 01:03:16,880
إنتظريني

833
01:03:16,880 --> 01:03:18,760
لقد كدت أن أصل

