1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
:هذه ترجمة مجانية مقدمة من فريق
Byul Fansubs

2
00:00:09,270 --> 00:00:10,600
<font color=#FFE87C size=18 face=Mudir MT>{\pos(197,200)\b1} ~ الـحـلـ 13 ــقـة ~</font>{\b0}

3
00:00:10,600 --> 00:00:12,280
هل جننت ؟

4
00:00:12,280 --> 00:00:15,870
!ماذا لو حصل لك حادث ؟

5
00:00:15,870 --> 00:00:20,080
هل تكرهينه لهذه الدرجة ؟
هل تكرهين وجودكِ معي لهذه الدرجة ؟

6
00:00:21,030 --> 00:00:24,930
ألهذا تحاولين الإنتقال لشركة أخرى بالرغم من أنه
!مازالت هناك مدة متبقية في فترة تدريبك ؟

7
00:00:24,930 --> 00:00:29,210
هذا صحيح. سواء في الماضي أو الآن
النجاة هي أهم شيء بالنسبة لي

8
00:00:29,210 --> 00:00:34,280
.كما أني سأستقيل من الشركة على أية حال
أليس من البديهي أن أتمسّك بالفرصة الجيدة عندما تأتي إليّ ؟

9
00:00:35,220 --> 00:00:38,190
كما أن الوقت مُتأخر بالفعل لتوليني إهتمامك

10
00:00:38,190 --> 00:00:41,850
سيكون من المضحك أن توليني إهتمامك الآن

11
00:00:41,850 --> 00:00:44,400
ماذا ؟  هل أنا مثيرة للشفقة ؟

12
00:00:44,400 --> 00:00:46,700
هل تشعر بالأسف ؟  هل هذا هو السبب ؟

13
00:00:46,700 --> 00:00:48,280
لا ليس هذا

14
00:00:48,280 --> 00:00:51,650
إذاً لمَ أنت مهتم بكل صغيرة وكبيرة في حياتي ؟

15
00:00:53,760 --> 00:00:55,400
... أنـا

16
00:00:56,570 --> 00:00:59,040
"لديّ "الزهرة البلاستيكية

17
00:00:59,040 --> 00:01:03,340
مـاذا ؟ -
الزهرة البلاستيكية"، لوعة الحب" -

18
00:01:03,340 --> 00:01:05,000
!ماذا ؟

19
00:01:06,470 --> 00:01:08,360
أنتِ تعجبيني

20
00:01:10,350 --> 00:01:13,120
!أنتِ تعجبيني حقاً

21
00:01:15,270 --> 00:01:17,480
لذا لا تذهبي

22
00:01:21,600 --> 00:01:42,640
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  أنا أحبكِ حقاً </font>

23
00:01:42,640 --> 00:01:49,390
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  أنا أحبكِ </font>

24
00:01:51,140 --> 00:01:52,910
أنتِ تعجبيني

25
00:01:52,910 --> 00:01:55,480
!(أنتِ تعجبيني يا (آي را

26
00:01:55,480 --> 00:01:59,850
أنـا .. أحس كأني سأنفجر هنا، وهذا يقودني للجنون
!ألا تعرفين ؟

27
00:02:05,300 --> 00:02:07,140
... ومـاذا

28
00:02:08,310 --> 00:02:12,600
لو كنت أعجبك، وتشعر أن قلبك سينفجر

29
00:02:12,600 --> 00:02:15,440
إعتقدت أن هذا الأمر ينطبق عليّ أيضاً

30
00:02:17,340 --> 00:02:19,990
ماذا ؟ -
لقد أخبرتك -

31
00:02:19,990 --> 00:02:24,890
أنا أحب ما عليه حياتي الآن
أخيراً أشعر بأنني أستطيع العيش

32
00:02:24,890 --> 00:02:29,530
لابد من أن المدير العام لـ"شيلا" الموّحدة لاحظني
بدءً من عرض إقتراح البوفيه

33
00:02:29,530 --> 00:02:31,280
... أنـا

34
00:02:31,280 --> 00:02:36,050
إكتشفت السعادة من إنجاز شيء ما بنفسي
وأن يُعترف بي لهذا

35
00:02:36,050 --> 00:02:40,600
إكتشفت السعادة من البقاء طوال الليل  لإبتكار شيء ما

36
00:02:40,600 --> 00:02:44,860
لقد كنت متحمسة لدرجة لم أستطع النوم، ألا تفهم ؟

37
00:02:46,650 --> 00:02:47,780
(آي را)

38
00:02:47,780 --> 00:02:50,120
أريد الذهاب لتلك المقابلة

39
00:02:50,120 --> 00:02:52,410
صحيح إنها فرصة جيدة

40
00:02:52,410 --> 00:03:02,120
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  أنا أحبك حقاً </font>

41
00:03:02,120 --> 00:03:03,620
سآخذكِ

42
00:03:03,620 --> 00:03:06,280
أريد الذهاب لوحدي

43
00:03:06,280 --> 00:03:08,960
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  أنا أحبك حقاً </font>

44
00:03:08,960 --> 00:03:11,520
لقد تأخرتِ بسببي

45
00:03:11,520 --> 00:03:20,940
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  أنا أحبك حقاً </font>

46
00:03:33,630 --> 00:03:36,520
ما هي أسبابكِ لتغيير الوظيفة ؟

47
00:03:36,520 --> 00:03:39,710
(ما هي أسبابكِ لتغيير الوظيفة آنسة (نـا آي را

48
00:03:44,720 --> 00:03:47,070
ألم تستعدي حتى لمثل هذه الأسئلة ؟

49
00:03:47,070 --> 00:03:49,810
... مـاذا ؟  لقد فكّرت بصدق

50
00:03:49,810 --> 00:03:51,520
بصدق ؟

51
00:03:51,520 --> 00:03:55,060
بأنكِ تستقيلين لأنكِ لا تريدين رؤية وجه طليقك ؟

52
00:03:57,610 --> 00:04:00,770
المقابلة لأشخاص ذوي خبرة تبحث عن
الشخصية أكثر من الأشياء

53
00:04:00,770 --> 00:04:03,310
بما أنه يعرفون بأن المتقدمين جيدين في عملهم

54
00:04:03,310 --> 00:04:07,010
لمَ تغيرين وظيفتكِ ؟
هل واجهتِ صعوبة أثناء عملك ؟

55
00:04:07,010 --> 00:04:10,180
هل كانت هناك مشاكل ؟
أمور كهذه

56
00:04:10,180 --> 00:04:13,320
للأسئلة عن إن واجهتِ صعوبات، لو كان من الممكن
أخبريهم بأنه لم توجد

57
00:04:13,320 --> 00:04:16,810
وبإمكانكِ فقط أن تريهم شغفك

58
00:04:16,810 --> 00:04:19,450
بما أن هذه هي الحقيقة، لن تكون صعبة جداً

59
00:04:19,450 --> 00:04:22,860
بما أنكِ أجلتِ يوم ميلادكِ وعملتِ طوال الليل

60
00:04:24,580 --> 00:04:28,640
حسناً .. مع أن هذا كان لأني أرغمتكِ

61
00:04:29,600 --> 00:04:33,960
<i>!المدير العام لا يستطيع الذهاب للمنزل بسبب متدربة</i>

62
00:04:33,960 --> 00:04:35,940
<i>تناوليه أو لا تفعلي</i>

63
00:04:35,940 --> 00:04:38,930
<i>أنت حقاً تفكّر بشخص ما</i>

64
00:04:38,930 --> 00:04:41,070
<i>هل عرف وإشترى هذا أو ماذا ؟</i>

65
00:04:41,070 --> 00:04:43,700
(نـا أى را) -
نعم -

66
00:04:45,000 --> 00:04:47,680
ماذا هي نقاط قوتك ؟

67
00:04:50,220 --> 00:04:52,780
أعتقد بأنها أني أفعل كل شيء بإجتهاد

68
00:04:52,780 --> 00:04:56,680
ليس هذا، ليس هذا
يجب أن تكوني أكثر تحديداً في حديثك

69
00:04:56,680 --> 00:04:58,660
يمكنكِ إظهار أمثلة عليها بالمشروع الذي نعمل عليه

70
00:04:58,660 --> 00:05:02,890
المرونة، الشغف، الطموح، وحتى العفوية

71
00:05:04,750 --> 00:05:06,980
بما أنكِ عصرية

72
00:05:15,400 --> 00:05:17,070
هل أنتِ ممتنة لي ؟

73
00:05:18,390 --> 00:05:20,570
أجل. شكراً لك

74
00:05:20,570 --> 00:05:24,650
بما أنكِ ممتنة، يجب أن أطلب طلباً بسرعة

75
00:05:24,650 --> 00:05:27,930
لنتناول العشاء سوياً بعد أن تنتهي من المقابلة

76
00:05:27,930 --> 00:05:30,050
لا أستطيع

77
00:05:34,140 --> 00:05:36,920
ما الخطب ؟  هل أنت بخير ؟

78
00:05:51,600 --> 00:05:54,750
ما الأمر ؟ هل أنت بخير ؟

79
00:06:01,180 --> 00:06:02,340
.. ألم .. أشعر بألم

80
00:06:02,340 --> 00:06:04,930
ماذا ؟ أين الألم ؟

81
00:06:04,930 --> 00:06:07,520
... هنا

82
00:06:07,520 --> 00:06:12,690
الحب ... لوعة الحب

83
00:06:12,690 --> 00:06:15,080
!لا تمزح

84
00:06:16,040 --> 00:06:19,620
إنها ليست مزحة. إنها حقاً تؤلم

85
00:06:19,620 --> 00:06:23,320
لذا، عامليني برفق بما أني مريض

86
00:06:23,320 --> 00:06:25,400
... لهذه

87
00:06:25,400 --> 00:06:28,790
العشاء

88
00:06:30,980 --> 00:06:33,380
... إنهم يقولون أني مصاب بـ لوعة الحب

89
00:06:33,380 --> 00:06:35,710
... إنهم يقولون بأنه مرض في قلبي

90
00:06:41,630 --> 00:06:43,790
حديد

91
00:06:47,850 --> 00:06:50,190
حديد

92
00:06:53,190 --> 00:06:54,980
... حديـ

93
00:06:59,380 --> 00:07:01,220
إنه ليس ممتع حتى

94
00:07:10,910 --> 00:07:16,310
<i>"... الشخص الذي تحاول الوصول إليه لا يمكنه الرد، لذا أترك رسالة"</i>

95
00:07:20,540 --> 00:07:23,160
حقاً

96
00:07:33,450 --> 00:07:41,030
هذه الأيام، الآنسة تمّر بوقت صعب، ولكن مع مشاكلها
الرئيس يمّر بوقت صعب جداً

97
00:07:42,060 --> 00:07:45,040
لا يستطيع النوم في الليل

98
00:07:45,040 --> 00:07:50,370
(وأيضاً ... لو أضفت مشاكل مرأة المدير العام (تشا
... لا أستطيع ضمان

99
00:07:50,370 --> 00:07:52,380
صحة الرئيس

100
00:07:53,500 --> 00:07:57,000
لمَ "العم" يلف ويدور حول الموضوع ؟

101
00:07:58,250 --> 00:08:00,180
ما الأمر ؟

102
00:08:26,190 --> 00:08:28,700
أعتقد أن أبي لا يعلم بهذا

103
00:08:28,700 --> 00:08:32,840
تعرف لمَ أحضرت لك هذه الصور، صحيح ؟

104
00:08:33,840 --> 00:08:39,330
(يمكننا أن نتجاوز عن ذلك بما أنها طليقة المدير العام (تشا
لكن لا أعتقد أنك ستفعل ذلك أيضاً

105
00:08:39,330 --> 00:08:40,980
لا أعرف بالتحديد

106
00:08:40,980 --> 00:08:45,650
ما هو السحر الذي تملكه هذه المرأة ليمكنها
... الإحتفاظ برجلين وهزّ كيانهم

107
00:08:45,650 --> 00:08:46,270
... لكن هذه الصور

108
00:08:46,270 --> 00:08:50,560
إستمر بإخفاء هذه الصور عن أبي

109
00:08:53,200 --> 00:08:55,630
سأهتم بالباقي

110
00:09:10,980 --> 00:09:12,410
حان الوقت للذهاب للفحص الطبي المُجدول

111
00:09:12,410 --> 00:09:15,570
!لن أذهب! أخبرتكِ بأني لن أذهب
!كم مرة أخبرتكِ بذلك ؟

112
00:10:04,250 --> 00:10:06,350
أين كنت تعمل ؟

113
00:10:06,350 --> 00:10:09,660
لقد عملت في فندق "ذا فينيشيان" في
لاس فيغاس" لأربعة أعوام"

114
00:10:10,850 --> 00:10:13,670
عملت في "الهيلتون" في أمريكا

115
00:10:13,670 --> 00:10:17,850
كنت قائدة فريق التسويق لخمسة أعوام

116
00:10:17,920 --> 00:10:24,040
"كنت مسؤولة عن المشاريع المرتبطة بالرئيس "أوباما
وغيره من المسؤولين الأمريكيين

117
00:10:24,100 --> 00:10:26,020
ماذا عنكِ ؟

118
00:10:26,020 --> 00:10:28,370
خبرتكِ

119
00:10:30,030 --> 00:10:32,380
... أنـا

120
00:10:32,380 --> 00:10:35,930
أعمل حالياً كمتدربة في فريق التسويق المُتنقل

121
00:10:35,930 --> 00:10:38,450
متدربة ؟

122
00:10:38,450 --> 00:10:41,260
ما هذه ؟
ألم يكونوا يختاروا أشخاص ذوي خبرة ؟

123
00:10:41,260 --> 00:10:43,430
يا إلهي

124
00:10:50,960 --> 00:10:54,900
نـا آى را) ... لا تُحبطي)

125
00:10:54,900 --> 00:10:58,500
أنتِ هنا لأنه تم إكتشافكِ

126
00:11:09,660 --> 00:11:11,540
<i> أنتِ تعجبيني</i>

127
00:11:11,540 --> 00:11:14,450
<i> !أنتِ تعجبيني حقاً</i>

128
00:11:23,490 --> 00:11:27,790
كيف تُقدمين لهذه المقابلة ؟

129
00:11:27,840 --> 00:11:30,310
ماذا ؟

130
00:11:30,310 --> 00:11:33,710
أنـا حقاً ... لا أستطيع القبول بذلك

131
00:11:33,770 --> 00:11:37,320
أن متدربة وضيعة تدخل لهذه المقابلة

132
00:11:38,100 --> 00:11:41,530
!ماذا بـ "دوّارة السان" سيئة الحظ ؟

133
00:11:43,540 --> 00:11:45,960
لا يمكن أن يكون بسبب قدراتك

134
00:11:46,000 --> 00:11:50,990
بما أنكِ جميلة، أتساءل إن كان
لديكِ راعي في مكان ما

135
00:11:50,990 --> 00:11:53,220
!عفواً

136
00:11:57,460 --> 00:12:00,440
!يجب أن أهتم بهذه

137
00:12:01,730 --> 00:12:02,980
يا إلهي

138
00:12:02,980 --> 00:12:05,760
جولي تشوي) ؟ ماهذا (جولي تشوي) ؟)

139
00:12:05,790 --> 00:12:07,580
هل أنتِ تقليد لـ (أنجلينا جولي) ؟

140
00:12:07,630 --> 00:12:12,740
دائماً ما أقول بأنه يجب أن تحتفظ بأخلاقك
حتى وأنت تقول أشياء دنيئة

141
00:12:12,750 --> 00:12:16,200
إن حالة قلبي وصحتي العقلية حساسة اليوم

142
00:12:16,230 --> 00:12:18,700
... لذا لا تزعجيني وإلا

143
00:12:18,700 --> 00:12:22,750
يا إلهي -
أستطيع أن أهجم عليك حالاً -

144
00:12:24,040 --> 00:12:26,490
إنها جاهلة جداً

145
00:12:27,500 --> 00:12:29,970
يا إلهي، لقد فاجأتني

146
00:12:30,720 --> 00:12:32,860
جولين تشوي) ؟)

147
00:12:32,860 --> 00:12:35,020
آسف

148
00:12:35,050 --> 00:12:37,010
(جولي تشوي)

149
00:12:37,010 --> 00:12:38,660
نعم ؟

150
00:12:40,120 --> 00:12:44,260
القيادات العليا للفندق تريد رؤيتكِ

151
00:12:44,970 --> 00:12:46,840
أنـا ؟

152
00:12:46,840 --> 00:12:49,650
في الواقع، المقابلة هي مُجرد إجراء شكلي

153
00:12:49,690 --> 00:12:52,740
... القيادات العليا بالفعل

154
00:12:52,740 --> 00:12:57,030
(لقد قرروا بالفعل إختيار (جولي تشوي

155
00:12:57,030 --> 00:12:59,110
عرفت ذلك

156
00:12:59,150 --> 00:13:01,920
هل أذهب الآن ؟ -
نعم. إلى السطح -

157
00:13:01,920 --> 00:13:05,350
السطح. حسناً

158
00:13:07,710 --> 00:13:09,990
... لا أعرف إن كان يجب عليّ

159
00:13:10,010 --> 00:13:13,360
... لكن، في الحقيقة، هذه نصيحة

160
00:13:13,360 --> 00:13:15,390
لكن القيادات العليا للفندق

161
00:13:15,410 --> 00:13:17,280
(يريدون أن يروا إن كانت (جولي تشوي

162
00:13:17,280 --> 00:13:21,310
ستأخذين المصعد أم إن كنتِ ستصعدين الدرج

163
00:13:21,310 --> 00:13:23,540
ويقررون بناءً على ذلك

164
00:13:23,540 --> 00:13:26,990
(في رأيي، كيف سيكون الوضع لو أن (جولي تشوي
أخذت الدرج

165
00:13:27,030 --> 00:13:30,490
وأريتهم مدى إصرارك

166
00:13:30,490 --> 00:13:32,960
... السطح

167
00:13:33,010 --> 00:13:35,850
.. في الدور العشرين .. وهذا

168
00:13:35,850 --> 00:13:39,160
الدور الثاني. الدور الثاني

169
00:13:42,400 --> 00:13:44,510
حسناً. فهمت

170
00:13:44,510 --> 00:13:46,500
!أجل

171
00:13:47,870 --> 00:13:49,950
!(بالتوفيق، (جولي

172
00:13:50,760 --> 00:13:53,310
!بالتوفيق -
!لقد حصلتِ عليها -

173
00:13:59,620 --> 00:14:01,990
جولي) .. رائع)

174
00:14:15,270 --> 00:14:19,390
ماذا في رأيكِ هي أكبر نقاط قوتك ؟

175
00:14:19,390 --> 00:14:25,050
أنـا .. أؤمن أن العلاقة بين الموظف والشركة
هي كالقدر

176
00:14:25,050 --> 00:14:28,790
ولهذا، أؤمن أن كل شخص ثمين

177
00:14:28,810 --> 00:14:32,430
وأنه لا يوجد مشروع غير مهم

178
00:14:51,110 --> 00:14:54,820
<i> نـا آي را)!  أين أنتِ الآن ؟)</i>

179
00:15:36,530 --> 00:15:38,470
هل هذا هو العشاء ؟

180
00:15:38,470 --> 00:15:41,210
لقد أردت أن آكل شيئاً حلو

181
00:15:43,790 --> 00:15:46,120
أعتقد بأني سأصبح حلو

182
00:15:47,760 --> 00:15:51,630
هل تريدين أن تأكلي بعضاً من طبقي ؟
إنه حلو

183
00:15:54,280 --> 00:15:57,450
لقد لطخت نفسك

184
00:15:57,450 --> 00:15:59,240
ماذا ؟

185
00:16:00,180 --> 00:16:02,050
هناك

186
00:16:16,150 --> 00:16:18,160
أين ؟

187
00:16:19,280 --> 00:16:22,320
!هنا

188
00:16:34,780 --> 00:16:37,380
<FONT color=#CCFB5D size=24 face="Mudir MT"> هل سارت مقابلتكِ بشكل جيد ؟</font>

189
00:16:46,510 --> 00:16:48,630
لمَ هناك الكثير منهم ؟

190
00:16:49,510 --> 00:16:51,170
هذا وذاك

191
00:16:51,170 --> 00:16:55,070
... نتيجة المقابلة ستصدر بعد إسبوعين، و

192
00:17:04,020 --> 00:17:06,070
(آي را)

193
00:17:06,070 --> 00:17:09,990
أنتِ حقاً .. لا تحبين شركتي ؟

194
00:17:12,250 --> 00:17:15,830
بلى، أحب العمل وأحب العاملين هناك

195
00:17:15,830 --> 00:17:20,330
... لكن .. فقط بسبب الوضع

196
00:17:22,870 --> 00:17:24,730
إن كان بسبب ذلك، فلا بأس

197
00:17:24,730 --> 00:17:26,710
ما هو ؟

198
00:17:29,310 --> 00:17:31,430
هناك شيء من هذا القبيل

199
00:17:31,430 --> 00:17:33,630
لنتناول العشاء

200
00:17:38,260 --> 00:17:40,020
ما هذا ؟

201
00:17:40,020 --> 00:17:41,860
يجب أن أفعل هذا، حتى يكون آمن

202
00:17:41,860 --> 00:17:43,840
أين نحن ؟

203
00:17:43,840 --> 00:17:48,410
ثقي بي وإتبعيني فقط. أنه مكان لطيف

204
00:18:05,210 --> 00:18:07,620
هل أنت هنا ؟ لا أستطيع رؤية شيء

205
00:18:07,620 --> 00:18:09,990
أنا أقطع لحمة الضلع الآن

206
00:18:10,020 --> 00:18:12,710
لمَ لا تعمل ؟

207
00:18:12,710 --> 00:18:14,740
ما هذا ؟

208
00:18:18,070 --> 00:18:20,670
هل طارت إلى هناك ؟

209
00:18:20,670 --> 00:18:23,540
إلى أين ذهبت ؟ أثبتي للحظة

210
00:18:23,600 --> 00:18:25,300
أين هي ؟ هل هي هنا ؟ -
أين أنتِ .. ؟ -

211
00:18:25,300 --> 00:18:27,440
هل هي هنا ؟ -
هل جننت ؟ -

212
00:18:27,440 --> 00:18:30,830
ماذا تقصدين بـ جننت ؟ -
!(أنت، (تشا جونغ وو -

213
00:18:33,700 --> 00:18:35,370
هل أنتِ بخير ؟

214
00:18:36,380 --> 00:18:39,140
لحظة، أعتقد أن رباطكِ قد إنحل

215
00:18:39,140 --> 00:18:40,760
سأصلحه لكِ -
!توقف -

216
00:18:40,760 --> 00:18:43,080
قلت إثبتي مكانك. أنا فقط أستطيع فعلها -
!أنا سأفعلها -

217
00:18:43,080 --> 00:18:45,450
!... إثبتي

218
00:18:47,120 --> 00:18:49,120
... حسناً

219
00:18:53,050 --> 00:18:55,110
لا تضحك

220
00:18:57,200 --> 00:18:59,120
!لا تضحك

221
00:19:02,070 --> 00:19:04,740
آي را)، هل أنتِ غاضبة ؟)

222
00:19:05,740 --> 00:19:07,490
لا

223
00:19:08,650 --> 00:19:10,660
هذا جيد

224
00:19:16,590 --> 00:19:18,280
... إسمعي

225
00:19:19,950 --> 00:19:24,320
لم أستطع رؤيتكِ حقاً لأن الظلام كان حالك

226
00:19:25,440 --> 00:19:26,870
أنا آسف

227
00:19:26,870 --> 00:19:29,990
لا بأس. يمكنك أن تُخطيء

228
00:19:30,730 --> 00:19:32,990
لقد قلت بأن هذه مُتعة القدوم إلى هنا

229
00:19:32,990 --> 00:19:35,210
ليس الآن

230
00:19:36,070 --> 00:19:37,750
سابقاً

231
00:19:39,680 --> 00:19:43,820
من وقت أمسكتكِ تذهبين للمقابلة حتى الآن

232
00:19:43,870 --> 00:19:45,790
.. أنـا في الحقيقة

233
00:19:46,710 --> 00:19:50,780
لم أستطيع أن أرى أو أسمع أي شيء لأن
الظلام كان حالك أمامي

234
00:19:53,230 --> 00:19:55,830
لكني أعتقد بأني أستطيع رؤية الأمور واحداً تلو الآخر

235
00:20:00,020 --> 00:20:02,600
الأمور أوضح لأنى لا أستطيع الرؤية

236
00:20:03,690 --> 00:20:05,850
... (جونغ وو)

237
00:20:06,650 --> 00:20:08,870
قلبكِ الذي يجب أن يكون شعر بالظلم

238
00:20:11,690 --> 00:20:13,310
قلبكِ الذي يجب أن يكون شعر بالإستياء

239
00:20:17,120 --> 00:20:18,730
أستطيع أن أراه الآن

240
00:20:23,950 --> 00:20:26,620
أنا إنسان مريع حقاً

241
00:20:30,110 --> 00:20:31,750
(آي را)

242
00:20:33,360 --> 00:20:35,390
.. مع ذلك

243
00:20:36,440 --> 00:20:38,940
ألا يمكنكِ أن تري

244
00:20:40,090 --> 00:20:43,350
كيف سأقترب منكِ من الآن فصاعداً ؟

245
00:20:54,990 --> 00:21:02,300
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  الكلمات التي هي مريرة جداً لإبتلاعها</font>

246
00:21:03,670 --> 00:21:12,860
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  من أعماق قلبي أنا أحبك </font>

247
00:21:12,860 --> 00:21:16,360
غير مسموح بالأنوار في هذا المكان

248
00:21:19,220 --> 00:21:21,380
نعم

249
00:21:33,150 --> 00:21:35,890
!يا سيد

250
00:21:35,890 --> 00:21:39,390
نعم، نعم، أعتذر

251
00:21:42,320 --> 00:21:44,570
إعثر على الضوء

252
00:21:59,210 --> 00:22:01,230
لقد وصلنا

253
00:22:04,040 --> 00:22:06,410
... أجل

254
00:22:06,410 --> 00:22:09,880
لكن .. هل هذا هو المكان الوحيد الذي يمكنكِ البقاء فيه ؟

255
00:22:10,720 --> 00:22:12,760
حتى لو كان زميل، لايزال منزل رجل

256
00:22:12,760 --> 00:22:16,320
أنا أسكن فقط مع (مين يونغ)، لذا لا بأس

257
00:22:19,900 --> 00:22:22,250
هذا لن ينفع، تعالي إلى منزلي

258
00:22:22,250 --> 00:22:24,900
قلت لك بأني سأهتم بالأمر بنفسي

259
00:22:27,170 --> 00:22:29,390
يجب أن تكوني حذرة

260
00:22:29,390 --> 00:22:30,280
من ماذا ؟

261
00:22:30,280 --> 00:22:31,920
!من كل شيء

262
00:22:31,920 --> 00:22:33,600
!كل شيء موجود حولكِ

263
00:22:33,600 --> 00:22:36,750
!أنت أخطر واحد

264
00:22:36,750 --> 00:22:38,320
إذهب بسرعة

265
00:22:39,820 --> 00:22:42,110
إذهب، بسرعة

266
00:22:44,280 --> 00:22:47,830
سأذهب الآن

267
00:22:55,720 --> 00:22:59,700
ستقع. إمشي بحذر

268
00:23:18,020 --> 00:23:19,890
(ليلة سعيدة يا (آي را

269
00:23:52,000 --> 00:23:54,550
كيف أمكنكِ قطع كل الإتصالات والإختباء ؟

270
00:23:54,550 --> 00:23:56,240
لقد شعر بالإستياء

271
00:23:57,670 --> 00:23:58,900
... هذا

272
00:23:58,900 --> 00:24:01,080
لستِ مُضطرة للشرح

273
00:24:01,840 --> 00:24:06,620
لحظة. ألا يجب أن تقدمي أعذار ؟

274
00:24:06,620 --> 00:24:10,380
الأحبة الطبيعيين سيزعجون بعض في
مثل هذه الحالات

275
00:24:13,280 --> 00:24:17,450
هذا ما يفعله الأحبة

276
00:24:23,330 --> 00:24:28,800
... سونغ هيون)، أنا ممتنة لشعورك، لكن)

277
00:24:28,800 --> 00:24:32,280
لقد تعبت من الإنتظار طوال اليوم

278
00:24:32,280 --> 00:24:34,080
سأذهب الآن

279
00:24:35,250 --> 00:24:36,960
... (سونغ هيون)

280
00:24:36,960 --> 00:24:44,410
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  إنكِ لن تعرفي، إنكِ لن تعرفي </font>

281
00:24:44,410 --> 00:24:50,960
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  كم أتوق إليكِ </font>

282
00:24:50,960 --> 00:24:58,600
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  لا أعرف، لا أعرف حقاً </font>

283
00:24:58,600 --> 00:25:05,500
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  هل يجب أن تتركيني هكذا ؟ </font>

284
00:25:05,500 --> 00:25:08,280
<FONT color=#CCFB5D size=24 face="Mudir MT"> حمية  </font>

285
00:25:10,900 --> 00:25:14,890
يجب أن أعود للإهتمام بجسدي

286
00:25:17,580 --> 00:25:19,110
هنا

287
00:25:20,820 --> 00:25:24,530
أين ذهبت في الظهيرة ؟
لم أستطع الوصول إليك

288
00:25:24,530 --> 00:25:27,800
إهتممت بأمر مهم جداً وعاجل

289
00:25:27,800 --> 00:25:28,600
ما هو ؟

290
00:25:28,600 --> 00:25:32,490
قوة بشرية مهمة في الشركة كادت أن تُصرف

291
00:25:33,750 --> 00:25:36,320
منعت ذلك من الحدوث

292
00:25:36,320 --> 00:25:38,520
لكن لا يمكنك أن تخسر المنافسة

293
00:25:38,520 --> 00:25:42,660
من الآن، أنا في وضع الطواريء، لذا لا تبحث عنيّ
حتى لو لم تستطيع الوصول إليّ فجأة

294
00:25:44,170 --> 00:25:45,920
فهمت

295
00:25:47,160 --> 00:25:48,800
ماذا ؟

296
00:25:48,800 --> 00:25:52,980
كنت أقول ... لابد من أنك تغلبت على مرضك

297
00:26:32,630 --> 00:26:35,630
ما الذي تفكّر به ؟

298
00:26:52,340 --> 00:26:53,770
نعم

299
00:27:01,900 --> 00:27:05,760
ما الأمر في هذه الساعة المتأخرة من الليل ؟
وماذا عن الكحول ؟

300
00:27:08,190 --> 00:27:09,790
لقد أتيت

301
00:27:12,060 --> 00:27:13,730
توقف عن الشرب

302
00:27:13,730 --> 00:27:15,650
أتركني

303
00:27:15,650 --> 00:27:18,380
ألم أخبرك بألا تتصرف كمُعلم أمامي ؟

304
00:27:20,440 --> 00:27:22,810
ألن تسيطر على نفسك ؟

305
00:27:24,300 --> 00:27:27,820
ماذا ؟ هل تقول هذا لنفسك ؟

306
00:27:28,500 --> 00:27:31,060
أنت من يجب عليه السيطرة على نفسه

307
00:27:31,750 --> 00:27:34,310
ما الذي تفعله بين إمرأتين ؟

308
00:27:40,120 --> 00:27:42,090
هل هذا ما أنت فضولي بشأنه ؟

309
00:27:43,250 --> 00:27:47,420
حسناً إذاً، سأجيبك

310
00:27:47,420 --> 00:27:52,730
فكّر جيداً قبل أن تُجيب
أعتقد بأني سأجّن قليلاً هذه الأيام

311
00:27:53,670 --> 00:27:55,350
... أنـا

312
00:27:56,410 --> 00:27:59,250
(سأبدأ بداية جديدة مع (آي را

313
00:28:01,580 --> 00:28:03,350
... إذاً

314
00:28:04,800 --> 00:28:06,290
ماذا عن أختي ؟

315
00:28:07,020 --> 00:28:10,000
هل ستقوم بالتخلص منها ؟
... بما أنك أستغليتها بقدر ما تريد

316
00:28:10,000 --> 00:28:12,330
ماذا ؟ بينما تعتذر لها ؟

317
00:28:12,330 --> 00:28:14,430
أغلق فمك

318
00:28:15,870 --> 00:28:18,120
إذاً، "لا تعليق" على ذلك ؟

319
00:28:22,350 --> 00:28:25,750
إنه ليس أنني لا أعرف لم تتصرف هكذا، لكن

320
00:28:25,750 --> 00:28:29,040
أنا لست شخص يلعب بمشاعر شخص ما

321
00:28:29,040 --> 00:28:30,840
لذا لا تتكلم بإستهتار

322
00:28:30,840 --> 00:28:34,220
هذا هو الحد لأتركك وشأنك لأنك شاب

323
00:28:34,220 --> 00:28:35,400
!توقف عن الشرب

324
00:28:35,400 --> 00:28:37,470
لا تتدخل

325
00:28:43,640 --> 00:28:50,550
(أنـا .. أريد أن أحميكما .. أنت و (آي را

326
00:28:52,350 --> 00:28:54,480
وسأبذل ما بوسعي لأفعل ذلك

327
00:28:57,630 --> 00:29:01,710
ماذا لو .. كنت تستطيع إختار واحد فقط ؟

328
00:29:04,410 --> 00:29:06,550
أتمنى ألا يحصل هذا

329
00:29:19,170 --> 00:29:21,210
أرجو أن تطلب له سيارة أجرة

330
00:29:23,250 --> 00:29:24,890
سأذهب

331
00:29:27,970 --> 00:29:30,230
لست بحاجة لتعتني بي

332
00:29:31,380 --> 00:29:33,260
يجب أن تعتني بنفسك فقط

333
00:29:51,430 --> 00:29:53,620
<i>حتى لو</i>

334
00:29:53,620 --> 00:29:56,820
<i>... ألا يمكنكِ أن تنتظري وتري</i>

335
00:29:57,790 --> 00:29:59,620
<i>كيف سأقترب منكِ ؟</i>

336
00:29:59,620 --> 00:30:01,620
<i>أنتِ تعجبيني</i>

337
00:30:01,620 --> 00:30:04,460
<i>!أقول بأنكِ حقاً تعجبيني</i>

338
00:30:16,740 --> 00:30:20,100
الأموال الإستثمارية لشركة "دي و تي" للبرمجيات تم حظرها ؟

339
00:30:20,100 --> 00:30:24,840
شركة "دي و تي" للبرمجيات والتي كانت
تبحث عن  مستثمرين بتطوير لعبة جديدة

340
00:30:24,840 --> 00:30:28,210
... إرتطمت بعقبة مع الإستثمارات

341
00:30:30,660 --> 00:30:31,840
ما المقصود بهذا ؟

342
00:30:31,840 --> 00:30:33,910
إنها تدوينة إفتتاحية

343
00:30:36,300 --> 00:30:39,200
... المستقبل يبدو قاتم

344
00:30:39,200 --> 00:30:42,860
!هل هم محطة الأحوال الجوية ؟
من الذي أعطاهم الإذن لتقديم إشعار مُسبق ؟

345
00:30:42,860 --> 00:30:45,050
أخبرهم بأني سأقاضيهم جميعاً

346
00:30:45,050 --> 00:30:47,050
!لنشرهم شائعات مُغرضة

347
00:30:47,050 --> 00:30:49,280
إنك لم تكن تهتم بالتدوينات الإفتتاحية

348
00:30:49,280 --> 00:30:51,960
لمَ أنت حساس جداً هذه الأيام ؟

349
00:30:53,170 --> 00:30:56,300
أنـا .. أنـا مريض

350
00:30:56,300 --> 00:30:58,820
حسناً، حسناً

351
00:30:59,540 --> 00:31:02,710
أنت وتصرفاتك كمريض

352
00:31:13,630 --> 00:31:16,510
هذا مثال لكيفية دمج الدردشة وخدمة التسوق المتنقل

353
00:31:16,510 --> 00:31:20,700
والتي عُرضت في ورشة عمل الشركة في وقت سابق
دعونا نلقي نظرة

354
00:31:33,910 --> 00:31:35,930
لقد تأخرت قليلاً

355
00:31:35,930 --> 00:31:38,240
(تابعي، قائدة الفريق (وانغ

356
00:31:47,800 --> 00:31:52,790
أنا أفكّر بجعل هذه النقاط تستخدم بدلاً
من النقود في المراكز التجارية

357
00:31:52,790 --> 00:31:54,300
إنها تبدو كفكرة جيدة

358
00:31:54,300 --> 00:32:00,690
لإطلاق الحدث هذه المرة أريد عروض ترويجية فاخرة
ستذهبون مع عرض تقييم فاخر ؟

359
00:32:00,690 --> 00:32:02,780
نـا آي را) ؟)

360
00:32:07,070 --> 00:32:09,200
نعم

361
00:32:09,200 --> 00:32:13,810
بما أننا نخطط لبيع البضائع الفاخرة
بسعر مُخفض

362
00:32:13,810 --> 00:32:19,190
هناك الكثير من التعليقات ما إذا كانت
البضائع الفاخرة التي نبيعها مقلدة

363
00:32:19,190 --> 00:32:23,880
لذا يمكننا أن نوفر معلومات عن كيفية التفريق
بين المنتجات المقلدة والأصلية

364
00:32:23,880 --> 00:32:32,050
أتساءل عما إذا كان ينبغي أن نُعد حدثاً
للتأكيد على أننا لا نبيع بضائع مقلدة

365
00:32:39,660 --> 00:32:41,950
<i>أنتِ تبدين جميلة اليوم</i>

366
00:32:41,950 --> 00:32:44,040
هذا يبدو جيداً

367
00:32:44,040 --> 00:32:47,640
لكن ما هو الحجم التقديري للعملاء الغير متصلين ؟

368
00:32:47,640 --> 00:32:52,000
من غير المرجح أن نجمع كل العملاء في مكان واحد

369
00:32:55,190 --> 00:32:58,080
.. نعم، هذا

370
00:32:58,080 --> 00:33:01,410
ماذا عن ربطه من موقع شركتنا على الإنترنت وبثه ؟

371
00:33:01,410 --> 00:33:06,360
بما أن الهدف إعلام أكبر عدد من الناس وليس
إقامة حدث ضخم

372
00:33:12,250 --> 00:33:13,700
إمضي قدماً في ذلك

373
00:33:13,700 --> 00:33:19,500
لا بأس بالترويج، لكن لا تنسى أهمية التمسّك
بعملائنا الحاليين

374
00:33:19,500 --> 00:33:21,320
نعم

375
00:33:53,760 --> 00:33:55,980
<i>أنتِ تبدين جميلة اليوم</i>

376
00:34:03,200 --> 00:34:05,270
ما الذي أفعله الآن ؟

377
00:34:06,700 --> 00:34:10,810
هل وضعتِ لائحة بالمثمنين ؟

378
00:34:10,810 --> 00:34:13,030
لقد تحققنا منها فقط

379
00:34:13,030 --> 00:34:16,390
أنا وضعتها، منذ أن بدأ النقاش بالحدث

380
00:34:17,230 --> 00:34:18,960
نعم

381
00:34:20,740 --> 00:34:24,910
لا تشعري بالخوف فقط لأنه إجتماعكِ الأول

382
00:34:24,910 --> 00:34:26,950
عفواً ؟

383
00:34:26,950 --> 00:34:27,800
نعم

384
00:34:27,800 --> 00:34:33,990
إنهم محترفين، إن كنتِ لطيفة وسمحتِ لهم بأن يدفعوكِ
فإن مركز التسوق خاصتنا سيغلق أبوابه

385
00:34:33,990 --> 00:34:39,870
ألا يجب أن نفعل ما بوسعنا في وقتٍ كهذا
عندما لا تكون شركتنا بوضع جيد ؟

386
00:34:39,870 --> 00:34:41,070
نعم

387
00:34:41,070 --> 00:34:45,020
إن أصبحت مندفعة ومتهورة أرجو أن
(توقفيني يا قائدة الفريق (وانغ

388
00:34:45,020 --> 00:34:49,670
آنسة (آي را)، أنتِ بالتأكيد متهورة قليلاً

389
00:34:49,670 --> 00:34:51,660
حتى لو كان هذا شعورك

390
00:34:51,660 --> 00:34:57,200
إن أظهرتِ نفسكِ بهذه السهولة فإن
خصومك سوف يرون بطاقاتك

391
00:34:58,030 --> 00:35:00,780
لإمرأة تعيش بمفردها

392
00:35:00,780 --> 00:35:04,270
يجب أن تكوني أكثر صرامة على نفسك

393
00:35:07,130 --> 00:35:11,750
دعينا ننجح بشكل كبير مرة أخرى ونقيم حفلة

394
00:35:20,100 --> 00:35:23,270
مرحباً أيها المدير العام

395
00:35:26,360 --> 00:35:29,410
ماذا عن هذه ؟

396
00:35:52,470 --> 00:35:57,460
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  مراية، يا مراية، من الذي يحبه ذلك الشخص ؟ </font>

397
00:35:57,460 --> 00:36:03,180
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  السماء، أيتها السماء، من الذي يُفكّر بها ؟ </font>

398
00:36:03,180 --> 00:36:07,580
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  أخمّن وفضولية بشأن النظرة في عيناك </font>

399
00:36:07,580 --> 00:36:11,790
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  من الآن، أنت وأنـا </font>

400
00:36:18,760 --> 00:36:20,290
!أنا آسف

401
00:36:20,290 --> 00:36:24,020
لقد أصبت بتشنج في يدي

402
00:36:25,260 --> 00:36:30,270
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  مراية، يا مراية، من الذي يحبه ذلك الشخص ؟ </font>

403
00:36:30,270 --> 00:36:35,960
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  السماء، أيتها السماء، من الذي يُفكّر بها ؟ </font>

404
00:36:35,960 --> 00:36:40,390
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  أخمّن وفضولية بشأن النظرة في عيناك </font>

405
00:36:40,390 --> 00:36:43,580
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  من الآن، أنت وأنـا </font>

406
00:36:43,580 --> 00:36:47,980
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  هل ينبغي أن نتعرف على بعض ؟ </font>

407
00:36:49,530 --> 00:36:52,320
بالتأكيد، الجو في المكتب لا بأس به

408
00:36:52,320 --> 00:36:55,770
إن تراجع المستثمرون، فماذا يمكن للمدير العام أن يفعله ؟

409
00:36:55,770 --> 00:36:58,970
لقد إنتشرت التقارير بالفعل، لذا
أصبح الأمر واضح للمستثمرين

410
00:36:58,970 --> 00:37:00,790
أنـا ؟

411
00:37:00,790 --> 00:37:04,540
إن إستطعت، أريد البقاء هنا
لايوجد مكان آخر لأذهب إليه

412
00:37:04,540 --> 00:37:08,080
حسناً، سأخبرك لو طرأ أمر ما

413
00:37:08,080 --> 00:37:10,220
!لقد فاجأتني

414
00:37:11,920 --> 00:37:13,760
مدير (كانغ) ؟

415
00:37:13,760 --> 00:37:16,550
هل الشركة تمر بوقت صعب الآن ؟

416
00:37:16,550 --> 00:37:18,840
حسناً، في الحقيقة، إنها أزمة

417
00:37:18,840 --> 00:37:23,260
المدير العام مشهور بالفعل بشجاراته
العديدة مع المستثمرين

418
00:37:23,260 --> 00:37:27,810
هل تعتقدين بأنهم سيتساهلون معه وهم ليسوا على وفاق ؟
!"سيقولون "جرّب أن تكون في المياه الساخنة

419
00:37:27,810 --> 00:37:30,800
لكن ليس على متدربة مثلكِ أن تقلق

420
00:37:30,800 --> 00:37:33,030
آخر مرة، حصل وضع مشابه

421
00:37:33,030 --> 00:37:35,670
وإستطاع المدير العام والمدير (غوك) من تجاوزه

422
00:37:35,670 --> 00:37:39,910
لذا يجب أن نثق بهم في هذا الأمر

423
00:38:02,650 --> 00:38:04,640
لقد خرجتِ

424
00:38:05,440 --> 00:38:08,660
إعتقدت بأنكِ ستكونين نائمة بما أن الوقت متأخر

425
00:38:08,660 --> 00:38:10,880
لقد نهضت من نومي

426
00:38:10,880 --> 00:38:13,880
لكن ما الأمر في هذه الساعة ؟

427
00:38:13,880 --> 00:38:16,140
فقط لأن

428
00:38:16,140 --> 00:38:17,760
ماذا ؟

429
00:38:17,760 --> 00:38:20,350
هل حصل شيء ؟

430
00:38:22,200 --> 00:38:24,710
(آي را)

431
00:38:24,710 --> 00:38:27,400
هل يمكنني أن أعانقكِ لمرة ؟

432
00:38:27,400 --> 00:38:29,100
عفواً ؟

433
00:38:34,330 --> 00:38:36,500
(سونغ هيون)

434
00:38:39,730 --> 00:38:41,740
أرجوكِ

435
00:38:41,740 --> 00:38:44,040
فقط إبقي هكذا للحظة

436
00:38:44,040 --> 00:38:46,170
أرجوكِ

437
00:38:52,150 --> 00:38:54,690
<i>... أنتِ</i>

438
00:38:54,690 --> 00:38:57,030
<i>... قد تُصابين</i>

439
00:38:57,030 --> 00:39:00,100
<i>بخيبة أمل كبيرة مني في المستقبل</i>

440
00:39:06,880 --> 00:39:10,460
لمَ تتصرف بغرابة ؟

441
00:39:11,980 --> 00:39:15,450
لأني أصبحت واثق بمقدار إعجابي بكِ

442
00:39:15,450 --> 00:39:19,750
لذا لن أتنحى أبداً

443
00:39:21,240 --> 00:39:23,370
إعتراف اليوم

444
00:39:24,880 --> 00:39:27,400
لا يهم لو كنت الوحيد المُعجب بكِ

445
00:39:28,230 --> 00:39:31,180
لن أتخلى عنكِ أبداً

446
00:39:31,180 --> 00:39:33,690
أعتذر على إيقاظك

447
00:39:34,850 --> 00:39:36,850
عودي للنوم

448
00:40:02,340 --> 00:40:04,210
ما هذا ؟

449
00:40:04,230 --> 00:40:08,960
لائحة بالمستثمرين الذين يستطيعون تمويلنا فوراً

450
00:40:09,000 --> 00:40:12,650
هذا ليس نوع المال الذي نستطيع إستخدامه بوضوح

451
00:40:12,650 --> 00:40:14,780
كما أنكِ قلتِ أن هذا المال خطير

452
00:40:14,810 --> 00:40:17,530
لسنا في وضع يخولنا للإختيار

453
00:40:19,280 --> 00:40:21,010
.. هذا المال

454
00:40:21,010 --> 00:40:24,450
سينتهي بالضغط على شركتنا

455
00:40:24,450 --> 00:40:26,570
لا نستطيع

456
00:40:28,240 --> 00:40:32,060
إذاً هل تريد نشر خبر يُعلن زواجنا ؟

457
00:40:32,620 --> 00:40:34,080
.. في هذه الحالة

458
00:40:34,110 --> 00:40:39,450
أليست هذه الطريقة الآمنة والموثوقة
للحصول على تمويلنا ؟

459
00:40:39,450 --> 00:40:41,690
أنت تعرف هذا أيضاً

460
00:40:41,690 --> 00:40:45,530
،بنشر سطر واحد فقط عن زواجنا في مقالة
سنضمن الحصول على إستثمارات جديدة

461
00:40:45,570 --> 00:40:49,490
كما يمكننا أن نمنع ذهاب الإستثمارات أيضاً

462
00:40:49,510 --> 00:40:51,540
سأتظاهر بأني لم أسمع هذا

463
00:40:51,540 --> 00:40:55,780
لماذا ؟ -
!لأن هذا يعتبر خداع للمستثمرين بأكاذيب -

464
00:40:58,170 --> 00:41:03,110
لابد من وجود طريقة أخرى، سأعثر عليها
لذا إنتظري قليلاً فقط

465
00:41:03,110 --> 00:41:04,990
إن غيّرت رأيك

466
00:41:04,990 --> 00:41:07,950
هناك طريقة بسيطة لتجنب الأزمة

467
00:41:07,950 --> 00:41:10,210
لا أريد إستغلالكِ لهذا

468
00:41:10,210 --> 00:41:12,490
أليس بسبب (نـا آي را) ؟

469
00:41:13,630 --> 00:41:16,000
هل تفكّر بالزواج منها ؟

470
00:41:16,000 --> 00:41:19,800
ألهذا لا يمكننا نشر خبر عن زواجنا ؟

471
00:41:21,990 --> 00:41:26,020
لا أعالج المسائل العملية بالأمور الشخصية

472
00:41:26,020 --> 00:41:27,880
إنه فقط بسبب

473
00:41:27,880 --> 00:41:30,150
أعتقد بأنه يجب أن أقول هذا

474
00:41:32,470 --> 00:41:34,910
لا يمكنني قبول حبك

475
00:41:35,770 --> 00:41:37,360
أنا آسف

476
00:41:41,280 --> 00:41:44,620
... لذا من الآن فصاعداً -
أعتقد بأنه يجب أن أقول هذا أيضاً -

477
00:41:45,490 --> 00:41:53,040
الخطر الذي يواجه الشركة الآن، لن يمكننا
التغلب عليه بطريقتك الحالية

478
00:41:53,060 --> 00:41:56,820
أخبرتك بأفضل طريقة أستطيع فعلها

479
00:41:58,330 --> 00:42:02,550
القرار .. يعود لك

480
00:42:13,800 --> 00:42:18,550
<i>أيها المدير العام، إتصل بك
المدير العام لشركة "شيلا" الموحدة</i>

481
00:42:20,880 --> 00:42:23,880
لقد تفاجأت بعد سماع ذلك من السكرتيرة

482
00:42:23,900 --> 00:42:27,020
أعرف بأنك لا تستثمر عادة في هذا المجال

483
00:42:27,040 --> 00:42:29,300
صحيح، لا أفعل

484
00:42:29,300 --> 00:42:31,580
هناك الكثير من المنافسة فيه

485
00:42:33,770 --> 00:42:38,810
لكن بطريقة ما .. هذا ما حصل

486
00:42:38,850 --> 00:42:43,060
لنقل بأني أصبحت أثق بك بعد النظر في هذا المشروع

487
00:42:45,280 --> 00:42:49,370
سأستثمر بقدر ما تحتاج إليه حالياً

488
00:42:52,430 --> 00:42:54,370
مهما كان السبب

489
00:42:54,380 --> 00:42:57,570
أنا ممتن لك جداً لإستثمارك هذا

490
00:42:57,570 --> 00:43:00,610
لا أستطيع قبول هذا المال بدون مقابل

491
00:43:00,610 --> 00:43:03,990
قريباً، سيكون هناك مشروع جديد
ستعلن عنه الشركة

492
00:43:03,990 --> 00:43:07,270
لا أستطيع إخبارك عنه الآن، لكن
إن إستطعنا الإعلان عنه

493
00:43:07,270 --> 00:43:11,290
فإنه سيكون علامة فارقة في التسويق المتنقل

494
00:43:11,290 --> 00:43:13,400
بما أن "شيلا" تستثمر فيه

495
00:43:13,400 --> 00:43:15,850
سأتأكد من حصولك على بعض الأرباح

496
00:43:15,850 --> 00:43:18,100
هذا مثير للإهتمام

497
00:43:18,110 --> 00:43:22,260
هذا الجانب، ذلك الجانب

498
00:43:22,790 --> 00:43:24,670
عفواً ؟

499
00:43:24,670 --> 00:43:28,350
لا تهتم. أنا لدي شرط

500
00:43:33,220 --> 00:43:37,700
أعطنا دور بسيط في .. إدارة الشركة

501
00:43:40,650 --> 00:43:43,420
... هذا -
لن نتدخل مباشرة في الإدارة -

502
00:43:43,480 --> 00:43:47,420
لكن إسمح لمندوبي بأخذ مكاني

503
00:43:47,420 --> 00:43:50,850
لأني أثق بك تماماً

504
00:43:50,870 --> 00:43:56,450
فقط .. سيكون مناسباً لو فكّرت به
على أنه .. ضمانة

505
00:44:17,010 --> 00:44:23,060
لقد فعلت ما أخبرتني به
لكن ما الذي تخطط له الآن ؟

506
00:44:23,060 --> 00:44:25,090
ماذا تقصد بـ "تخطط له" ؟

507
00:44:25,090 --> 00:44:30,700
لكن أعتقد بأنه كان إستثمار جيد
حتى لو يكن بسببك

508
00:44:30,720 --> 00:44:36,520
المدير العام (تشا) لديه جاذبية
كما أنه يمكن الإعتماد عليه

509
00:44:38,370 --> 00:44:40,410
إنه رجل أحترمه كثيراً

510
00:44:40,430 --> 00:44:43,410
.. ماذا ؟ ما فعلته للتو

511
00:44:43,410 --> 00:44:47,140
هل هو سكين في الظهر أو
درع لتمنع السكين ؟

512
00:44:49,730 --> 00:44:51,860
... حسناً

513
00:44:53,270 --> 00:44:56,000
أنا أفكّر في ذلك

514
00:45:00,400 --> 00:45:04,000
!أنت! هل المواعدة هي كل ما تفعله هذه الأيام ؟

515
00:45:04,000 --> 00:45:07,740
!"أنا أراقب علاماتك من "كوريا

516
00:45:07,740 --> 00:45:09,320
!بالتأكيد

517
00:45:09,320 --> 00:45:11,920
أعتقد بأنه يجب أن أغلق الآن

518
00:45:12,850 --> 00:45:16,600
بُني، أنا أحبك وأشتاق إليك
!سأتصل بك لاحقاً

519
00:45:17,370 --> 00:45:19,080
... أعتقد بأني أزعجتك

520
00:45:19,080 --> 00:45:20,980
لا، لا، ليس هذا

521
00:45:20,980 --> 00:45:25,240
لقد كنت أشعر بالقلق، لذا
أردت أن أسمع صوت إبني

522
00:45:25,770 --> 00:45:27,120
هل هناك مشكلة ؟

523
00:45:27,120 --> 00:45:30,490
ضرسي يؤلمني فجأة

524
00:45:30,490 --> 00:45:33,170
الشركة في وضع متذبذب، ولو ساءت الأمور أكثر

525
00:45:33,170 --> 00:45:36,580
أخاف أن أفقد مكتبي (يُطرد)، لذا
لا أستطيع مغادرة المكتب

526
00:45:38,620 --> 00:45:42,320
أنظر لما أقوله، أنا آسف

527
00:45:42,320 --> 00:45:45,910
إجلس أرجوك

528
00:45:47,360 --> 00:45:49,000
هاك

529
00:45:49,000 --> 00:45:52,000
سأقبل ذلك بسبب ضرسي فقط

530
00:45:53,210 --> 00:45:56,340
هل هو إبنك ؟ -
أجل، إنه إبني الثاني -

531
00:45:56,340 --> 00:46:00,460
أخبرته بأن يدرس، لكن لمَ يواعد فقط ؟

532
00:46:02,720 --> 00:46:04,480
لكن من الجيد رؤية ذلك

533
00:46:04,500 --> 00:46:06,570
لديك شخص تتحدث إليه في الأوقات الصعبة

534
00:46:06,570 --> 00:46:08,690
نعم، أحب ذلك

535
00:46:08,690 --> 00:46:12,510
لكننا مررنا بأزمات أيضاً

536
00:46:13,760 --> 00:46:16,810
أزمات ؟ -
هل كان ذلك عندما كان إبني الأول في الثالثة ؟ -

537
00:46:16,810 --> 00:46:21,080
بينما كنت أهذي لمحاولة بناء عملي الخاص
!أنفقت كل أموالنا

538
00:46:21,080 --> 00:46:24,590
عندها، أخبرتني زوجتي بأنها لا تستطيع
العيش معي، و أعدت أوراق الطلاق

539
00:46:24,620 --> 00:46:29,320
... مجرد التفكير بالأمر الآن

540
00:46:29,340 --> 00:46:31,350
إذاً، لكن كيف ... ؟

541
00:46:31,350 --> 00:46:33,170
أجل

542
00:46:33,170 --> 00:46:34,810
بسبب عفريتنا الثاني

543
00:46:34,820 --> 00:46:38,560
،بينما كنا نتصارع لإنهاء الأمر أو لا
حملت زوجتي به

544
00:46:38,560 --> 00:46:41,230
في ذلك الوقت قالت زوجتي

545
00:46:41,230 --> 00:46:43,120
"بالرغم من صعوبة الوضع، ماذا يمكننا أن نفعل ؟"

546
00:46:43,140 --> 00:46:48,040
فكّر بأن إبننا الثاني هو أملنا
وإبدأ من جديد

547
00:46:50,080 --> 00:46:55,830
بالنسبة لكل الآباء .. أبناؤهم هم أملهم

548
00:46:55,830 --> 00:46:58,800
ألا يعيشون لرؤية أبناءهم ؟

549
00:47:00,990 --> 00:47:02,660
<i>لقد نجحت</i>

550
00:47:02,660 --> 00:47:06,480
<i>وحتى لو إستطعت رد كل تلك الديون بسببه</i>

551
00:47:07,290 --> 00:47:10,670
<i>لن يتغير شيء بالنسبة إليّ</i>

552
00:47:10,670 --> 00:47:12,720
<i>لأن ذلك المال</i>

553
00:47:13,540 --> 00:47:18,580
<i>لن يستطيع إحياء أملنا الذي إختفى</i>

554
00:47:21,560 --> 00:47:23,960
... فقدت الأمل

555
00:47:26,630 --> 00:47:28,520
... الأمل

556
00:47:48,840 --> 00:47:50,760
هل كان أنت ؟

557
00:47:50,760 --> 00:47:52,410
... أنا آسفه

558
00:47:53,630 --> 00:47:56,070
هل يؤلمك ؟  هل أنت بخير ؟

559
00:47:56,080 --> 00:47:58,630
أي نوع من النساء ... ؟

560
00:47:58,630 --> 00:48:01,490
هل حصلت على تدريب في الفنون القتالية ؟

561
00:48:02,770 --> 00:48:05,710
هذا لأنك أمسكتني من الخلف

562
00:48:05,710 --> 00:48:09,060
!أنت تتسلل دائماً
!أنت تستحق ذلك

563
00:48:19,030 --> 00:48:21,550
عرفت بأنه سيكون هكذا

564
00:48:23,270 --> 00:48:25,940
أشعر بأني أستطيع العيش الآن

565
00:48:29,540 --> 00:48:31,420
أليس صعباً بالفعل ؟

566
00:48:31,420 --> 00:48:34,500
سمعت بأن كل الموارد المالية قُطعت

567
00:48:34,550 --> 00:48:36,960
!أنت لا تملك حتى قرش ؟

568
00:48:38,110 --> 00:48:40,560
!هذا أنت

569
00:48:40,560 --> 00:48:42,770
!أملك قرش

570
00:48:42,770 --> 00:48:44,350
لا تقلقي

571
00:48:46,140 --> 00:48:48,100
... ماذا تقصد بـ أقلق

572
00:48:48,140 --> 00:48:50,610
هذا لأني قد لا أحصل على مالي

573
00:48:51,280 --> 00:48:55,880
ماذا به وجهك ؟ لمَ أتيت إلى هنا
بينما تمّر بوقت صعب ؟

574
00:48:59,310 --> 00:49:01,990
وجودكِ هنا هو أصعب شيء عليّ

575
00:49:02,020 --> 00:49:04,910
سأذهب لمنزل (مين يونغ) غداً

576
00:49:05,670 --> 00:49:08,500
لا تسيء الفهم، لأني لا أغادر بسببك

577
00:49:11,770 --> 00:49:16,160
كل إجهادي زال دفعة واحدة

578
00:49:23,190 --> 00:49:25,360
يجب أن أذهب للمكتب

579
00:49:31,300 --> 00:49:33,670
سأغادر

580
00:49:33,670 --> 00:49:35,700
ليلة سعيدة

581
00:49:44,660 --> 00:49:46,780
!(تشا جونغ وو)

582
00:49:48,050 --> 00:49:50,470
هل أنت بخير ؟

583
00:49:54,490 --> 00:49:56,940
من أنا ؟

584
00:49:56,970 --> 00:50:01,500
أنا رائد عالم تقنية المعلومات
!(عصر (تشا) ... (تشا جونغ وو

585
00:50:02,700 --> 00:50:04,380
سأغادر الآن

586
00:50:09,850 --> 00:50:12,210
آي را) ؟)

587
00:50:15,580 --> 00:50:17,080
مـاذا ؟

588
00:50:18,770 --> 00:50:21,340
... المرة السابقة، في السطح

589
00:50:30,090 --> 00:50:31,940
لا تهتمي

590
00:50:31,940 --> 00:50:34,760
ليلة سعيدة. سأغادر

591
00:50:49,130 --> 00:50:50,770
هل أنتِ بخير ؟

592
00:50:50,770 --> 00:50:52,640
أنا بخير

593
00:50:52,640 --> 00:50:55,330
ورد إتصال آخر من الطبيب (كيم) بعد الظهر

594
00:50:55,330 --> 00:50:57,580
... إن لم تذهبي للفحص الدوري هذه المرة

595
00:50:57,580 --> 00:50:59,710
سأهتم بالموضوع

596
00:51:03,470 --> 00:51:05,120
... حتى حينها

597
00:51:05,120 --> 00:51:07,100
أخبرتكِ بأني سأهتم بالأمر

598
00:51:08,000 --> 00:51:09,680
!أيتها المديرة

599
00:51:11,610 --> 00:51:13,190
!أتركيني

600
00:51:14,910 --> 00:51:16,910
!أخبرتكِ بأن تتركيني

601
00:51:47,760 --> 00:51:51,430
!المدير العام (تشا) .. ذلك الوغد

602
00:51:57,970 --> 00:52:04,290
<FONT color=#CCFB5D size=24 face="Mudir MT"> "عرض المشاعر الفاخرة مع "دي </font>

603
00:52:08,510 --> 00:52:11,510
إفحص دورياً شاشة العرض الحي على الإنترنت

604
00:52:11,510 --> 00:52:14,550
إن أتت الإتصالات بسرعة جداً ولم يمكن
إخراج العرض بشكل صحيح

605
00:52:14,550 --> 00:52:17,050
إستدعي فريق دعم السيرفر المُتأهب فوراً

606
00:52:17,050 --> 00:52:18,350
نعم

607
00:52:19,650 --> 00:52:22,220
هل قمتِ بفحص التعليق ؟ -
نعم -

608
00:52:25,530 --> 00:52:27,240
مرحباً

609
00:52:49,250 --> 00:52:54,180
شكراً لك أيها المدير العام على حضورك إلى هنا

610
00:52:54,180 --> 00:52:58,020
لا أستطيع تفويت عرض مهم لشركتنا كهذا

611
00:52:58,020 --> 00:53:00,070
... لكن لمَ لا

612
00:53:00,070 --> 00:53:03,330
أرى الشخص المسؤول في الموقع؟

613
00:53:03,330 --> 00:53:06,670
نـا آي را) ؟ إنها في المستودع)

614
00:53:06,670 --> 00:53:09,600
يجب عليها أن تطمئن على الحقائب التي
سنستخدمها لعرض اليوم

615
00:53:09,600 --> 00:53:11,440
المستودع ؟

616
00:53:14,250 --> 00:53:16,100
المستودع

617
00:53:19,530 --> 00:53:21,510
ذلك المستودع جميل

618
00:53:21,510 --> 00:53:23,610
... إنه مُظلم و بعيد

619
00:53:24,680 --> 00:53:26,070
عفواً ؟

620
00:53:27,410 --> 00:53:29,810
لا شيء

621
00:53:33,730 --> 00:53:35,890
لقد كنتِ على وشك الزحف داخل تلك الحقيبة

622
00:53:35,890 --> 00:53:38,420
لقد أخفتني

623
00:53:38,420 --> 00:53:42,870
أنا في منتصف القيام بعمل مهم ودقيق للغاية هنا

624
00:53:42,870 --> 00:53:44,930
ما هذا ؟

625
00:53:49,670 --> 00:53:51,980
ما الذي تفعلينه ؟

626
00:53:55,930 --> 00:54:00,150
هذا منتج فاخر أصلي. أنظر إلى المشبك

627
00:54:00,150 --> 00:54:02,680
هذه تقليد

628
00:54:02,680 --> 00:54:05,700
بالرغم من أنها تبدو متشابهه، هناك إختلاف

629
00:54:05,700 --> 00:54:07,880
... طول المشبك في المنتج الفاخر الأصلي

630
00:54:07,880 --> 00:54:11,010
أقصر قليلاً من التقليد

631
00:54:11,010 --> 00:54:16,180
... في المنتج الأصلي هو تقريباً
َ1.35 سم

632
00:54:16,180 --> 00:54:18,130
لم تكن تعرف ذلك، صحيح ؟

633
00:54:18,130 --> 00:54:21,900
لقد كنت أعمل في متجر فاخر لذا
أستطيع تمييز هذه الأشياء

634
00:54:21,900 --> 00:54:27,710
هل تعرف شركة "سي" ؟ في التقليد تكون
إنحناءة  الشعار أعرض في الزاوية

635
00:54:27,710 --> 00:54:30,890
... وفي شركة "دي"، تستطيع التمييز بـ

636
00:54:30,890 --> 00:54:34,590
معرفة إن كان الشعار منحوت على الزر الأمامي أو لا

637
00:54:34,590 --> 00:54:35,910
أليس هذا صعب ؟

638
00:54:35,910 --> 00:54:38,630
أجل، إنه صعب

639
00:54:39,520 --> 00:54:42,920
ما الذي تفعله ؟ لقد شرحته لك

640
00:54:42,920 --> 00:54:44,710
أعتقد أن لديك وقت فراغ كثير

641
00:54:44,710 --> 00:54:47,900
لا. أنا مشغول جداً

642
00:54:47,900 --> 00:54:50,200
لقد أتيت إلى هنا بالصدفة

643
00:54:50,200 --> 00:54:56,430
،لقد كنتِ تحشرين أنفكِ بشدة في هذه الحقيبة
لذا أتيت في حالة دخلت في أزمة تنفسية ومتِ

644
00:54:56,430 --> 00:54:58,280
أنتِ

645
00:55:01,010 --> 00:55:03,560
المدير العام، هل كنت هنا

646
00:55:05,880 --> 00:55:07,380
أجل

647
00:55:07,380 --> 00:55:10,290
لقد مررت من هنا للحظة وأنا في طريقي للإجتماع

648
00:55:10,290 --> 00:55:15,170
هل هذا صحيح ؟ إذاً، أعتقد بأن
عليك المغادرة قريباً

649
00:55:16,470 --> 00:55:18,220
إستمري بعملكِ الجيد

650
00:55:26,600 --> 00:55:30,130
ليس لدى (نـا آي را) وقت لإضاعته

651
00:55:35,420 --> 00:55:37,980
إذاً أرجو أن تستمري بالعمل الجيد

652
00:55:45,410 --> 00:55:49,870
إذاً .. سأعود للعمل

653
00:55:55,180 --> 00:55:58,790
حسناً. إعملي بجد

654
00:55:58,790 --> 00:56:02,320
لأنه سيصبح عملكِ الأخير في هذه الشركة

655
00:56:03,410 --> 00:56:06,220
أليس كذلك يا (نـا آي را) ؟

656
00:56:07,270 --> 00:56:09,520
هل يمكنكِ أن تتحركي رجاءً ؟

657
00:56:09,520 --> 00:56:11,750
لأنه يجب أن أمّر

658
00:56:18,430 --> 00:56:22,420
نعم أيها المُثمّن. هل وصلت ؟

659
00:56:22,420 --> 00:56:25,280
أجل، سأذهب إلى الردهة

660
00:56:35,650 --> 00:56:43,240
<FONT color=#CCFB5D size=24 face="Mudir MT"> "حقيبة فاخرة تُباع بواسطة "لا تتكلم </font>

661
00:56:43,240 --> 00:56:45,080
نعم

662
00:56:45,080 --> 00:56:46,690
لقد وصل المُثمّن

663
00:56:46,690 --> 00:56:48,450
هل أتيت ؟

664
00:56:48,450 --> 00:56:50,190
يمكنك فحص هذه

665
00:56:50,190 --> 00:56:52,040
نعم

666
00:56:52,040 --> 00:56:54,960
ما الذي تفعلينه، بعدم إحضاركِ للحقيبة ؟

667
00:57:09,300 --> 00:57:10,690
نعم. لقد أحضرت الحقائب

668
00:57:10,690 --> 00:57:12,800
حسناً. الآن تم كل شيء

669
00:57:12,800 --> 00:57:15,310
<i>حسناً، هنا</i>

670
00:57:17,810 --> 00:57:19,610
<i>إنها جميعاً متطابقة</i>

671
00:57:22,380 --> 00:57:23,880
هل أنتِ متوترة ؟

672
00:57:23,880 --> 00:57:27,160
قليلاً، بما أنه عرضي الحي الأول

673
00:57:27,160 --> 00:57:30,290
لا داعي للقلق. هل تريدين رؤية الشاشة ؟

674
00:57:57,210 --> 00:57:59,630
ماذا ؟ هل هناك مشكلة ؟

675
00:57:59,630 --> 00:58:01,910
<i>!بقيت 30 ثانية على البث. هل أنتم مستعدين ؟</i>

676
00:58:01,910 --> 00:58:03,940
<i>أجل</i>

677
00:58:03,940 --> 00:58:05,710
ماذا أفعل ؟

678
00:58:05,710 --> 00:58:07,760
... كيف

679
00:58:08,770 --> 00:58:10,720
!إنتظر لحظة

680
00:58:11,570 --> 00:58:13,240
إنتظر لحظة

681
00:58:15,610 --> 00:58:17,290
ما الأمر ؟

682
00:58:23,110 --> 00:58:25,320
هل جننتِ ؟

683
00:58:25,320 --> 00:58:27,200
لقد تم تبديل الحقيبة

684
00:58:27,200 --> 00:58:29,160
ماذا قلتِ للتو ؟

685
00:58:31,070 --> 00:58:33,200
... يا إلهي

686
00:58:33,200 --> 00:58:35,560
لقد تم تبديل الحقيبة

687
00:58:39,970 --> 00:58:42,010
إذاً كيف سار الأمر ؟

688
00:58:42,010 --> 00:58:46,700
لم يستطيعوا البدء. لوحة رسائل الإنترنت في فوضى
مع كل هذه الضجة المُثارة

689
00:58:46,700 --> 00:58:49,380
ماذا سيحدث لـ (نـا آي را) ؟

690
00:58:52,030 --> 00:58:55,570
أنت، إذهب وإعرف ما حصل

691
00:58:55,570 --> 00:58:59,020
لا. لا. سأذهب بنفسي

692
00:59:01,900 --> 00:59:05,660
مرحباً

693
00:59:05,660 --> 00:59:10,140
نعم. تفضلوا بالجلوس أولاً. إجلسوا

694
00:59:14,470 --> 00:59:18,470
لكن (آي را)، لقد كان أنتِ ... الموجودة
في المستودع قبل العرض

695
00:59:18,470 --> 00:59:21,400
... فكّري جيداً. لو تحملتِ اللوم لكل هذا

696
00:59:21,400 --> 00:59:24,240
!فكّري جيداً بالأمر

697
00:59:27,810 --> 00:59:29,460
... (سكرتيرة (كيم

698
00:59:29,460 --> 00:59:31,920
السكرتيرة (كيم) ؟

699
00:59:31,920 --> 00:59:33,890
لا

700
00:59:35,640 --> 00:59:37,250
أخبريني مجدداً

701
00:59:37,250 --> 00:59:40,450
لقد كان أمر من الرئيس

702
00:59:40,450 --> 00:59:42,930
... كيف أمكنكِ أن تفعلي شيئاً

703
00:59:42,930 --> 00:59:45,060
هل هناك شخصاً آخر يعلم بذلك ؟

704
00:59:45,060 --> 00:59:46,470
لا يوجد

705
00:59:46,470 --> 00:59:49,680
تسجيلات كاميرات المراقبة من المستودع
وما بعده، إجمعيها كلها

706
00:59:49,680 --> 00:59:53,340
لو وصلت ليد شخص آخر، ستصبح مشكلة

707
00:59:55,341 --> 00:59:59,341
: ترجمة وتدقيق GeGe A
انتاج ورفع : TBD


708
01:00:02,340 --> 01:00:12,700
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  ماذا أفعل ؟  ماذا أفعل ؟ </font>

709
01:00:12,700 --> 01:00:18,200
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  أنتِ سبب عيشي</font>

710
01:00:18,200 --> 01:00:23,700
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~  لكن ماذا أفعل الآن ؟ </font>

711
01:00:25,280 --> 01:00:32,550
<FONT color=#F535AA size=24 face="Mudir MT"> {\a5} ~ ... صوتها، صوت أنفاسها </font>

712
01:00:32,551 --> 01:00:33,551

Http://Byul-fansubs.blogspot.com
: للمزيد ؛ زورونا على



