﻿1
00:00:00,070 --> 00:00:04,020
:هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق
 Byul Fansubs

2
00:01:41,910 --> 00:01:43,550
سيدتي

3
00:01:43,550 --> 00:01:49,330
ماذا حدث لكِ؟
 سيدتي، إستيقظي

4
00:01:51,000 --> 00:01:53,280
سيدتي

5
00:01:58,650 --> 00:02:04,790
(ها بين)

6
00:02:16,620 --> 00:02:18,710
(ها بين)

7
00:02:18,710 --> 00:02:20,560
..سيدتي

8
00:02:22,310 --> 00:02:25,130
(ها بين)

9
00:02:28,020 --> 00:02:30,470
أرجوكِ تماسكي
 سأطلب بعض المساعدة

10
00:02:34,870 --> 00:02:37,820
..كلا

11
00:02:37,820 --> 00:02:40,450
لا تطلبي أحداً

12
00:02:46,800 --> 00:02:50,400
سيدتي .. سيدتي

13
00:02:54,800 --> 00:02:56,820
سيدتي

14
00:02:59,820 --> 00:03:02,080
إل ون)، ألم يعد أبي بعد؟)

15
00:03:02,080 --> 00:03:04,260
لا أعلم

16
00:03:16,970 --> 00:03:22,840
 أنتم! هل اصطدتم هذه الأسماك
 بشبكة القارب؟

17
00:03:22,840 --> 00:03:26,050
من أنت؟ -
أجب على سؤالي -

18
00:03:26,050 --> 00:03:30,820
من أمرك بفعل هذا؟ 
من أمرك أن تصطاد السمك هكذا؟

19
00:03:38,900 --> 00:03:41,850
 هان جو), دعنا نذهب ) -
! أجبني -

20
00:03:41,850 --> 00:03:43,700
من أمرك بفعل هذا؟

21
00:03:43,700 --> 00:03:46,250
! ياله من رجل شجاع

22
00:03:48,560 --> 00:03:51,490
أنا أمرتهم بفعل هذا
 ماذا ستفعل حيال ذلك؟

23
00:03:51,490 --> 00:03:53,800
هل أنت المسؤول عن شكبة الصيد على هذا القارب؟

24
00:03:53,800 --> 00:03:57,730
 أجل؛ هل هناك مشكلة ما؟ -
 أحقاً لا تعلم ؟ -

25
00:03:57,730 --> 00:04:01,070
إن إصطياد الأسماك بشبكة القارب هنا مخالف للقانون 
 إنك تقوم بصيد كل السمك الموجود في المنطقة

26
00:04:01,070 --> 00:04:05,050
هل رأيتنا بعينك ونحن نصطاد السمك بشبكة القارب؟

27
00:04:16,870 --> 00:04:18,710
أنظر إليه

28
00:04:21,120 --> 00:04:23,850
مالأمر؟ أنا مجرد شخص
 يسكن بالجوار يمر من هنا

29
00:04:57,070 --> 00:04:59,160
أليس ذلك (مان ون)؟

30
00:05:01,140 --> 00:05:03,590
مالذي تفعله هنا؟ -
وهل هذا يهم الآن؟ -

31
00:05:13,030 --> 00:05:14,930
إنه قوي

32
00:05:36,960 --> 00:05:40,110
.. سيدي

33
00:05:45,100 --> 00:05:47,000
! فقوا مكانكم

34
00:05:48,300 --> 00:05:53,070
! (هان جو)
 ... ساعدني، أكاد أموت

35
00:05:55,500 --> 00:05:57,790
هل أنت بخير يا (أوك جو)؟

36
00:05:57,790 --> 00:06:03,460
لقد هاجموني في نقطة ضعفي 
..  هؤلاء الأوغاد .. في نقطة ضعفي

37
00:06:03,460 --> 00:06:06,920
كان يجب أن أمسك بهم

38
00:06:06,920 --> 00:06:10,400
هان جو)، لا تفعل ذلك)
 سوف تتأذى

39
00:06:10,400 --> 00:06:13,810
هؤلاء ليسوا أشخاصاً يمكن السيطرة عليهم

40
00:06:13,810 --> 00:06:16,030
هل تعرفهم؟

41
00:06:17,960 --> 00:06:19,390
مالذي يحدث هنا؟

42
00:06:33,710 --> 00:06:36,070
هل أنتِ بخير؟

43
00:06:44,910 --> 00:06:47,660
من يكون (ها بين)؟

44
00:06:47,660 --> 00:06:51,400
لقد إستمريتِ في منادة إسمه

45
00:06:51,400 --> 00:06:55,170
إن كنتِ تعرفين مكانه 
 سوف أذهب إليه لطلب المساعدة

46
00:06:57,670 --> 00:07:00,560
كلا -
 مالذي حدث لكِ؟ -

47
00:07:00,560 --> 00:07:03,420
ألا يجب أن تذهبي إلى المشفى؟

48
00:07:04,220 --> 00:07:06,590
كلا، أنا بخير

49
00:07:06,590 --> 00:07:08,600
أنتِ لا تسكنين هنا، صحيح؟

50
00:07:08,600 --> 00:07:11,700
إذاً، أرتغبين في المجيء إلى منزلي؟

51
00:07:11,700 --> 00:07:17,520
لقد تأذت قدماكِ كثيراً 
 إرتدي هذه ولنذهب إلى منزلي

52
00:07:19,200 --> 00:07:21,240
كلا، يجب أن أذهب إلى مكان ما

53
00:07:21,900 --> 00:07:24,750
إذاً، دعيني أهتم بقدماكِ قبل أن ترحلي

54
00:07:38,350 --> 00:07:39,430
جو كوانغ دو)؟)

55
00:07:39,430 --> 00:07:44,180
أجل، إنه رجل عصابة مشهور في المدينة
 كما أنه يملك عدداً من الملاهي الليلة

56
00:07:44,180 --> 00:07:47,530
والأشخاص الذين يعملون تحت إمرته
 لديهم سجلات إجرامية

57
00:07:47,530 --> 00:07:50,010
ولماذا شخص مثله يستخدم شبكة القارب للصيد؟

58
00:07:50,010 --> 00:07:53,680
الناس في هذه الأيام يموتون لأجل كسب المال
 حتى إن كانوا يملكون الكثير منه

59
00:07:53,680 --> 00:07:57,770
.. وخاصة بالنسبة لرجل عصابة -
سأذهب لرؤيته في الغد -

60
00:07:57,770 --> 00:08:00,210
بما أنك تعرفه، رتب لي موعداً للقائه

61
00:08:01,020 --> 00:08:02,720
مالذي ستفعله؟

62
00:08:02,720 --> 00:08:04,180
سأخبره أن لا يستخدم شبكة القارب في الصيد

63
00:08:04,180 --> 00:08:08,440
هان جو)، إنهم أشخاصاً لا تريد أن يكونوا أعداءً لك)

64
00:08:08,440 --> 00:08:12,800
أبي -
 (إل ون) -

65
00:08:14,770 --> 00:08:19,230
أبي، هل إصطدت الكثير من السمك اليوم؟ -
ماذا؟ -

66
00:08:21,390 --> 00:08:24,770
إذاً، هل سنأكل المكرونة بالفاصوليا السوداء اليوم؟

67
00:08:37,890 --> 00:08:43,140
هذا غريب، إن العالم يصبح أكثر سكينة 
 حينما تتناولون الطعام

68
00:08:45,570 --> 00:08:47,680
إن المكرونة بالفاصوليا السوداء ألذ طعام في العالم

69
00:08:47,680 --> 00:08:50,350
من الصعب تناول هذا والإبقاء على مظهرك جيداً

70
00:08:53,350 --> 00:08:56,660
إل ون)، لن يسرق أحداً طعامك، إنهُ كُله لك)

71
00:08:56,660 --> 00:08:59,790
لتأكل قدر ما تشاء -
 إن (يونغ ون) يسرق طعامي -

72
00:08:59,790 --> 00:09:04,100
أنت في الثامنة من العمر فحسب 
 لايمكنك أن تأكل هذا كله

73
00:09:04,100 --> 00:09:06,030
يمكنني أن اكله كله

74
00:09:09,400 --> 00:09:13,300
أنا أختك الكبرى -
كيف يمكن لفتاه أن تأكل كثيراً هكذا -

75
00:09:13,300 --> 00:09:16,520
! أريد المزيد من المكرونة بالفاصوليا السوداء

76
00:09:16,520 --> 00:09:24,250
أنت مجرد طفلٌ صغير. حينما تصبح 
 طالباً في المرحلة المتوسطة، فلن هذا لايعد شيئاً

77
00:09:24,250 --> 00:09:28,700
إن هذا الزلابية المقلية
  تقوم بغمسها هكذا

78
00:09:30,190 --> 00:09:34,200
إن قمتِ بأكلها هكذا 
 فإن أبواب الجنة ستنفتح لك

79
00:09:38,070 --> 00:09:41,230
يول ون)، تناول طعامك بتمهل) 
 قد تصاب بعسر هضم لاحقاً

80
00:09:48,970 --> 00:09:51,260
حقاً تريد سرقة الطعام من طالب في المرحلة الإبتدائية؟

81
00:09:51,260 --> 00:09:53,230
أنت طالب في المرحلة المتوسطة

82
00:09:53,230 --> 00:09:56,790
العمر لا علاقة له حينما يأتي الأمر للطعام 
 الشخص الذي يتمكن من وضع الطعام في فمه يحق له أن يأكل

83
00:10:01,080 --> 00:10:04,410
أبي -
(عمي (أوك جو-

84
00:10:09,310 --> 00:10:11,210
دعونا نلتقط صورة

85
00:10:11,210 --> 00:10:13,340
"كيمتشي "

86
00:10:13,340 --> 00:10:15,930
1,2,3

87
00:10:32,700 --> 00:10:36,760
لقد قالت أن لديها مكان لتذهب إليه
 أعتقد أنها قد غادرت

88
00:10:39,600 --> 00:10:41,290
(بيك ون)

89
00:10:42,970 --> 00:10:48,230
مالذي تفعلينه ؟ -
 ... مرحبًا، هل رأيت -

90
00:10:49,640 --> 00:10:52,560
أعني، مالذي تفعله؟

91
00:10:52,560 --> 00:10:57,820
لماذا تتجولين هنا بمفردكِ في ساعة متأخرة من الليل؟

92
00:10:57,820 --> 00:10:59,310
.. ليس الأمر هكذا

93
00:11:03,710 --> 00:11:08,970
ألم أخبركِ أن تنتظري حتى الغد
 أيتها الفتاه اللعينة

94
00:11:08,970 --> 00:11:15,350
لماذا تنظرين إلي هكذا؟ 
سوف أجعلك تتخلصين من هذا العادة السيئة الليلة

95
00:11:19,050 --> 00:11:22,150
 مـن أنت؟ -
 هذا ليس صحيحاً -

96
00:11:22,150 --> 00:11:26,140
مان ون)، أنه نفس السائق المخمور) 
 في ذلك اليوم، أليس كذلك؟

97
00:11:26,140 --> 00:11:28,720
أتركني في الحال

98
00:11:36,940 --> 00:11:40,300
هل أنتِ بخير؟
 أيمكنكِ أن تنهضي؟

99
00:11:42,630 --> 00:11:45,460
!أيها الوغد، سوف أقتلك

100
00:11:47,880 --> 00:11:50,600
!دعني

101
00:11:50,600 --> 00:11:53,860
إنه يؤلم، إنه يؤلم 
 أرجوك دعني أذهب

102
00:11:57,510 --> 00:12:00,490
تعالي معي، أنكِ بحاجة لأن تبتعدي 
 عن هذا الرجل المخمور في الحال

103
00:12:00,490 --> 00:12:04,410
! عودوا إلى هنا

104
00:12:04,410 --> 00:12:07,300
سوف أقتلكم في هذه الليلة

105
00:12:19,520 --> 00:12:22,770
بدلي ملابسك فإنها ممزقة بالكامل

106
00:12:32,200 --> 00:12:36,250
ماكل هذا؟ 
 ... هل ذلك الرجل

107
00:12:37,870 --> 00:12:40,820
هو والدكِ الحقيقي؟

108
00:12:44,210 --> 00:12:47,750
ألا يجب أن تذهبي للمشفى؟

109
00:12:49,560 --> 00:12:55,770
يجب عليكِ أن تنامي هنا هذه الليلة 
 أنتِ لا تعلمين ماقد يفعله ذلك الرجل

110
00:12:56,850 --> 00:12:59,770
شكراً لكِ

111
00:13:07,350 --> 00:13:10,800
إذاً، هل تقول أن بإمكانك إيقافهم أم لا؟

112
00:13:10,800 --> 00:13:12,650
أنا أبذل كل ما بوسعي حالياً

113
00:13:12,780 --> 00:13:15,420
كل الأمور سوف تتحسن 
 إن تمكنا من النجاة من هذه العاصفة

114
00:13:15,420 --> 00:13:17,530
وماذا إن إنتيهنا بعد إنتهاء العاصفة؟

115
00:13:17,530 --> 00:13:22,850
كيف ستتحمل مسؤلية خسارة سوق "السمك الذهبي"؟

116
00:13:22,850 --> 00:13:27,580
... أمي، نحن نتناول الطعام الآن، لماذا -
 لتبقي صامتة فحسب -

117
00:13:28,840 --> 00:13:33,770
سأمهلك أسبوعاً واحداً فقط
 أتعرف مقدار فائدة "ميغابكس"؟

118
00:13:33,770 --> 00:13:38,450
ألم أقل لك أنه لاينبغي علينا إقتراض المال؟

119
00:13:38,450 --> 00:13:42,400
لكنكِ قمتِ بالموافقة على توسيع الشركة

120
00:13:42,400 --> 00:13:45,160
لم يعرف أحد أن "أي إم إف" ستقوم بمهاجمتنا هكذا

121
00:13:45,160 --> 00:13:46,630
إخرس

122
00:13:46,630 --> 00:13:49,970
لقد أخبرتك أن الأمر سيكون على مايرام طالما يمكننا التحكم به

123
00:13:49,970 --> 00:13:53,680
! التعامل مع التوزيع كان مسؤليتك

124
00:13:53,680 --> 00:13:56,880
وقد قمت بخداعي بكلامك المعسول

125
00:13:58,200 --> 00:14:04,480
أمامك خمسة أيام بالضبط. يجب أن تقوم بدفع الدين
 حتى إن تطلب ذلك بيع أعضائك

126
00:14:04,480 --> 00:14:08,790
لكن، لا أعلم مقدار ما تساويه أعضائك المتعفنة

127
00:14:08,790 --> 00:14:11,490
أمي، أنت تعاملينه بقسوة

128
00:14:11,490 --> 00:14:16,290
إذاً، هل أنتِ مستعدة لترك العمل لابنك ( تي يونغ) بسبب زوجك؟

129
00:14:17,460 --> 00:14:21,200
أبي، كان يجب عليك فعل الأمور بشكل صحيح

130
00:14:35,920 --> 00:14:38,350
مرحباً؟ -
 هل المال جاهز؟ -

131
00:14:41,900 --> 00:14:43,850
أجل، إنه كذلك

132
00:14:44,690 --> 00:14:46,560
أين يجب أن نلتقي؟

133
00:14:48,770 --> 00:14:51,130
حسناً

134
00:14:55,170 --> 00:14:56,760
ممن كانت هذه المكالمة؟

135
00:14:58,670 --> 00:15:01,540
إنها من البنك

136
00:15:01,540 --> 00:15:05,460
أنا أخطط لحل المشكلة 
 أرجوكِ إمنحيني المزيد من الوقت

137
00:15:05,460 --> 00:15:10,200
أي بنك هذا الذي سيرغب في إقراضنا المال في وضعنا هذا؟

138
00:15:10,200 --> 00:15:13,320
لا تكذب علّي

139
00:15:18,590 --> 00:15:20,890
متى وصلت إلى هنا؟

140
00:15:21,210 --> 00:15:22,700
هل تناولت عشائك؟

141
00:15:22,700 --> 00:15:29,540
أجل، لقد ذهبت إلى منزل صديقي
 ولقد أصر على أن أتعشى معه، لذا فعلت

142
00:15:32,240 --> 00:15:34,800
سوف أجيب على الهاتف -
كلا، أنا سأجيب -

143
00:15:34,800 --> 00:15:37,790
لا، لقد قلت بأنني سأجيب

144
00:15:41,550 --> 00:15:43,640
مرحباً؟

145
00:15:45,920 --> 00:15:49,090
مرحباً؟ 
 لتتحدث رجاءً

146
00:15:49,090 --> 00:15:51,970
مرحباً؟

147
00:16:00,330 --> 00:16:02,290
سيدتي، هل إتخذتِ قراراً؟

148
00:16:04,160 --> 00:16:07,260
 سأخذ هذه -
أتريدين أن أرمي هذه؟ -

149
00:16:15,240 --> 00:16:16,390
جينيفر لي)؟)

150
00:16:16,390 --> 00:16:18,560
كيف ترغبين في أن تدفعي؟

151
00:16:51,450 --> 00:16:53,950
<i>من يكون (ها بين)؟</i>

152
00:16:53,950 --> 00:16:56,990
لقد إستمرتِ في مناداة إسمه

153
00:17:24,230 --> 00:17:28,460
(بيك ون)، إن أبي و (سي ليونغ)
 لن يتزوجا، أليس كذلك؟

154
00:17:28,460 --> 00:17:29,890
مالذي تتحدث عنه؟

155
00:17:29,890 --> 00:17:33,670
سي ليونغ) معجبة بأبي)

156
00:17:33,670 --> 00:17:36,760
هذا محال؛ لماذا سيرغب أبي من الزواج
 بإمرة غريبة الأطوار مثلها؟

157
00:17:36,760 --> 00:17:41,050
هذا لن يحدث، إنه سوف يتزوج من إمرأه أجمل منها

158
00:17:41,050 --> 00:17:45,650
أي إمرأة أجمل؟
 أبي لايمكنه أن يتزوج! لن يتزوج أحد به

159
00:17:45,650 --> 00:17:48,730
 أنتِ تشعرين بالغيرة لأنكِ تحبين أبي كثيراً

160
00:17:48,730 --> 00:17:52,040
ليس الأمر كذلك -
 أنا أحبه كثيراً -

161
00:17:52,040 --> 00:17:55,150
لكنه سيعيش وحيداً

162
00:17:55,150 --> 00:17:58,820
أنا لا أريده أن يتزوج 
حتى آبائنا الحقيقيون قد تخلوا عنا

163
00:17:58,820 --> 00:18:02,110
إن قام بالزواج من إمرأة، كائناً من تكون
 سوف يتم التخلي عنا مجدداً

164
00:18:02,110 --> 00:18:08,030
إنها محقة، (سي ليونغ) حاولت أن ترسلنا 
 جميعاً إلى الملجأ في المرة الماضية

165
00:18:09,250 --> 00:18:10,480
.. تلك المرأة

166
00:18:10,480 --> 00:18:14,690
ليس الأمر متعلق بـ (سي ليونغ) وحدها
 ماذا لو تزوج وأنجب أطفالاً من صلبه

167
00:18:14,690 --> 00:18:16,960
نحن لسنا أبنائه من صلبه

168
00:18:16,960 --> 00:18:20,360
ألا تعرفون أبي؟ 
لا تقلقوا بهذا الخصوص

169
00:18:20,360 --> 00:18:22,930
قلتِ بأن أبي سيتزوج من إمرأة أجمل

170
00:18:22,930 --> 00:18:26,810
أنتِ لا تعلمين مالذي قد يحدث مستقبلاً

171
00:18:34,360 --> 00:18:37,190
.. سوف أفعل هكذا و

172
00:18:39,060 --> 00:18:43,200
جيد؛ يجب أن أكون أكثر عدائية

173
00:18:50,530 --> 00:18:55,370
أبي, هذا أنا (بيك ون)، أيمكنني أن أدخل؟

174
00:19:00,620 --> 00:19:03,710
(أهلاً، (بيك ون-
ماذا حدث لملابسكِ؟-

175
00:19:03,710 --> 00:19:08,650
إن الجو حار جداً حتى خلال الليل 
 لايمكنني تصديق هذا

176
00:19:08,670 --> 00:19:11,940
لماذا لا تذهبين لأخذ حماماً أو شيء من هذا القبيل
 بما أنكِ قد تخلصتِ من أغلب ملابسكِ؟

177
00:19:11,940 --> 00:19:16,960
لنذهب، إن الماء سيكون بارداً كالثلج -
 (لا بأس، يا (بيك ون-

178
00:19:16,960 --> 00:19:20,060
أنا بخير
 لقد قلت أنني بخير

179
00:19:20,060 --> 00:19:23,040
هناك نسيماً بارداً

180
00:19:23,040 --> 00:19:25,280
مالذي تفعلونه هنا؟

181
00:19:26,750 --> 00:19:30,010
ألم تغادري بعد؟ -
.. كنت أرغب في التحدث معك لكن -

182
00:19:30,010 --> 00:19:32,550
إنها راحلة الآن
 لقد كانت على وشك الذهاب

183
00:19:32,550 --> 00:19:35,870
أرغب في تحدث معها
 تعالــــي

184
00:19:35,870 --> 00:19:38,910
حسناً، سوف أذهب

185
00:19:41,730 --> 00:19:44,810
هان جو)، أراك غداً)

186
00:19:44,810 --> 00:19:48,490
سأرحل الآن

187
00:19:53,390 --> 00:19:59,540
أبي، أنت لا تحمل مشاعراً لتلك المرأة، صحيح؟

188
00:20:04,130 --> 00:20:07,770
إنها لا تعجبني
 لذا لايمكنك أن تواعدها

189
00:20:08,650 --> 00:20:11,590
لا تكوني قاسية عليها
 إنها إمرأة مسكينة

190
00:20:11,590 --> 00:20:14,530
 ماكنت سأصبح لئيمة معها إن لم تتغزل بك

191
00:20:17,580 --> 00:20:26,140
أنا لا أعلم كيف كانت تبدو حبيبتك الأولى
لكن أتمنى أن لا تتزوج بها

192
00:20:26,140 --> 00:20:29,230
يجب أن تحصل على زوجة

193
00:20:33,490 --> 00:20:37,170
يمكنني أن أسعد بجواركم

194
00:20:37,170 --> 00:20:43,530
أعلم هذا، لكن هذا ليس لأجلك فحسب
 أتمنى أن يكون لي أم أيضاً

195
00:20:46,090 --> 00:20:48,610
لماذا؟ هل من الصعب عليكِ الإعتناء بهم؟

196
00:20:48,610 --> 00:20:52,080
في الواقع، أجل
.. كما أنه

197
00:20:53,040 --> 00:20:56,330
أرغب في تجربة الشعور بأن يكون لدي أم

198
00:20:56,330 --> 00:21:01,090
أرغب في الذهاب إلى محل البقالة و الحمام العام مع أم

199
00:21:01,090 --> 00:21:04,290
وأتبادل معها الحديث الذي 
لايمكنني قوله لك

200
00:21:07,840 --> 00:21:11,720
في بعض الأحيان، أفكر في أمي التي أنجبتني

201
00:21:11,720 --> 00:21:18,330
لابد بأنها قامت بإحتضاني و البكاء علّي حينما مرضت

202
00:21:18,330 --> 00:21:22,590
لكن، لماذا تخلت عنا وهجرتنا؟

203
00:21:25,620 --> 00:21:31,010
إن المرأة التي أحببتها أصبحت زوجتك
سوف أشعر بأنها أمي الحقيقية

204
00:21:31,010 --> 00:21:33,240
لماذا؟

205
00:21:33,240 --> 00:21:38,720
لأنك رجل عظيم
 وأنا أؤمن بأنها ستكون عظيمة أيضاً

206
00:22:13,380 --> 00:22:16,870
مالذي تفعله؟
 مالذي ستفعله بهذا؟

207
00:22:16,870 --> 00:22:20,210
كيف أمكنكِ المبيت في الخارج؟
 وتوقفي عن طرح الأسئلة

208
00:22:20,210 --> 00:22:23,950
إبتعدي -
أبي، توقف -

209
00:22:23,950 --> 00:22:27,520
أنا لا أعلم مالذي ستفعله بهذا
 لكن توقف

210
00:22:27,520 --> 00:22:29,220
أغربي

211
00:22:29,220 --> 00:22:32,960
ألم تفعل مافيه الكفاية؟
لقد قمت بالسطو و السرقة من قبل

212
00:22:32,960 --> 00:22:38,670
إلى أي مدى ترغب في أن تصل؟
 لايمكنني الذهاب إلى المدرسة بسببك

213
00:22:40,620 --> 00:22:45,200
إن لم تتمكن من التصرف كأب
 لتتصرف كإنسان

214
00:22:45,200 --> 00:22:47,360
هل جننتِ؟

215
00:22:47,360 --> 00:22:52,600
كيف تجرؤين على الوقوف ضدي؟

216
00:22:52,600 --> 00:22:56,490
كلا، أن كنت ترغب  في الذهاب
إقتلني أولاً

217
00:22:59,230 --> 00:23:01,270
أيتها الفتاه اللعينة، أتعتقدين أنني لن أفعل

218
00:23:01,270 --> 00:23:06,000
أيتها اللعينة
 أنا أعيش هكذا بسببك

219
00:23:06,000 --> 00:23:10,450
إن لم يكن بسببك، ماكنت لأعيش هكذا أيتها اللعينة

220
00:23:10,450 --> 00:23:14,700
هذا أمر مهم، يا عديمة الفائدة

221
00:23:25,970 --> 00:23:28,240
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

222
00:23:28,240 --> 00:23:30,930
ماذا حصل لكِ؟
ما الذي حدث لوجهكِ؟

223
00:23:30,930 --> 00:23:33,970
هل تعرف جريمة القتل التي حصلت
في "سوتشو"، "غانغنام"؟

224
00:23:34,730 --> 00:23:38,250
أعرف من الذي فعلها

225
00:23:45,740 --> 00:23:47,220
إذهب وأحضره

226
00:23:50,510 --> 00:23:53,610
توقف

227
00:24:07,810 --> 00:24:10,640
ألقي القبض عليك بتهمة قتل امرأة

228
00:24:19,090 --> 00:24:23,830
كيونغ مي) ؟ أنتِ ؟)

229
00:24:23,830 --> 00:24:28,600
! ... (كيونغ مي) ... (كيونغ مي)

230
00:24:37,910 --> 00:24:40,380
ألقت الشرطة القبض عليه ؟ -
نعم -

231
00:24:40,380 --> 00:24:44,700
"يظهر أنه قتل شخص ما في "سيول

232
00:24:44,700 --> 00:24:47,280
كما أن لديه تارخ إجرامي طويل
إنه حثالة

233
00:24:50,060 --> 00:24:53,770
ماذا يضمن أن لا يكشف كل شيء للشرطة ؟

234
00:24:53,770 --> 00:24:56,010
لن يفعل بما أنه قـُبض عليه

235
00:24:56,010 --> 00:25:01,560
أعني، أنه لن يكشف أنه قتل طفل أمام الشرطة
ما لم يكن مجنون

236
00:25:01,560 --> 00:25:06,800
هناك الكثير من الأمور التي تحدث معي
لا يوجد لدي وقت لأهتم بهذا الأمر أيضاً

237
00:25:07,930 --> 00:25:10,690
هل يمكنك التخلص منهم بحلول الأسبوع القادم؟

238
00:25:10,690 --> 00:25:13,820
لا أعتقد أن ذلك صعب، لن نحصل على الكثير من المال ببيعها

239
00:25:13,820 --> 00:25:16,330
لا يهمني المال، المهم أن تتخلص منها

240
00:25:16,330 --> 00:25:19,630
يجب أن نفعل أي شيء لنحصل على المال

241
00:25:19,630 --> 00:25:23,090
كيف تجري الأمور مع قارب الصيد الكبير؟ -
... هذا -

242
00:25:23,090 --> 00:25:24,750
واجهتنا بعض المشاكل

243
00:25:24,750 --> 00:25:27,410
أي مشاكل ؟ -
!قلت تحرك -

244
00:25:27,410 --> 00:25:30,660
<i>! جو كوانغ دو)، أريد أن أتحدث معك)</i>

245
00:25:30,660 --> 00:25:33,670
<i>(أعرف أنك هنا يا (جو كوانغ دو</i>

246
00:25:33,670 --> 00:25:39,260
<i>أخرج. أريد أن أتحدث معك
(جو كوانغ دو)</i>

247
00:25:42,410 --> 00:25:44,290
ما الأمر ؟

248
00:25:44,600 --> 00:25:49,220
ألا تعلم؟ لا تهرب هذه المرة، لنتحدث

249
00:25:49,220 --> 00:25:50,510
لا يوجد ما أتحدث معك بخصوصه

250
00:25:50,510 --> 00:25:53,300
!أوقف قارب الصيد الكبير

251
00:25:57,970 --> 00:26:01,820
(جين كي) -
لقد أتيت إلى هنا لأستفسر بخصوصه أيضاً -

252
00:26:03,250 --> 00:26:06,860
إذاً، مجموعة "الذهبية" كانت خلفه

253
00:26:06,860 --> 00:26:08,410
أجل

254
00:26:08,410 --> 00:26:12,610
حماتي، السيدة (كانغ) متورطة فيه

255
00:26:12,610 --> 00:26:15,950
إكتشفت ذلك بعد التحدث مع الرجل الذي رأيته

256
00:26:15,950 --> 00:26:18,020
جين كي)، يجب أن توقفهم)

257
00:26:18,020 --> 00:26:21,550
كما أخبرتك، لو استمروا بصيد كل السمك هكذا
.... فإننا سـ

258
00:26:21,550 --> 00:26:24,580
مستحيل، لا يمكنك إيقافهم

259
00:26:24,580 --> 00:26:29,130
الأزمة المالية في الشركة أكبر مما تتصور

260
00:26:29,130 --> 00:26:30,910
قد نعلن إفلاسنا

261
00:26:30,910 --> 00:26:35,980
ستحاول أن تكسب المال بأية طريقة ممكنة
حتى لو كان مال طفل صغير

262
00:26:35,980 --> 00:26:38,600
كما أنها لا تستمع إلي أيضاً

263
00:26:38,600 --> 00:26:41,910
تعرف بأنها تكرهني

264
00:26:41,920 --> 00:26:46,400
إذا لم تقدر، سأذهب أنا للتحدث إليها -
هل جـُننت ؟ -

265
00:26:46,400 --> 00:26:50,020
لقد حاولت سرقت طفل (يونغ هي) من قبل

266
00:26:52,140 --> 00:26:53,770
إنك ستجعل الأمور أسوء فقط

267
00:26:53,770 --> 00:26:55,390
لا يمكنني أن أجعل الأطفال يموتون من الجوع

268
00:26:55,390 --> 00:26:58,420
الشركة تخطط لتأسيس مزرعة أسماك

269
00:26:58,420 --> 00:26:59,900
مزرعة أسماك ؟

270
00:26:59,900 --> 00:27:01,650
أين ؟

271
00:27:01,650 --> 00:27:06,210
في هذه المياه -
هل جننتم ؟ -

272
00:27:06,210 --> 00:27:12,230
ألم يكفيكم صيد السمك بواسطة قارب الصيد الكبير؟
هل تحاولون تجويع صيادي المحار وأعشاب البحر؟

273
00:27:12,230 --> 00:27:14,880
لسنا نحاول قتلهم
نحن نحاول التعايش معكم

274
00:27:14,880 --> 00:27:18,730
يمكنك العمل في مزرعة السمك

275
00:27:18,730 --> 00:27:22,330
أرجوك، كن المسؤول عن مزرعة السمك

276
00:27:30,560 --> 00:27:32,600
... كيف يمكنني المساعدة

277
00:27:34,920 --> 00:27:38,170
كيف سـتساعديني؟

278
00:27:38,170 --> 00:27:42,690
ما الذي تفعله هنا ؟ -
(أنا هنا لرؤيتكِ آنسة (يانغ -

279
00:27:44,470 --> 00:27:46,950
إجلسي هنا -
ما خطبك ؟ -

280
00:27:46,950 --> 00:27:49,160
هيا

281
00:27:50,820 --> 00:27:52,760
ماذا تريد أن تشرب ؟

282
00:27:53,750 --> 00:28:01,420
(آنسة (يانغ) إنكِ لطيفة جداً مع (هان جو
الذي لديه العديد من الأطفال

283
00:28:01,420 --> 00:28:03,840
لكن لماذا تتعاملين بقسوة معي ؟

284
00:28:03,840 --> 00:28:06,640
أشعر بالحزن الشديد

285
00:28:06,640 --> 00:28:09,120
يا سيد، ألا توجد مرآة في منزلك ؟

286
00:28:09,120 --> 00:28:12,220
لست بتلك الوسامة

287
00:28:12,220 --> 00:28:16,440
لو عشتي لفترة أطول قليلاً
الوسامة لا تعود مهمة

288
00:28:16,440 --> 00:28:19,870
الرجل القوي سيحصل على كل شيء في النهاية

289
00:28:23,230 --> 00:28:25,040
لا تبدو قوياً على الإطلاق

290
00:28:28,650 --> 00:28:30,300
ليس هذا النوع من القوة

291
00:28:33,980 --> 00:28:37,100
هذا النوع من القوة

292
00:28:37,100 --> 00:28:40,980
تبدو كما لو أنها من الشارع أو شيء كهذا

293
00:28:40,980 --> 00:28:49,830
أنكِ لم تري هذه الحقيبة، أليس كذلك؟
إنها من الخارج

294
00:28:49,830 --> 00:28:52,230
من اليابان

295
00:28:52,230 --> 00:28:55,740
فقط نساء "غانغنام" لديهن مثل هذه الحقيبة

296
00:28:55,740 --> 00:28:57,210
حقاً ؟

297
00:28:57,210 --> 00:28:59,760
إرتديها وتمشي في الجوار لتعرفي إن كانت أصلية أو لا

298
00:28:59,760 --> 00:29:02,410
النساء سيقعن في حبها

299
00:29:02,410 --> 00:29:07,620
كيف يمكنك تحمل قيمة حقيبة كهذه ؟

300
00:29:10,740 --> 00:29:12,360
يا إلهي

301
00:29:12,360 --> 00:29:16,740
يجب أن يبقى هذا بيننا

302
00:29:22,040 --> 00:29:23,840
تهريب ؟

303
00:29:26,180 --> 00:29:29,040
إن شفاهكِ ناعمة جداً -
ماذا تفعل ؟ -

304
00:29:30,930 --> 00:29:33,310
لا تتصرفي على أنكِ صعبة المنال

305
00:29:43,110 --> 00:29:45,350
ألم يتصل بي السيد (كيم) من بنك "داي سنغ" بعد ؟

306
00:29:45,350 --> 00:29:49,740
لا، بنك "تاي بيونغ" وبنك "يون سونغ" لا يمكنهما إقراضنا المال بعد الآن

307
00:29:49,740 --> 00:29:53,120
ماذا عن قرض خاص ؟ -
الفائدة مرتفعة جداً -

308
00:29:53,120 --> 00:29:55,730
إنهم يعلمون بوضعنا وإتصلوا بعرض مرتفع الفائدة

309
00:29:57,540 --> 00:30:00,790
هناك امرأة ما كانت تبحث عنك

310
00:30:00,790 --> 00:30:06,790
طلبت رقم هاتفك لكني رفضت
تريد منك معاودة الإتصال بها

311
00:30:08,980 --> 00:30:12,780
من تكون ؟ -
(يون يونغ هي) -

312
00:30:15,040 --> 00:30:16,750
<i>[ (يون يونغ هي) ]</i>

313
00:30:20,730 --> 00:30:22,800
(يونغ هي)

314
00:30:23,850 --> 00:30:25,410
(لقد مر وقت طويل (جين كي

315
00:30:28,880 --> 00:30:30,590
ماذا حصل لكِ ؟

316
00:30:30,590 --> 00:30:33,270
إن الإلتقاء بك صعب جداً

317
00:30:33,270 --> 00:30:37,700
لقد إتصلت بك بالأمس لكن
كانغ جونغ سيم) ردت على الهاتف)

318
00:30:39,580 --> 00:30:42,250
كانت أنتِ الليلة الماضية ؟

319
00:30:43,430 --> 00:30:45,450
أين كنتِ ؟

320
00:30:45,450 --> 00:30:48,470
كيف كنتِ ؟
لماذا لم تتصلي بي ؟

321
00:30:48,470 --> 00:30:50,770
لنأكل أولاً .. أنا جائعة

322
00:30:55,080 --> 00:30:57,470
هل أنت سعيد (جين كي) ؟

323
00:30:58,960 --> 00:31:01,330
في منزل (كانغ جونغ سيم) ؟

324
00:31:01,330 --> 00:31:09,420
العيش مع زوجة لا تحبها وحماه تكرهك

325
00:31:11,040 --> 00:31:13,010
ما الذي تحاولين قوله ؟

326
00:31:13,010 --> 00:31:16,050
"عندما كنا في الميتم أخبرتي عن قصة "أجنحة إيكاروس

327
00:31:16,050 --> 00:31:23,790
الرجل الذي أراد أن يطير إلى فوق الشمس قبل أن يسقط

328
00:31:23,790 --> 00:31:25,930
أخبرتني أنك تريد أن تكون مثل ذلك الرجل

329
00:31:25,930 --> 00:31:29,290
هل ما تزال تريد أن تصبح كذلك الرجل؟

330
00:31:33,180 --> 00:31:35,810
أين كنت وماذا فعلت هذه السنة ؟

331
00:31:36,540 --> 00:31:39,050
لقد درست لعشر سنوات

332
00:31:39,050 --> 00:31:44,840
سوق سمك "الذهبية"، "الذهبية" للتوزيع
سوق "الذهبية"، "الذهبية" لقوارب الصيد العميق

333
00:31:44,840 --> 00:31:49,150
(لقد تعلمت أدق التفاصيل عن (كانغ جونغ سيم

334
00:31:49,150 --> 00:31:52,550
حتى لا أنسى

335
00:31:52,550 --> 00:31:57,740
هل لازلتِ تريدين الإنتقام عن حادثة (ها بين) ؟

336
00:32:00,860 --> 00:32:05,110
يونغ هي)، إنسي ذلك)
أطلب منكِ ذلك لمصلحتكِ

337
00:32:05,110 --> 00:32:13,930
حسناً، المرأة التي أتت من الميتم
"وعملت كسكرتيرة في مجموعة "الذهبية

338
00:32:13,930 --> 00:32:18,190
(ماذا يمكنها أن تفعل لتحارب ضد (كانغ جونغ سيم
التي تملك واحدة من أكبر الشركات في البلد ؟

339
00:32:18,190 --> 00:32:22,480
لكن لو قمت بمساعدتي
فـتلك ستصبح قصة أخرى

340
00:32:24,240 --> 00:32:27,550
أنا لا أتمسك بالماضي وأحارب شخص ما بسبب ذلك

341
00:32:27,550 --> 00:32:30,790
لدي ثلاثة ملايين دولار

342
00:32:31,120 --> 00:32:35,490
ألا يستحق هذا القيام بعمل خطير ؟

343
00:32:38,150 --> 00:32:40,570
(يونغ هي) -
لا تسألني من أين حصلت عليه -

344
00:32:42,020 --> 00:32:44,730
هناك شيء واحد فقط نصب عيناي

345
00:32:44,730 --> 00:32:49,870
(لا زلت أحلم بإبنتي (ها بين

346
00:32:49,870 --> 00:32:54,320
أنا مستعدة لأحترق بالشمس من أجل إبنتي

347
00:32:54,320 --> 00:32:56,750
لكن أريد أن أقاتل قبل أن أموت

348
00:32:56,750 --> 00:33:00,530
هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله لها كوالدتها

349
00:33:00,530 --> 00:33:05,690
جين كي)، هل ستساعدني أم لا ؟)

350
00:33:20,060 --> 00:33:21,560
خمسة عشر

351
00:33:21,560 --> 00:33:24,780
لقد خسرت مجدداَ -
تعال إلى هنا -

352
00:33:24,780 --> 00:33:26,350
حسناً

353
00:33:32,470 --> 00:33:35,010
لـِنلعب مرة أخرى -
حسناً -

354
00:33:37,260 --> 00:33:41,020
بالمناسبة، (يونغ ون) ألا تفتقد والديك الحقيقيان ؟

355
00:33:41,020 --> 00:33:43,090
لا، لا أفعل -
حقاً ؟ -

356
00:33:43,090 --> 00:33:45,390
أجل، لقد تخليا عني

357
00:33:45,390 --> 00:33:49,730
! أنا أحب أبي و (بيك ون) الأكثر

358
00:33:51,420 --> 00:33:54,960
لا بأس، على الأقل يوجد اناس طيبين حولك

359
00:33:54,960 --> 00:33:57,680
إفعلها فقط

360
00:34:00,330 --> 00:34:03,450
!تسعة عشر -
خطأ!  إنها 21 يا غبي -

361
00:34:03,450 --> 00:34:07,880
تعال إلى هنا -
تـرفق بي، لا زلت صغير -

362
00:34:07,880 --> 00:34:10,930
أنا مراهق ضعيف وصغير أيضاً

363
00:34:10,930 --> 00:34:14,920
سأكون سريعاً
!واحد! إثنان

364
00:34:14,920 --> 00:34:18,440
ما الذي تفعله ؟ -
... (بيك ون) -

365
00:34:20,110 --> 00:34:23,160
لقد أخبرتك أن لا تتسكع معه
لماذا لا تستمع إليّ ؟

366
00:34:23,160 --> 00:34:26,810
ما الذي تفعله بأخي ؟

367
00:34:26,810 --> 00:34:31,330
لا تفعلي هذا، لقد كان يعلمني جدول الضرب

368
00:34:31,330 --> 00:34:33,350
ماذا ؟ -
أنظري -

369
00:34:33,350 --> 00:34:37,140
ثلاثة في واحد يساوي ثلاثة
ثلاثة في إثنين يساوي ستة. ثلاثة في ثلاثة يساوي تسعة

370
00:34:37,140 --> 00:34:39,810
أليس هذا صحيح ؟

371
00:34:39,810 --> 00:34:42,290
إهتم بشؤونك الخاصة

372
00:34:42,290 --> 00:34:45,330
إنك لا تحضر الصف حتى
والآن تحاول تعليم شخص آخر ؟

373
00:34:49,440 --> 00:34:52,310
بيك ون) أنا جائع)
أريد أن آكل ساشيمي

374
00:34:52,310 --> 00:34:53,880
ساشيمي ؟

375
00:34:53,880 --> 00:34:57,980
لا يمكننا تناول الساشيمي لأن أبي لم يصطاد أي سمك

376
00:34:57,980 --> 00:35:03,620
أريد أن أكل الساشيمي بشدة
أنا أشتهيه

377
00:35:03,620 --> 00:35:06,760
!حسناً
!الساشيمي على حسابي اليوم

378
00:35:09,360 --> 00:35:11,820
ما الأمر؟ لم تتبعنا ؟

379
00:35:11,820 --> 00:35:13,900
هل ستذهبون لأكل الساشيمي الآن ؟

380
00:35:13,900 --> 00:35:16,160
لم تهتم بوجهتنا ؟

381
00:35:16,160 --> 00:35:19,200
كيم بيك ون)، هل تتركين ضميركِ في الدرج ؟)

382
00:35:19,200 --> 00:35:21,980
لقد كنت أعلمه وألعب معه

383
00:35:21,980 --> 00:35:26,810
إنه محق، عندما كنتِ في الصف
قام باللعب معي كل يوم

384
00:35:43,710 --> 00:35:45,690
هل أنتم ذاهبون إلى المطعم ؟

385
00:35:46,870 --> 00:35:48,830
إنتظر

386
00:35:55,320 --> 00:35:59,460
أليست جميلة ؟
لا يسيل لعابك

387
00:36:00,840 --> 00:36:03,100
لست كذلك

388
00:36:07,240 --> 00:36:09,890
ألا تبدو شقيقتي كأميرة من حوريات البحر ؟

389
00:36:09,890 --> 00:36:13,600
توقف عن التحديق

390
00:36:13,600 --> 00:36:17,610
يا فتى، لا أحب حوريات البحر
رائحتهم كريهة

391
00:36:35,260 --> 00:36:38,170
إذاً، هذه مزرعة السمك ؟

392
00:36:38,170 --> 00:36:44,330
هنا حيث تبقي أختي السمك، ستصبح أغنياء بها
أليس كذلك (بيك ون) ؟

393
00:36:44,330 --> 00:36:47,120
!بالتأكيد

394
00:36:47,130 --> 00:36:52,780
سأقتلك لو أخبرت أحداً عنها -
لن أخاطر برقبتي -

395
00:36:52,780 --> 00:36:55,550
أفعل هذا لأنك لعبت مع (يونغ ون) فقط

396
00:37:06,500 --> 00:37:10,360
بيك ون)، إنها تذوب في فمي)
إنها لذيذة جداً

397
00:37:10,360 --> 00:37:13,650
مذهل، إنها حقاً جيدة

398
00:37:13,650 --> 00:37:20,820
أشعر كما لو أننا نلعب لعبة المنزل
أنتما أمي وأبي وأنا الطفل الصغير

399
00:37:25,410 --> 00:37:28,550
ما الأمر؟ لم إحمرت وجنتاكما؟

400
00:37:28,550 --> 00:37:32,480
لأني سبحت في الماء البارد

401
00:37:32,480 --> 00:37:36,140
إنتهي من طعامك وإذهب للمنزل بسرعة -
إنك تتذمرين كما لو كنتِ زوجتي -

402
00:37:36,140 --> 00:37:40,930
ماذا ؟ -
سأذهب للمنزل لكن بعد أن أنهي هذا

403
00:37:45,210 --> 00:37:47,750
إنه لذيذ، أليس كذلك ؟

404
00:38:01,450 --> 00:38:03,940
لقد غادرت -
من؟ -

405
00:38:05,700 --> 00:38:09,130
لا أحد، سأصنع لك حساء السمك اللذيذ الليلة

406
00:38:09,130 --> 00:38:12,110
!مرحى

407
00:38:14,540 --> 00:38:17,400
!بيك ون)، إصنعي الكثير منه)

408
00:39:25,900 --> 00:39:28,650
كم عمركِ ؟ -
عشرين -

409
00:39:28,650 --> 00:39:32,480
لا تبدين في العشرين
هل لديكِ بطاقة هوية ؟ هل يمكنني رؤيتها ؟

410
00:39:32,480 --> 00:39:35,830
لقد نسيتها، سأحضرها لك في المرة القادمة

411
00:39:35,830 --> 00:39:40,530
تبدين كفتاة هاربة، سيقلق والداكِ عليكِ كثيراً
عودي للمنزل

412
00:39:40,530 --> 00:39:43,610
لم أهرب يا سيدي

413
00:39:49,330 --> 00:39:51,540
هل أنت هنا للوقود؟

414
00:39:53,610 --> 00:39:58,030
هل هي عاملة جديدة هنا ؟
أريد فتاة جميلة لتعبئة الوقود

415
00:39:58,030 --> 00:40:02,530
إنها قاصر -
من يهتم بهذا الشأن هذه الأيام ؟ -

416
00:40:04,010 --> 00:40:09,520
ستصبح غني يا سيدي، سيأتي العديد من الأشخاص إلى هنا
لرؤية الفتاة الجميلة

417
00:40:09,520 --> 00:40:13,150
سأشتري الوقود من هنا أيضاً

418
00:40:15,780 --> 00:40:19,240
أين كنت طوال اليوم ؟

419
00:40:19,240 --> 00:40:20,720
لقد ذهبت للبنك

420
00:40:20,720 --> 00:40:24,080
البنك ؟ هل تظن أن العاملين هناك أغبياء ؟

421
00:40:24,080 --> 00:40:28,340
إنهم يعلمون عن مشاكلنا المالية
من قد يقرضنا المال؟

422
00:40:30,260 --> 00:40:34,470
في خلال أريعة أيام
شركة "الذهبية" للتوزيع ستعلن إفلاسها

423
00:40:34,470 --> 00:40:39,650
"بعدها، سوق "الذهبية" وبعده كل مجوعة "الذهبية

424
00:40:39,650 --> 00:40:43,240
ما الذي يحصل ؟

425
00:40:43,240 --> 00:40:46,820
هل تخطط للهرب ؟

426
00:40:47,740 --> 00:40:50,860
هل إختلست المال بالسر ؟

427
00:40:50,860 --> 00:40:54,590
لن نعلن إفلاسنا، سأدبّر المال بأي طريقة

428
00:40:54,590 --> 00:40:56,850
كيف ؟

429
00:40:56,850 --> 00:41:01,000
هل تعتقد أن صيد السمك بقارب صيد كبير
وإنشاء مزرعة سمك سيحل المشكلة ؟

430
00:41:01,000 --> 00:41:04,720
أو هل ستقوم بإقتراض المال بواسطة قرض خاص ؟

431
00:41:11,380 --> 00:41:17,120
لابد أنني كنت مجنونه، لم وثقت بذلك
الرجل عديم الأصل وبدأت هذا المشروع ؟

432
00:41:17,120 --> 00:41:23,010
إمراة غير أصيلة دمرت عائلتي
ورجل غير أصيل دمر شركتي

433
00:41:23,010 --> 00:41:28,940
لا أستطيع إلقاء اللوم على الآخرين
إنه خطأي بالكامل

434
00:41:33,250 --> 00:41:35,730
<i> لدي ثلاثة ملايين دولار </i>

435
00:41:37,170 --> 00:41:40,960
<i> ألا يستحق هذا القيام بعمل خطير ؟</i>

436
00:41:44,240 --> 00:41:50,760
سأتوصل لحل ما، إذا لم أستطع إصلاحه
تستطيعين إرسالي للسجن أو قطع رأسي

437
00:41:51,730 --> 00:41:55,170
هذه الشركة مهمة لي بنفس الدرجة التي تهمك بها

438
00:41:58,280 --> 00:42:04,000
جين كي) يبني مزرعة أسماك ؟)
هان جو) لم ترددت ؟)

439
00:42:04,000 --> 00:42:07,980
يجب أن تقبل العرض -
بقية الصيادين سيموتون من الجوع -

440
00:42:07,980 --> 00:42:09,580
هل تخبرني أن أقبل بها الآن ؟

441
00:42:09,580 --> 00:42:13,170
لديك مشاكلك الخاصة لتهتم بها
الأخرين ليسوا مهمين الآن

442
00:42:13,170 --> 00:42:17,140
ألا تعرف كيف يسير العالم بعد كل ما مررت به ؟

443
00:42:17,950 --> 00:42:21,940
رجل غني يملك 99 جزيرة، لسوف يسرق
جزيرة من رجل آخر لايملك سواها

444
00:42:21,940 --> 00:42:25,200
وماذا هناك لأشخاص مثلنا لنحيا؟

445
00:42:25,200 --> 00:42:30,590
يجب أن نلتصق برجل يملك 99 جزيرة
هل ستموت مع رجل لديه جزيرة واحدة؟

446
00:42:30,590 --> 00:42:34,670
لست أنت فحسب
أنت لديك ستة أطفال لتعتني بهم

447
00:42:37,270 --> 00:42:46,010
جين كي) يحاول أن يساعدك. سوف يقع)
في مشكلة إن علمت حماته بمايفعله

448
00:42:46,010 --> 00:42:51,290
لتقبل العرض فحسب
ليس هناك سبيل آخر

449
00:42:51,290 --> 00:42:53,870
هناك سبيل آخر -
مالذي تتحدث عنه؟ -

450
00:42:53,870 --> 00:42:58,350
أنا بحاجة القبض على الأشخاص الذين يستخدمون
شباك صيد المراكب  لإصطياد السمك وأبلغ الشرطة عنهم

451
00:42:58,350 --> 00:43:00,800
وأطلب مساعدة قاعة البلدية

452
00:43:00,800 --> 00:43:03,100
وأخبرهم أن "المجموعة الذهبية" تجعلنا نموت جوعاً

453
00:43:03,100 --> 00:43:08,980
هذا مستحيل. تبلغ الشرطة؟
سيتم الإفراج عنهم طالما يدفعون الغرامة

454
00:43:08,980 --> 00:43:12,090
وذلك لن يحدث فرقاً

455
00:43:12,090 --> 00:43:16,620
تطلب مساعدة قاعة البلدية ؟؟
إنهم سيقفون في صف الرجل الغني وليس صفك

456
00:43:16,620 --> 00:43:21,590
بالإضافة، نحن لا نملك الوقود اللازم لتشغيل القارب

457
00:43:25,670 --> 00:43:31,400
هان جو)، إن كنت لاترغب في إدارة مزرعة السمك)

458
00:43:32,660 --> 00:43:35,550
أنا سأفعل

459
00:43:40,020 --> 00:43:43,430
مان ون)، أين مفاتيح السيارة؟)

460
00:43:45,710 --> 00:43:48,480
ألم تستخدم السيارة في ذلك اليوم؟ -
لماذا تحتاجها في منتصف الليل؟ -

461
00:43:48,480 --> 00:43:52,410
أحتاج وقوداً للقارب -
أستعود لقيادة القارب مجدداً؟-

462
00:43:53,310 --> 00:43:55,090
سوف أذهب

463
00:43:59,200 --> 00:44:03,650
دعني أذهب -
نرغب في التحدث فقط -

464
00:44:03,650 --> 00:44:04,990
أتركني

465
00:44:08,000 --> 00:44:11,580
كيم مان ون) مالذي تفعله هنا؟)

466
00:44:11,580 --> 00:44:15,450
لم أراك في المدرسة منذ فترة
هل تركت المدرسة لأنك تخشاني؟

467
00:44:15,450 --> 00:44:16,990
أرغب في شراء بعض الوقود

468
00:44:19,290 --> 00:44:24,970
أبقِ في مكانك
 مالعمل الآن، يجب أن تساعدني أولاً

469
00:44:24,970 --> 00:44:27,450
لتحصل على الوقود بنفسك

470
00:44:34,700 --> 00:44:38,490
أيتها الوضيعة. لقد قلت بأنني سأدفع لكِ
 لماذا لا تستمعي؟

471
00:44:38,490 --> 00:44:40,770
أردت أن أتحدث معكِ فحسب

472
00:44:40,770 --> 00:44:43,670
يارفاق، أحضروها

473
00:44:44,290 --> 00:44:46,470
توقف

474
00:44:48,840 --> 00:44:50,390
 إنها لا تريد. لا تجبرها على ذلك

475
00:44:52,030 --> 00:44:56,360
أنت، لاتزعج نفسك
 لتأخذ الوقود وتمضي في سبيلك

476
00:44:56,360 --> 00:44:57,790
قبل أن أبرحك ضرباً

477
00:45:04,200 --> 00:45:08,670
سوف أدعك تبرحني ضرباً، لكن دعها تذهب

478
00:45:08,670 --> 00:45:10,950
أيها الوغد

479
00:45:14,100 --> 00:45:18,110
يجب أن أذهب الآن
 لتعرف مكانتك، حسناً؟

480
00:45:21,220 --> 00:45:24,230
دعني -
  لقد قلت لك أن تدعها -

481
00:45:24,230 --> 00:45:29,020
أتريد أن تموت؟

482
00:46:26,330 --> 00:46:28,310
(مان ون)

483
00:46:30,160 --> 00:46:32,590
مالذي حدث يا (مان ون)؟

484
00:46:36,380 --> 00:46:38,950
هل رجل العصابة هذا يكون ابنك؟

485
00:46:38,950 --> 00:46:42,140
مالذي تتحدثين عنه؟ 
 أي عصابة؟

486
00:46:42,140 --> 00:46:46,470
إنه ينتمي إلى عصابة، أليس كذلك؟
 أنظر لما فعله في ابني

487
00:46:49,300 --> 00:46:51,540
مالذي تفعله؟ 
 لتضعه في السجن حالاً

488
00:46:51,540 --> 00:46:56,320
لقد تشاجرا و ابنك كان معه أشخاص أكثر
 لماذا لا تتفهمي؟

489
00:46:56,320 --> 00:47:00,290
عن أي تفهم تتحدث؟
 فتى مثله يجب أن يُزج في السجن

490
00:47:00,290 --> 00:47:03,940
لا أعلم لماذا حدث ذلك

491
00:47:03,940 --> 00:47:06,270
لكن أقدم إعتذاري لكِ

492
00:47:06,270 --> 00:47:08,800
إنه لازال طالبًا، لايمكنه أن يذهب إلى السجن

493
00:47:09,740 --> 00:47:14,190
 أرجوكِ إصفحي عنه-
   لقد قال بأنه لايرتاد المدرسة -

494
00:47:15,600 --> 00:47:18,160
لتفعل شيئاً حيال ذلك، ألن تفعل؟

495
00:47:21,360 --> 00:47:28,070
سيدتي، أتوسل إليكِ 
 أرجوكِ إصفحي عنه لأجل مستقبله

496
00:47:28,070 --> 00:47:31,610
أبي، لقد تشاجرا
 لماذا تتوسل لأجل المغفرة؟

497
00:47:31,610 --> 00:47:33,900
كما أنهم كانوا أكثر عدداً

498
00:47:33,900 --> 00:47:39,280
 ماذا بحق؟ هذا ليس جيداً
 لتذهب وتحضر الرئيس

499
00:47:39,280 --> 00:47:42,360
!اتصل بالرئيس و زُج به في السجن

500
00:47:42,360 --> 00:47:44,800
سأرسل ابنك للسجن

501
00:47:49,490 --> 00:47:54,890
لقد أدليت بشهادتي للشرطة
 ذلك الفتى حاول أن يعتدي علّي

502
00:47:56,460 --> 00:47:59,190
وهذا الفتى ساعدني

503
00:48:23,720 --> 00:48:28,640
لقد أخبرتك أن لا تتشاجر مع أحد مهما حدث

504
00:48:28,640 --> 00:48:31,040
لماذا لا تستمع لما أقوله؟

505
00:48:31,040 --> 00:48:36,920
أبي، لقد سمعت ماقالته الفتاة
 لقد تصرفت بشكل صحيح كما يستلزم الموقف

506
00:48:36,920 --> 00:48:38,990
هل أنت لا تذهب إلى المدرسة؟

507
00:48:41,130 --> 00:48:42,750
! أجبنــي

508
00:48:42,750 --> 00:48:45,310
لقد زرتني في الوقت الذي يفترض بك أن تكون في المدرسة

509
00:48:47,770 --> 00:48:51,420
أجل، سوف أتوقف عن الذهاب للمدرسة

510
00:48:53,160 --> 00:48:55,420
 سوف أترك المدرسة و أبحث عن عمل -
 ماذا؟ -

511
00:48:55,420 --> 00:48:57,100
(مان ون)

512
00:48:57,100 --> 00:48:59,870
لن تستطيع الحصول على عمل إن لم تتخرج من الثانوية

513
00:48:59,870 --> 00:49:04,200
تعتقد أن العالم مكان سهل العيش فيه؟ 
 أتريد استخدام قبضتك وتضرب الأشخاص لكسب العيش؟

514
00:49:04,200 --> 00:49:07,740
أجلّ سأضرب الأشخاص إن كان هذا سيعود علّي بالمال

515
00:49:07,740 --> 00:49:11,070
مالخطب في ذلك؟ -
 أيها الوغد -

516
00:49:12,460 --> 00:49:15,140
أبي، مالذي تفعله؟

517
00:49:15,140 --> 00:49:19,160
أتعلم لمَ أعيش بهذا الشكل؟

518
00:49:19,160 --> 00:49:22,490
حدث هذا لأنني ذهبت إلى السجن وأنا في التاسعة عشر من عمري

519
00:49:22,490 --> 00:49:25,650
لن تتم معاملتك كإنسان إن كنت معدماً غير متعلم

520
00:49:25,650 --> 00:49:27,410
أتريد أن تعيش مثلي؟

521
00:49:27,410 --> 00:49:30,260
لا أريد أن أعيش مثلك لذا أريد أن أكسب المال

522
00:49:30,260 --> 00:49:35,550
مالفائدة من الذهاب للمدرسة؟
 بيك ون) تقوم بكل الأعمال بنفسها)

523
00:49:35,550 --> 00:49:38,280
وكأخ لها لا أستطيع أن أفعل لها شيئاً

524
00:49:39,790 --> 00:49:42,250
لا أريدك أن تحمل العبء وحدك

525
00:49:44,060 --> 00:49:47,490
 كما أرغب أن نحظى جميعاً بحياة أفضل

526
00:49:51,190 --> 00:49:56,470
مالذي تفعله يا (مان ون)، أنت 
 تكسر قلب أبي الآن

527
00:49:58,540 --> 00:50:02,280
أنا بخير، لقد كنت طفلة

528
00:50:03,420 --> 00:50:06,720
وبقاؤك بجواري كان يشجعني طوال الوقت

529
00:50:08,900 --> 00:50:11,890
إياك أن تفكر في ترك المدرسة

530
00:50:12,320 --> 00:50:14,870
أنا سوف أتركها

531
00:50:15,730 --> 00:50:20,780
يجب عليك أن تنجح، فأنت الابن البكر في العائلة

532
00:50:28,790 --> 00:50:32,320
إن هذا خطأي

533
00:50:34,030 --> 00:50:37,210
أنا من يجعلكم تمرون في مثل هذه المشاق 
 إن هذا خطأي

534
00:50:39,460 --> 00:50:42,750
 من المفترض أن تستمعوا بالحياة في مثل هذا العمر

535
00:50:42,750 --> 00:50:47,050
بيك ون)، أنا آسف)

536
00:50:51,480 --> 00:50:56,070
مان ون)، أنا آسف)

537
00:50:56,070 --> 00:51:00,920
لكن لايجب أن تعيش مثلما عشت أنا

538
00:51:02,300 --> 00:51:06,630
 .. أبي -
 ... أنا آسف -

539
00:51:08,400 --> 00:51:11,190
أنا آسف، يا أبــــي

540
00:51:39,480 --> 00:51:42,140
لنذهب إلى المنزل، يا رفاق

541
00:51:42,140 --> 00:51:44,610
الأطفال سيكونون في إنتظارنا

542
00:51:46,390 --> 00:51:49,250
المعذرة، ياسيدي

543
00:52:00,290 --> 00:52:02,500
والدكِ قتل شخصاً؟

544
00:52:03,710 --> 00:52:05,950
أجل

545
00:52:06,700 --> 00:52:10,940
سيدي، أيمكنك أن تعتني بي؟

546
00:52:10,940 --> 00:52:14,870
لقد سمعت بأنك تبنيت أطفالاً آخرين 
 لا أملك مكاناً لأذهب إليه

547
00:52:20,430 --> 00:52:24,600
أنا آسف، لكنني لست قادراً على فعل هذا الآن

548
00:52:24,600 --> 00:52:29,000
إذاً، أسمح لي بالنوم و الأكل هنا

549
00:52:29,000 --> 00:52:34,720
إن إعتنيت بي حتى أصل للعشرين
 سوف أرد لك عطفك

550
00:52:38,430 --> 00:52:41,620
لقد كنت أفكر في الإنتحار

551
00:52:41,620 --> 00:52:44,900
كنت أحاول أن أعيش بمفردي

552
00:52:44,900 --> 00:52:49,030
لكن هذا العالم مخيف ياسيدي

553
00:52:49,030 --> 00:52:53,530
إن لم تقبل بي قد أنتحر

554
00:52:53,540 --> 00:52:56,770
أرجوك ساعدني ياسيدي

555
00:53:06,730 --> 00:53:10,460
هل فقدت عقلك؟ هل تقول أنك 
 ستتبنى طفلاً آخر الآن؟

556
00:53:10,460 --> 00:53:13,540
هل أنت فاعل خير؟

557
00:53:13,540 --> 00:53:15,560
رجل غني؟ 
 قسيس؟

558
00:53:15,560 --> 00:53:18,960
لماذا تفعل هذا؟

559
00:53:18,960 --> 00:53:21,820
أبي، يمكنها أن تسمعك

560
00:53:21,820 --> 00:53:27,780
لا أهتم، حتى أنه لايطعم الأطفال جيداً 
 فلماذا يقوم بتبني واحد آخراً؟

561
00:53:27,780 --> 00:53:32,650
 في الحقيقة، إن أكثر من يأكل
(هذا المنزل هما أنت و (سو بيو

562
00:53:32,650 --> 00:53:35,820
حقاً، أنا لا أتحدث عن هذا الآن

563
00:53:35,820 --> 00:53:38,660
لتكف عن هذا، أنه أمر يخص عائلتي
 كما أنه أمراً قد قررته

564
00:53:39,840 --> 00:53:42,810
إنها ستكون ابنتي بدءً من اليوم

565
00:53:47,360 --> 00:53:53,380
(أنتِ تعرفين (بيك ون) و (مان ون
يارفاق ستكون اختكم الكبرى، رحبوا بها

566
00:53:53,380 --> 00:53:56,550
(أنا (كيم سيب ون-
  (أنا (كيم يول ون-

567
00:53:57,530 --> 00:54:00,210
أنتِ جميلة جداً

568
00:54:02,790 --> 00:54:07,680
أهلًا، أنا (كيم إل ون). سعدت بمقابلتكِ

569
00:54:09,900 --> 00:54:14,020
(أهلًًا، أختي. أنا (يونغ ون
 "NO MONEY" اسمي بالانجليزي

570
00:54:14,020 --> 00:54:16,980
لكن سوف أجني الكثير من المال

571
00:54:18,070 --> 00:54:20,690
وسأشتري لأبي أطناناً من الطعام

572
00:54:23,710 --> 00:54:27,680
أنا (تشن سو بيو)، أنا الأغنى بين هؤلاء الأطفال جميعاً

573
00:54:27,680 --> 00:54:31,070
 عمي (هان جو) ماهو اسمها؟

574
00:54:31,070 --> 00:54:34,770
أنا المسؤل عن تسمية الأطفال هنا

575
00:54:35,930 --> 00:54:40,040
 إنها تكبر (بيك ون) بعام  
 (اسمها هو (تشن ون

576
00:54:40,040 --> 00:54:44,070
ماهذا؟ -
 أرغب في تغيير اسمي -

577
00:54:44,070 --> 00:54:47,630
سيب ون) يبدو وكأنه كلمة لعن)
 (أريد أن أغيره بـ (سا ون) أو (سام ون

578
00:54:47,630 --> 00:54:51,270
حينها سأكون أخاكِ الأكبر، أيتها الحمقاء -
 يمكنك أن تغير اسمك ايضاً -

579
00:54:51,270 --> 00:54:56,980
(ساي دون ) أو (ناي دون) -
  كيم ساي دون) .. (كيم ناي دون)؟)-

580
00:54:56,980 --> 00:55:03,540
3×1 = 3 ، 3×2 = 6 ، 3×3 = 9

581
00:55:03,540 --> 00:55:06,200
هـــدوء

582
00:55:08,830 --> 00:55:13,850
أن لم يعجبكِ الاسم يمكنكِ استخدام اسمكِ الاصلي

583
00:55:13,850 --> 00:55:17,030
كلا. سوف أغير اسمي

584
00:55:18,300 --> 00:55:20,970
ارغب في نسيان الماضي

585
00:55:29,410 --> 00:55:33,420
 لقد كنتِ محقة
 استثمري الثلاثة ملايين خاصتك معي

586
00:55:33,420 --> 00:55:37,760
ولنسيطر على "المجموعة الذهبية" سوياً

587
00:55:40,480 --> 00:55:42,330
ماهي الخطة؟

588
00:55:42,330 --> 00:55:45,560
لنستولي على "التوزيع الذهبي" في البداية
 بما أنها ستهبط أولاً

589
00:55:45,560 --> 00:55:51,870
قد تبدو صغيرة لكنها تملك الركيزة الأكبر في كل من
 "السوق الذهبية " و سوق السمك الذهبي"

590
00:55:51,870 --> 00:55:54,210
ستكون المفتاح الذي سيفتح لنا طريق
 السيطرة على كل شيء

591
00:55:54,210 --> 00:55:57,640
لقد سمعت أن "التوزيع الذهبي" تملك أسوء 
 المشاكل المالية في كل المجموعة

592
00:55:57,640 --> 00:56:04,010
وهذا هو السبب فنحن لن نتمكن من دخول 
القلعة إن لم تكن على وشك الإنهيار

593
00:56:08,400 --> 00:56:10,560
يونغ هي)، لتثقي بي)

594
00:56:10,560 --> 00:56:17,210
 بقدر ما تكرهين (كانغ جانغ سيم)، لايمكنني
 نسيان وصمة العار التي وصمتني بها

595
00:56:17,210 --> 00:56:19,670
نحن على نفس القارب

596
00:56:19,670 --> 00:56:26,610
إن حاولت النزول من على القارب 
  سوف أكشف للملأ بأنك انضممت إلّي

597
00:56:28,640 --> 00:56:31,980
ليس لدي ما أخسره بعد الآن -
 ذلك لن يحدث -

598
00:56:31,980 --> 00:56:33,690
أقسم لكِ

599
00:56:39,810 --> 00:56:42,700
ألم تتصلي بـ (هان جو) بعد؟

600
00:56:42,700 --> 00:56:45,160
لازال يسكن في نفس المنزل

601
00:56:47,370 --> 00:56:50,740
لقد أخبرتك، أنا لا أملك الوقت للإعتناء بالآخرين

602
00:56:53,310 --> 00:56:57,330
الآن أنا أرى (كانغ جانغ سيم) فحسب

603
00:57:24,280 --> 00:57:28,520
(أخبريني ماهي المشكلة يا (يونغ هي
 ألم استمع لكِ طوال الوقت؟

604
00:57:28,520 --> 00:57:30,900
اخبريني بما يجول في ذهنك فحسب

605
00:57:34,170 --> 00:57:38,870
 (يونغ هي) -
 دعني احتضنها، رجاءً -

606
00:57:38,870 --> 00:57:42,210
أعد إليها طفلتها

607
00:58:01,380 --> 00:58:07,430
إذًا، تقول بأنك ستعتني بإبنتي؟

608
00:58:07,430 --> 00:58:09,040
(أجل يا سيد (كانغ دونغ بال

609
00:58:09,040 --> 00:58:12,050
أنت سوف تبقى في السجن لوقت طويل

610
00:58:12,050 --> 00:58:15,630
يجب على شخص ما أن يعتني بها، أليس كذلك؟

611
00:58:24,170 --> 00:58:27,500
أتعرف الحية الكورية السامة؟

612
00:58:27,500 --> 00:58:32,360
ستأكل والداها إن توجب عليها ذلك

613
00:58:36,250 --> 00:58:41,850
...إفعل مايحلو لك، فتلك الفتاة اللعينة

614
00:58:41,850 --> 00:58:44,600
ليست ابنتي

615
00:58:48,570 --> 00:58:52,600
إذاً، نحن في نفس الصف الدراسي 
  بالرغم من أنكِ تكبرينني بعام

616
00:58:52,600 --> 00:58:57,890
لم أتمكن من الذهاب إلى المدرسة بشكل منتظم
 لأنني كنت مضطرة للهرب مع والدي حينما يفتعل مشكلة

617
00:59:01,110 --> 00:59:05,060
لاتقلقي، لست مضطرة لخوض هذا بعد الآن

618
00:59:06,850 --> 00:59:14,260
إن والدنا رجل مدهش؛ بالمناسبة، بما أننا
 أصبحنا إخوة، ايمكنني أن أتحدث معكِ بلارسميات؟

619
00:59:15,460 --> 00:59:18,970
إنه محرج بعض الشيء التحدث معكِ برسمية

620
00:59:18,970 --> 00:59:21,170
إفعلي مايحلو لكِ

621
00:59:21,170 --> 00:59:25,140
أنا سعيدة جداً لأنه أصبح لدي أخت كبرى

622
00:59:27,230 --> 00:59:31,330
في الواقع؛ كان صعباً علّي الإعتناء بكل الأطفال

623
00:59:32,750 --> 00:59:37,690
لنذهب يا أختي، نحن لدينا حفل اليوم
 سأعد لكِ طعاماً شهياً

624
00:59:37,690 --> 00:59:41,310
يمكنكِ أن تذهبي أولًا، أحتاج أن أفكر قليلاً

625
00:59:41,310 --> 00:59:44,710
بالتأكيد، عودي للمنزل مبكراً

626
01:00:01,540 --> 01:00:06,420
أجل، إنه مجرد حجرة لأخطو عليها

627
01:00:08,020 --> 01:00:13,370
أحتاج شخص ما لأعبر من هذه الموجة

628
01:00:17,030 --> 01:00:20,250
أجل، لقد خسرتِ 
 لقد حصلتُ عليها

629
01:00:20,250 --> 01:00:23,740
وسأحصل على هذه أيضاً

630
01:00:23,740 --> 01:00:26,600
أنا لن ألعب بعد الآن
 لقد فزت مجدداً

631
01:00:26,600 --> 01:00:30,110
 لم لا، إنها مجرد لعبة -
 أنا لن أفعل هذا -

632
01:00:33,340 --> 01:00:35,310
من أنتِ؟

633
01:00:35,310 --> 01:00:38,100
أليس هذا منزل (هان جو)؟

634
01:00:38,100 --> 01:00:39,770
أجل هذا منزله، إنه والــدي

635
01:00:40,920 --> 01:00:42,030
أبــي؟

636
01:00:42,030 --> 01:00:46,820
إنها فاكهة! سيدتي هل ابتعتيها لنا؟

637
01:00:46,820 --> 01:00:48,970
أجل

638
01:00:50,420 --> 01:00:52,980
من تكونين أيتها السيدة؟

639
01:00:55,670 --> 01:00:57,900
أنا صديقة طفولة والدكِ

640
01:01:22,100 --> 01:01:24,110
!أبــي

641
01:01:24,110 --> 01:01:26,470
 أبـــي - 
  أبـــي -

642
01:01:29,480 --> 01:01:31,810
مالذي تفعلونه؟ 
 أين (بيك ون)؟

643
01:01:31,810 --> 01:01:33,470
لقد خرجت برفقة (تشن ون)؟

644
01:01:33,470 --> 01:01:35,110
من أين حصلتم على الفاكهة؟

645
01:01:35,110 --> 01:01:38,680
تلك السيدة أعطتها لنا -
  السيدة ؟ -

646
01:01:38,680 --> 01:01:40,740
هل أتت  (سي ليونغ) ؟

647
01:01:41,360 --> 01:01:43,860
 إنها لن تشتري لنا شيء كهذا -
  صحيح -

648
01:01:43,860 --> 01:01:48,420
(لقد كانت أكثر جمالاً من (سي ليونغ
 وقالت بأنها صديقة طفولتك

649
01:01:48,420 --> 01:01:49,940
صديقة طفولتي؟

650
01:02:00,410 --> 01:02:03,340
سيدتي

651
01:02:05,180 --> 01:02:07,240
.. أنتِ

652
01:02:10,770 --> 01:02:13,010
(يونغ هي)

653
01:02:19,380 --> 01:02:21,340
أبــي

654
01:02:35,140 --> 01:02:40,130
-= تشاهدون في الحلقة القادمة =-

655
01:02:40,130 --> 01:02:40,140
GeGe A, Samo B
-= تشاهدون في الحلقة القادمة =-
:ترجمة وَ تدقيق 

656
01:02:40,140 --> 01:02:50,130
:ترجمة وَ تدقيق 
GeGe A, Samo B

657
01:02:51,130 --> 01:02:51,420
:إنتاج وَ رفع
no0osha

658
01:02:51,420 --> 01:02:54,560
هان جو) قام بتبني كل هؤلاء الأطفال؟)
 ثم قام بتبنيكِ أيضاً؟
:إنتاج وَ رفع
no0osha

659
01:02:54,560 --> 01:02:57,790
:إنتاج وَ رفع
no0osha
حينما رأيتك للمرة الأولى
 إعتقدت بأنك مألوف

660
01:02:57,790 --> 01:02:59,640
:إنتاج وَ رفع
no0osha
كما لو أنني عرفتك منذ زمن طويل

661
01:02:59,640 --> 01:03:00,130
:إنتاج وَ رفع
no0osha
متى بدأت؟ لماذا فعلت هذا؟

662
01:03:00,130 --> 01:03:01,410
متى بدأت؟ لماذا فعلت هذا؟

663
01:03:01,410 --> 01:03:03,610
http://byul-fansubs.blogspot.com
متى بدأت؟ لماذا فعلت هذا؟
:للمزيد؛ زورونا على

664
01:03:03,610 --> 01:03:03,620
:للمزيد؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com

665
01:03:03,620 --> 01:03:04,890
لأنه حلمي
:للمزيد؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com

666
01:03:04,890 --> 01:03:09,120
:للمزيد؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com
هان جو)؟)
 لا تقل لي بأنك تواعدها

667
01:03:09,120 --> 01:03:14,230
:للمزيد؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com
لا تدع أحد يكتشف بأنك أسد 
 لتظهر مخالبك حينما تكبر

668
01:03:14,230 --> 01:03:16,850
:للمزيد؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com
ماذا فعل (جين كي)؟ مالذي تقوله؟

669
01:03:16,850 --> 01:03:19,750
:للمزيد؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com
حدث شيء ما. أبي تم إعتقاله

670
01:03:19,750 --> 01:03:22,980
:للمزيد؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com
مالذي تفعله؟
 أقبض على ذلك الحيوان

671
01:03:22,980 --> 01:03:26,350
:للمزيد؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com
هل قلت هذا لأبي للتو؟ 
 من تكون أنت؟

672
01:03:26,350 --> 01:03:41,410
:للمزيد؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com

