﻿1
00:00:00,070 --> 00:00:04,020
:هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق
 Byul Fansubs

2
00:00:10,970 --> 00:00:12,770
سيدتي

3
00:00:15,400 --> 00:00:17,530
.. أنتِ

4
00:00:21,440 --> 00:00:23,500
(يونغ هي)

5
00:00:32,390 --> 00:00:34,530
أبي

6
00:00:36,730 --> 00:00:41,020
والدكِ؟ -
أجل، إنه أبي -

7
00:00:46,820 --> 00:00:49,440
هل تحسنت قدمك؟

8
00:00:50,760 --> 00:00:55,510
هل تعرفان بعضكما؟ -
 أجل، لقد تقابلنا من قبل -

9
00:00:56,660 --> 00:00:59,020
هل تعرفها أنت أيضاً؟

10
00:01:02,600 --> 00:01:04,580
.. هل هي

11
00:01:16,510 --> 00:01:18,380
أين كنتِ؟

12
00:01:20,770 --> 00:01:23,410
"في "سيؤول -
 إذاً، مالذي جاء بكِ إلى هنا؟ -

13
00:01:23,410 --> 00:01:26,770
أنا مررت من هنا فحسب

14
00:01:26,770 --> 00:01:29,980
كنت سأتي لرؤيتك قبل أن أذهب

15
00:01:31,270 --> 00:01:33,500
لكن أبائك كانوا بالمنزل

16
00:01:35,220 --> 00:01:39,360
أجل، لدي العديد من الأبناء

17
00:01:42,660 --> 00:01:44,700
أين الفتاه؟

18
00:01:47,260 --> 00:01:49,630
بيك ون)؟)

19
00:01:49,630 --> 00:01:53,760
ابنتي، إنها أكثر شخص يهتم بي في هذا العالم

20
00:01:53,760 --> 00:01:58,260
أنت لم تكن تملك أبناءً
 حينما رأيتك آخر مره

21
00:01:58,260 --> 00:02:01,140
لقد حدث هذا فحسب

22
00:02:01,140 --> 00:02:03,890
السنوات قد مضت

23
00:02:06,140 --> 00:02:09,720
أجل، لقد مضت

24
00:02:24,290 --> 00:02:26,560
مالذي حدث لقدمكِ؟

25
00:02:32,480 --> 00:02:34,960
هان جو)، يجب أن أذهب)
لديّ عملاً لأنجزه

26
00:02:38,290 --> 00:02:43,170
بالتأكيد
 أنا سعيد لرؤيتك بخير

27
00:02:43,170 --> 00:02:45,050
.. هل أنت لا

28
00:02:47,700 --> 00:02:49,670
<i>تلومني؟</i>

29
00:02:49,670 --> 00:02:52,890
 (يونغ هي) -
سأرحل -

30
00:02:52,890 --> 00:02:55,110
إلى اللقاء

31
00:03:10,400 --> 00:03:14,550
أبي  -
ألم تعودي للمنزل؟ -

32
00:03:14,550 --> 00:03:17,970
إنها تلك المرأة، أليس كذلك؟
 حبك الأول

33
00:03:17,970 --> 00:03:22,860
أليست هي؟ 
لكن لماذا تركتها ترحل هكذا؟

34
00:03:22,860 --> 00:03:25,480
كان يجب أن تدعوها لتناول كوباً من الشاي

35
00:03:27,110 --> 00:03:29,600
لنعد للمنزل
الأطفال سيكونون في إنتظارنا

36
00:03:34,430 --> 00:03:36,290
أبي

37
00:03:36,900 --> 00:03:40,050
لتعد للمنزل أولاً
 هناك أمر قد نسيت فعله

38
00:03:51,300 --> 00:03:53,380
سيدتي

39
00:03:56,920 --> 00:03:59,230
أنا سعيدة أنكِ لم ترحلي بعد

40
00:03:59,230 --> 00:04:00,830
ألديكِ ما تخبريني به؟

41
00:04:00,830 --> 00:04:04,880
أجل -
أين تسكنين؟ هل أنتِ مشغولة؟ -

42
00:04:04,880 --> 00:04:07,160
مالذي تفعلينه الليلة؟

43
00:04:08,280 --> 00:04:10,250
أنتِ تطرحين  العديد من الأسئلة

44
00:04:10,250 --> 00:04:12,700
أنا آسفة

45
00:04:14,000 --> 00:04:19,980
لقد سمعت بأنكما كنتما أصدقاءً منذ الطفولة

46
00:04:19,980 --> 00:04:23,630
تعالي إلى منزلنا و تناولي العشاء برفقتنا

47
00:04:23,630 --> 00:04:26,870
أنتِ، (بيك ون)، صحيح؟ -
أجل -

48
00:04:26,870 --> 00:04:30,480
كم عمركِ؟ -
أنا في الخامسة عشر -

49
00:04:30,480 --> 00:04:32,700
أنا في الصف الثامن

50
00:04:33,870 --> 00:04:37,730
في الخامسة عشر؟ -
مالخطب؟ -

51
00:04:37,730 --> 00:04:41,140
أين والدتكِ؟

52
00:04:41,140 --> 00:04:44,370
ستعرفين ذلك حينما تأتين إلى منزلي
 يجب عليكِ الحضور

53
00:04:44,370 --> 00:04:46,890
نحن نقيم إحتفالاً الليلة

54
00:04:46,890 --> 00:04:51,670
كما يجب عليكِ إعادة حذائي -
حذائك؟ -

55
00:04:51,670 --> 00:04:56,490
أجل، إنه قديم لكنني أحبه

56
00:05:05,590 --> 00:05:08,540
هل قابلت أبي ؟ -
أجل -

57
00:05:08,540 --> 00:05:11,600
لأنني أحتاج موافقة والدكِ لكي أتبناكِ

58
00:05:11,600 --> 00:05:13,440
مالذي قاله؟

59
00:05:13,440 --> 00:05:17,000
أتعرف الحية الكورية السامة؟

60
00:05:17,000 --> 00:05:21,730
ستأكل والداها إن توجب عليها ذلك

61
00:05:23,240 --> 00:05:27,040
مالذي قاله أبي؟

62
00:05:28,180 --> 00:05:32,060
لقد أخبرني أن أعتني بكِ جيداً

63
00:05:32,060 --> 00:05:37,170
تشن ون)، كما ترين، نحن لسنا أغنياء)

64
00:05:37,170 --> 00:05:45,610
لكن سأبذل مابوسعي كي أعتني بكِ
 لذا لا تتخلي عن آمالك

65
00:05:45,620 --> 00:05:48,940
إن الأشجار التي تنمو بجوار البحر
 تنمو بشكل أكبر و أفضل من غيرها

66
00:05:48,940 --> 00:05:51,990
بالإضافة، لا تكرهي والدكِ كثيراً

67
00:05:53,260 --> 00:05:58,000
أتفهمين؟ -
أجل، شكراً لك -

68
00:06:00,870 --> 00:06:03,430
يا أبــي

69
00:06:08,910 --> 00:06:14,310
هو لم يحضر للعشاء الليلة الماضية
 لأنكِ ترغبين في إخفائه وهو بهذا المظهر؟

70
00:06:14,310 --> 00:06:19,840
أمي، لقد كان مجرد خلاف مع أصدقائه
 ولم يرغب في جعلكِ تقلقين

71
00:06:19,840 --> 00:06:23,750
إن كان يهتم بي حقاً
 ما كان ليتشاجر مع الآخرين

72
00:06:23,750 --> 00:06:27,180
الأطفال يتشاجرون بينما هم يكبرون

73
00:06:27,180 --> 00:06:30,720
حتى وإن تشاجر الأطفال الآخرون
تي يونغ) يجب عليه أن لا يفعل)

74
00:06:30,720 --> 00:06:34,750
"فهو من سيرث "المجموعة الذهبية

75
00:06:34,750 --> 00:06:37,800
ما مشكلته؟

76
00:06:37,800 --> 00:06:41,540
إن الإنطباع الأول هو الذي يدوم طويلاً

77
00:06:41,540 --> 00:06:46,150
الرجال المتعلمون لا يركبون الدراجات النارية

78
00:06:46,150 --> 00:06:50,920
كما أنهم لا يتشاجرون أيضاً
 كيف ستتمكن من السيطرة على "المجموعة الذهبية" لاحقاً؟

79
00:06:52,230 --> 00:06:56,810
أتعتقدين أنني قادر على أن أكون رجلاً عظيما في هذا المنزل؟

80
00:06:56,810 --> 00:06:58,440
مالذي قلته؟

81
00:06:58,440 --> 00:07:05,650
أنا لدي زوج أم والآن أصبح 
 لدي أخ غير شقيق يعيش معي أيضاً

82
00:07:05,650 --> 00:07:09,150
أتعرفين شعوري نحو هذا الأمر؟ -
..  (تي يونغ) -

83
00:07:09,150 --> 00:07:12,350
أنا أتحطم لأصبح أشلاءً الآن

84
00:07:12,350 --> 00:07:15,900
إن لم أقود الدراجة النارية لأتخلص من التوتر
قد أصاب بالجنون

85
00:07:19,010 --> 00:07:25,750
كنت أعلم أن هذا سيحدث، لقد أخبرتها 
 أن لاتفعل هذا مراراً لكنها فعلته

86
00:07:25,750 --> 00:07:29,350
لقدِ أنشأتِ ابنكِ جيداً

87
00:07:34,590 --> 00:07:36,800
يجب أن نتحدث يا عزيزي

88
00:08:01,200 --> 00:08:05,860
(أنا آسف يا (تي يونغ
لم أكن أعرف أنك تشعر هكذا

89
00:08:07,100 --> 00:08:12,910
أنت آسف؟ بالطبع، إن وجودك وحده كفيل بإزعاجنا جميعاً

90
00:08:17,260 --> 00:08:20,940
مظهرك يزعجنا جميعاً

91
00:08:24,410 --> 00:08:29,320
إياك أن تنسى ذلك، حسناً؟

92
00:08:58,140 --> 00:09:00,540
مالذي تفعله هنا؟

93
00:09:01,820 --> 00:09:05,070
هل ستعدين "الساشيمي" مجدداً؟ -
لقد أخبرتك أن لا تأتي إلى هنا -

94
00:09:05,070 --> 00:09:07,630
ماذا إن علم الآخون عن هذا المكان؟

95
00:09:08,650 --> 00:09:12,960
ولماذا تستمر في رمي الحصى في الماء؟
 أنت قد تخيف الأسماك هكذا

96
00:09:12,960 --> 00:09:16,500
وكم عدد الأسماك التي تعيش في هذه المنطقة الصغيرة؟

97
00:09:19,180 --> 00:09:23,700
كفى -
قد يكون هنا زوجاً من الأسماك فحسب -

98
00:09:24,970 --> 00:09:29,830
أيتها الأسماك، استيقظي
 هذه الحصى قد تقتلك

99
00:09:32,120 --> 00:09:35,740
ساعديني! لا أستطيع أن أسبح

100
00:09:48,340 --> 00:09:50,630
لقد خدعتكِ -
.. أنت -

101
00:10:28,190 --> 00:10:30,110
متى بدأتِ بفعل هذا؟

102
00:10:30,110 --> 00:10:32,550
(حينما كنت في عمر (يونغ ون

103
00:10:33,200 --> 00:10:38,610
قام أبي بوضع بعض الأسماك في وعاء صغير
 و طلب مني أن أعتني بهم

104
00:10:38,610 --> 00:10:41,970
تلك كانت البداية -
هل بدأتِ هنا؟ -

105
00:10:43,200 --> 00:10:47,510
كلا، لقد كان علي تذوق الفشل كثيراً

106
00:10:47,510 --> 00:10:51,200
منذ العام الفائت، بدأ عدد الأسماك في الإزدياد

107
00:10:51,200 --> 00:10:54,260
لقد إحتجت إلى مكان لأنشئهم بشكل طبيعي

108
00:10:55,790 --> 00:10:58,340
لقد تطلب مني الأمر أياماً عدة لأجد هذا المكان

109
00:10:58,340 --> 00:11:00,480
إحرص على أن لا تخبر أحداً

110
00:11:00,480 --> 00:11:05,440
بالمناسبة، لماذا تقومين برتبية العديد من الأسماك؟

111
00:11:05,440 --> 00:11:07,520
لأن ذلك هو حلمي

112
00:11:07,520 --> 00:11:11,500
فأنا لست ذكية و لا غنية

113
00:11:11,500 --> 00:11:15,440
وليس هناك الكثير من الأمور
 التي أبرع فيها أكثر من الآخرين

114
00:11:15,440 --> 00:11:18,420
لكن أعتقد أن بإمكاني تربية الأسماك جيداً

115
00:11:18,420 --> 00:11:24,990
إن نجح هذا الأمر، يمكنني أن أجني المال منه
حينما لا يتمكن أبي من صيد السمك

116
00:11:24,990 --> 00:11:28,220
ألا يبدو حلمي غريباً؟

117
00:11:28,220 --> 00:11:32,970
كلا، أنا أحسدكِ لأنكِ تملكين حلماً

118
00:11:33,800 --> 00:11:36,300
ألا تملك حلماً؟

119
00:11:36,300 --> 00:11:39,750
كلا، ليس لدي حلماً

120
00:11:39,750 --> 00:11:42,790
مالفائدة من وجود حلم؟
 فأنا لا أملك من أشاطره حلمي

121
00:11:42,790 --> 00:11:47,470
لذلك درجاتك هي الأدنى في الصف

122
00:11:47,470 --> 00:11:51,440
ولماذا ليس هناك أشخاص تشاطرهم حلمك؟
 أليس لديك عائلة؟

123
00:11:51,440 --> 00:11:55,820
.. لدي
 وليس لدي

124
00:11:55,820 --> 00:11:58,280
مالذي تتحدث عنه؟

125
00:11:58,280 --> 00:12:00,270
ألا تفتقدين والدتكِ؟

126
00:12:03,310 --> 00:12:06,280
لقد سمعت بأنكِ تملكين أباً فحسب

127
00:12:06,280 --> 00:12:09,770
ألا تفتقدين والدتكِ؟

128
00:12:09,770 --> 00:12:13,490
أفتقدها في بعض الأحيان
 لكن، أنا لا أعلم حتى كيف تبدو

129
00:12:15,140 --> 00:12:21,870
 إنها قد لا تعود لأنها لا تريدني 
أو ربما تكون قد نسيتني لأنها تزوجت من رجل ثري

130
00:12:21,870 --> 00:12:26,860
لكن أنتِ تتمنين أن تكون على قيد الحياة، صحيح؟

131
00:12:26,860 --> 00:12:30,120
بالطبع، سيكون رائعاً إن تمكنت من رؤيتها

132
00:12:33,870 --> 00:12:37,010
لقد جعلتني أشعر بالإكتئاب

133
00:12:37,010 --> 00:12:39,490
أنا ذاهبة -
بهذه السرعة؟ -

134
00:12:39,490 --> 00:12:42,050
لديّ ما أفعله اليوم
 أراك غداً في المدرسة

135
00:12:56,760 --> 00:12:59,810
!إنها أحشاء مقلية 
 رائحتها شهية جداً

136
00:12:59,810 --> 00:13:03,080
هل سنقيم حفلاً بالفعل؟

137
00:13:03,080 --> 00:13:06,370
أجل، بالطبع 
 فنحن لدينا عضواً جديداً في العائلة

138
00:13:06,370 --> 00:13:09,020
إذاً، سنضطر لمشاركة الغرفة معها

139
00:13:09,020 --> 00:13:10,740
الغرفة صغيرة جداً

140
00:13:10,740 --> 00:13:14,630
أجل، كما أننا سنضطر للإنتظار طويلاً
 قبل أن نستخدم الحمام

141
00:13:14,630 --> 00:13:17,710
هل يجب عليك أن تتحدث عن الحمام
 أمام الطعام ؟

142
00:13:17,710 --> 00:13:23,180
ألن تذهبوا إلى غرفتكم؟ -
أنا .. كنت على وشك الذهاب -

143
00:13:28,890 --> 00:13:32,090
! أنا قلقة عليهم بالفعل

144
00:13:32,090 --> 00:13:35,210
أنا قلق من أن يزيد عليكِ عبء العمل الآن

145
00:13:35,210 --> 00:13:39,320
لماذا؟ لقد أصبح لدي أخت كبرى 
 هي ستقوم بمعاونتي الآن

146
00:13:39,320 --> 00:13:43,850
مان ون)، أنا سعيدة جداً لأنه أصبح لديّ أخت كبرى)

147
00:13:49,310 --> 00:13:51,960
توقف -
ـأتعتقد بأني سأفعل ؟ -

148
00:13:58,370 --> 00:14:01,520
كم عمركِ؟

149
00:14:04,270 --> 00:14:09,990
ألم يخبركِ العديد من الناس قبلاً بمدى جمالكِ؟
! صدقيني، فأنا معايري عالية

150
00:14:17,170 --> 00:14:20,040
أيها الوغد، إنتبه

151
00:14:20,040 --> 00:14:22,670
(هان جو)

152
00:14:22,670 --> 00:14:26,660
لقد سمعت بأنك حصلت على عضو جديد في عائلتك -
أجل، هل أتيتِ؟  -

153
00:14:28,620 --> 00:14:32,710
أهي تلك الفتاة؟ 
 إنها جميلة جداً

154
00:14:32,710 --> 00:14:35,800
قد تتمكنين من جذب العديد من الرجال لاحقاً

155
00:14:35,800 --> 00:14:39,120
لماذا تقولين هذا لطفلة؟

156
00:14:39,120 --> 00:14:41,320
إنه إطـــراء

157
00:14:41,320 --> 00:14:45,830
هان جو)، ألا أبدو مختلفة اليوم؟)

158
00:14:47,630 --> 00:14:52,800
هذه الحقيبة! لقد أعطاني إيها ذلك الرجل 
 كم إن هذا مزعج

159
00:14:52,800 --> 00:14:56,610
يسعدني سماع ذلك
 يجب أن تلتقي برجلاً رائعاً

160
00:14:56,610 --> 00:15:00,340
ماذا؟
 لم أقصد هذا

161
00:15:00,340 --> 00:15:02,380
إنه يتحدث بعقلانية

162
00:15:02,380 --> 00:15:07,920
سي ليونغ)، يجب عليكِ مواعدة رجلاً يحبكِ)

163
00:15:10,340 --> 00:15:12,830
الطعام قادم

164
00:15:16,200 --> 00:15:18,570
تشن ون)،ساعديني في وضع الطعام على المائدة)

165
00:16:07,740 --> 00:16:09,990
إنه ظريف

166
00:16:22,810 --> 00:16:24,510
سيدتي

167
00:16:26,480 --> 00:16:28,320
أعتقدت بأنكِ لن تأتي

168
00:16:28,320 --> 00:16:30,400
إنها السيدة التي أعطتنا سلة الفاكهة

169
00:16:32,370 --> 00:16:34,930
(أهلًا، (أوك جو
 لم أرك منذ وقت طويل

170
00:16:36,170 --> 00:16:38,900
هل كنت على إتصال بـ (يونغ هي)؟

171
00:16:43,040 --> 00:16:45,610
قد تتمكن من الصفح عنها 
 بما أنك بوذا أو شيء من هذا القبيل

172
00:16:45,610 --> 00:16:47,610
لكن أنا لا أستطيع

173
00:16:47,610 --> 00:16:50,330
لا أرغب في رؤيتكِ

174
00:17:00,570 --> 00:17:02,110
هاكِ

175
00:17:03,110 --> 00:17:05,870
 لقد قمت برمي الحذاء لأنني لم أعلم
 بأننا سنلتقي مرة أخرى

176
00:17:05,870 --> 00:17:09,450
أنا آسفة، لكني قمت بإبتياع زوجاً من الأحذية الجميلة لكِ

177
00:17:10,560 --> 00:17:14,880
شكراً لكِ لإعتنائكِ بقدمي المرة الفائتة -
شكراً لكِ -

178
00:17:16,620 --> 00:17:18,870
مالمناسبة هذه الليلة؟

179
00:17:18,870 --> 00:17:21,470
لقد إنضم لعائلتنا عضواً جديداً

180
00:17:22,070 --> 00:17:24,570
(عمي (هان جو
 أبي يرغب في التحدث معك

181
00:17:39,050 --> 00:17:42,570
هان جو) قام بتبني كل هؤلاء الأطفال؟)

182
00:17:42,570 --> 00:17:44,660
أجل

183
00:17:44,660 --> 00:17:47,380
إنها أختي الجديدة
 أليست جميلة؟

184
00:17:53,540 --> 00:17:58,120
إذاً .. أنتِ أيضاً متبناه؟

185
00:17:58,120 --> 00:18:03,210
أجل -
قلتِ بأنك في الخامسة عشر, صحيح؟-

186
00:18:03,210 --> 00:18:04,970
أجل، لماذا؟

187
00:18:08,820 --> 00:18:11,370
إنه أخي -
أخاكِ؟ -

188
00:18:12,920 --> 00:18:15,820
هل هو أخاكِ الحقيقي؟ -
لماذا تسألين؟ -

189
00:18:17,880 --> 00:18:22,550
كنت أتسائل إن كانت تجمعكم رابطة الدم -
بالطبع، نحن كذلك -

190
00:18:22,550 --> 00:18:25,160
إنك إمرأة غريبة الأطوار

191
00:18:26,840 --> 00:18:31,050
لقد تأخر الوقت، إذهبوا للنوم -
أرغب في اللعب لوقت أطول -

192
00:18:31,050 --> 00:18:34,830
أريد المزيد من التفاح -
إذهب للنوم فحسب -

193
00:18:34,830 --> 00:18:36,800
هل هناك شيء ممتع يحدث هنا؟

194
00:18:57,640 --> 00:19:00,510
لماذا فعلت هذا أمام ضيفتنا؟

195
00:19:00,510 --> 00:19:02,870
ألا تعلمين من تكون؟ -
بلى -

196
00:19:03,300 --> 00:19:04,680
إنها حب والدي الأول

197
00:19:04,680 --> 00:19:08,600
ألم تسمعي بأن والدنا قد ذهب إلى
السجن مرتين بسببها؟

198
00:19:08,600 --> 00:19:11,250
(لقد سمعت ذلك من عمي (أوك جو

199
00:19:11,250 --> 00:19:13,970
كيف يمكنها أن تظهر وجهها 
 أمام أبي هكذا؟

200
00:19:13,970 --> 00:19:17,120
مان ون)، أنا تعلم كيف يشعر أبي نحوها؟)

201
00:19:17,120 --> 00:19:18,120
مالذي تتحدثين عنه؟

202
00:19:18,120 --> 00:19:23,500
أن تعرف بأن (أوك جو) يطلق إشاعات عن الناس
 كما أننا لا نعلم مالذي حدث في الماضي

203
00:19:25,610 --> 00:19:29,900
كما أن أبي يهتم بها كثيراً

204
00:19:29,900 --> 00:19:32,950
كيف تعرفين هذا؟ -
يمكنني معرفة هذا من عينيه -

205
00:19:33,400 --> 00:19:35,580
.. عيناه الحزينتان

206
00:19:37,500 --> 00:19:41,290
أنا لا اعلم الكثير عن الحب

207
00:19:41,290 --> 00:19:44,970
لكن سوف ألتقي برجل مثل أبي لاحقاً

208
00:19:46,220 --> 00:19:48,700
رجل يحبني أكثر من أي شيء آخر

209
00:19:59,850 --> 00:20:02,140
أليس الأطفال ظرفاء؟

210
00:20:04,270 --> 00:20:05,470
المعذرة؟

211
00:20:05,470 --> 00:20:08,280
أجل

212
00:20:09,680 --> 00:20:14,780
 حتى الطيور الجارحة يمكن أن تبدو ظريفة
 إن تم الإعتناء بهم بكل الحب

213
00:20:14,780 --> 00:20:18,770
هان جو) وأنا نحتضنهم بكل الحب)

214
00:20:18,770 --> 00:20:27,370
في الحقيقة، أي إمرأة غبية قد تعتني 
 بكل هؤلاء الأطفال الذين لاتربطها بهم علاقة الدم؟

215
00:20:27,370 --> 00:20:29,190
ألا تعتقدين ذلك؟

216
00:20:30,200 --> 00:20:32,000
أجل

217
00:20:33,050 --> 00:20:40,250
لحسن الحظ، لقد قبل حبي وأهداني هذه الحقيبة
 التي لم أرغب في قبولها، لكنني فعلت

218
00:20:40,250 --> 00:20:43,340
هل تعرفين هذه العلامة التجارية؟

219
00:20:43,340 --> 00:20:47,620
لقد سمعت بأن كل إمرأة في "جانجنام" لديها مثلها

220
00:20:52,330 --> 00:21:01,980
يبدو أنكِ من الطبقة المتوسطة، يجب عليكِ 
الحصول على منتج من هذه العلامة التجارية لتبدي أنيقة

221
00:21:07,180 --> 00:21:11,260
 مالذي يتحدث عنه (أوك جو) و (هان جو) ويستغرق كل هذا الوقت؟

222
00:21:11,260 --> 00:21:14,950
يجب عليه الذهاب للنوم مبكراً كي يذهب للعمل في الصباح الباكر

223
00:21:18,590 --> 00:21:23,420
تحن في مرحلة شهر العسل
 لذا نحاول الذهاب للنوم مبكراً

224
00:21:23,420 --> 00:21:27,910
سيدتي، ألن ترحلي؟

225
00:21:31,920 --> 00:21:35,790
لماذا تخاطبيني هكذا؟

226
00:21:35,790 --> 00:21:40,640
إذهبي لمنزلكِ
فوالدي ليس مهتماً بكِ

227
00:21:47,340 --> 00:21:50,320
لماذا لا تجيبني؟ 
 هل إلتصق فمك بالغراء؟

228
00:21:50,320 --> 00:21:53,670
لقد أخبرتك بكل شيء
لقد أتت لمدة قصيرة وتبادلنا الحديث قليلاً

229
00:21:53,670 --> 00:21:57,290
لماذا أتت إلى هنا؟
وما الذي تفعله هنا ؟

230
00:21:57,290 --> 00:22:00,190
(أوك جو) -
سيطر على نفسك -

231
00:22:00,190 --> 00:22:03,280
هل تريد أن تقع في ألاعيبها
مجدداً في هذا العمر ؟

232
00:22:03,280 --> 00:22:06,110
كيف يمكنك قول هذا؟ -
ألا تعرف حقًا؟ -

233
00:22:06,110 --> 00:22:08,680
أتفهم ذهابك للسجن بدلاً عنها

234
00:22:08,680 --> 00:22:12,910
ما الذي حصل لنا عندما حاولنا أخذ إبنتها من حماتها ؟

235
00:22:12,910 --> 00:22:15,550
!أنا وأنت ذهبنا للسجن

236
00:22:15,550 --> 00:22:17,250
هل نسيت ذلك؟

237
00:22:20,130 --> 00:22:27,210
<i> بقيتُ هناك ثلاثة أشهر فقط، لكنك بقيت هناك
ثلاثة سنوات ولم تقم بزيارتك أبداً</i>

238
00:22:28,080 --> 00:22:31,340
<i> إنها تتصرف بوقاحة، إنها ليست إنسانة</i>

239
00:22:31,340 --> 00:22:33,920
توقف -
لا أستطيع التوقف -

240
00:22:33,920 --> 00:22:38,920
إستمع إلي، لا تقترب منها حتى

241
00:22:38,920 --> 00:22:41,150
<i> إنها تصطاد الرجال</i>

242
00:22:41,150 --> 00:22:44,070
<i> !زوجها توفي بسببها</i>

243
00:22:44,070 --> 00:22:45,630
<i> !قلت توقف</i>

244
00:22:45,630 --> 00:22:51,020
لقد خسرت زوجها وإبنتها
هل تعرف مقدار حزنها؟

245
00:23:11,970 --> 00:23:13,840
سيدتي

246
00:23:17,580 --> 00:23:22,840
لماذا تذهبين ؟ هل هو بسبب أخي؟

247
00:23:22,840 --> 00:23:25,660
لا، أنا مشغولة

248
00:23:25,660 --> 00:23:28,700
إنك لم تودعي والدي حتى

249
00:23:28,700 --> 00:23:30,710
سأراه في المرة القادمة

250
00:23:30,710 --> 00:23:33,120
ستعودين إلى هنا، أليس كذلك ؟

251
00:23:33,120 --> 00:23:39,380
غريب، ولكنكِ بدوتِ مألوفة لدي عندما رأيتكِ للمرة الأولى

252
00:23:39,380 --> 00:23:42,630
كما لو أني أعرفكِ منذ مدة طويلة

253
00:23:43,910 --> 00:23:46,980
حقًا؟
لقد شعرت بنفس الأحساس

254
00:23:46,980 --> 00:23:51,480
حقًا؟
هذا مثير للإهتمام

255
00:23:52,480 --> 00:23:55,420
...سيدتي

256
00:23:55,420 --> 00:24:00,030
هل يمكنكِ إعطائي رقم هاتفكِ؟

257
00:24:12,490 --> 00:24:14,950
ما الذي تفعله؟
أنا سأفعلها

258
00:24:15,950 --> 00:24:20,440
إذهبي للحصول على بعض الراحة
لابد من أنكِ متعبة من تحضير الطعام

259
00:24:21,150 --> 00:24:22,870
لقد غادرت

260
00:24:23,740 --> 00:24:29,850
أبي، هل هي حقاً إنسانة سيئة؟

261
00:24:30,910 --> 00:24:32,480
ما الذي تقصدينه؟

262
00:24:32,480 --> 00:24:37,420
العم (أوك جو) و (مان ون) قالا ذلك

263
00:24:43,440 --> 00:24:46,560
إنها ليست إنسانة سيئة

264
00:24:46,560 --> 00:24:49,360
إنها إنسانة حزينة

265
00:24:54,120 --> 00:24:56,310
لقد كانت إنسانة مرحة جداً

266
00:24:56,310 --> 00:25:00,080
حتى ولو مرت بالصعاب، كانت دائماً مبتهجة

267
00:25:00,080 --> 00:25:04,070
إبتسامتها تجعل الجميع سعداء

268
00:25:04,070 --> 00:25:07,970
لقد كانت رائعة كإشراقة الربيع

269
00:25:10,600 --> 00:25:13,530
لكن جروحها حجبت الشمس

270
00:25:35,210 --> 00:25:36,430
إنه المبلغ المستثمر

271
00:25:36,430 --> 00:25:38,920
سيتم إيداع مليون ونص دولار أولاً

272
00:25:39,260 --> 00:25:41,850
وادانابي أوسامو)؟)

273
00:25:41,850 --> 00:25:44,150
نعم، إنها يابانية

274
00:25:44,810 --> 00:25:47,970
إلتقيت بها في ندوة عن سفن الصيد في اليابان

275
00:25:47,970 --> 00:25:50,640
ومنذ ذلك الوقت، أرادت أن تستثمر في شركتنا

276
00:25:50,640 --> 00:25:52,740
إنها موثوقة

277
00:25:52,740 --> 00:25:56,600
لا يوجد أشخاص موثوقين في مجال التجارة

278
00:25:57,640 --> 00:26:00,490
يجب أن أقابل هذه المرأة -
...(سيدة (كانغ -

279
00:26:03,290 --> 00:26:09,920
إنها في روسيا الآن. لم لا تقومين بتوقيع العقد
وبعدها يمكننا أن نرتب للقاء؟

280
00:26:11,050 --> 00:26:15,810
إنها قد تكون ثاني حاملي الأسهم لهذه الشركة

281
00:26:15,810 --> 00:26:19,550
هل تطلب مني توقيع العقد بدون مقابلتها؟

282
00:26:19,550 --> 00:26:22,690
إذا لم تسددي الدين الآن، فأن "الذهبية" للتوزيع
ستعلن إفلاسها خلال يومين

283
00:26:22,690 --> 00:26:25,050
ما الفائدة من كونكِ حاملة أسهم حينها؟

284
00:26:29,720 --> 00:26:32,410
سيدة (كانغ)، إنها الفرصة الأخيرة

285
00:26:32,410 --> 00:26:37,940
كما قلتِ، لن يقبل أحد بإقراضنا المال

286
00:26:47,180 --> 00:26:49,240
(جين كي)

287
00:26:51,950 --> 00:26:53,600
هل أنت من أستمر بالإتصال بي؟

288
00:26:53,600 --> 00:26:57,180
أجل، لم لم تجب على إتصالي؟

289
00:26:57,180 --> 00:26:59,440
كيف تجروء على الحضور إلى هنا؟

290
00:27:00,780 --> 00:27:03,490
آسف، ولكن الأمر مستعجل

291
00:27:03,490 --> 00:27:06,010
هل أنت غاضب مني؟

292
00:27:08,850 --> 00:27:12,070
جين كي)، سمعتك تقول لـ(هان جو) أن يدير مزرعة الأسماك)

293
00:27:12,070 --> 00:27:15,160
سأقوم بذلك بدلاً منه، دعني أقوم بهذا

294
00:27:15,160 --> 00:27:17,030
(أستطيع القيام بعمل أفضل من (هان جو

295
00:27:23,050 --> 00:27:25,020
هل أتيت إلى هنا بسبب هذا؟

296
00:27:25,020 --> 00:27:28,770
أجل، بصراحة .. إنه لا يعرف كيف يدير مزرعة أسماك

297
00:27:28,770 --> 00:27:32,990
لو تركته يقوم بذلك فإنه سيعتني بالصيادين
بواسطة ذلك المال، لن تستفيد منه

298
00:27:32,990 --> 00:27:35,430
ثق بي

299
00:27:37,720 --> 00:27:42,980
لا أستطيع فعل ذلك -
لقد خاب ظني بك -

300
00:27:42,980 --> 00:27:46,660
إننا جميعاً من نفس الميتم، لم تهتم به فقط؟

301
00:27:46,660 --> 00:27:52,840
بصراحة، أنا الأكبر
والأكبر يحصل على كل شيء أولاً في العائلة

302
00:27:52,840 --> 00:27:58,790
حقاً ؟ إذاً هل تريد الحديث عن ماضينا ؟

303
00:28:00,450 --> 00:28:06,350
عندما غادرنا الميتم وكدنا نموت من الجوع
ماذا فعلت؟

304
00:28:07,270 --> 00:28:11,690
هان جو) تسلق جدار منزل ليسرق الطعام من أجلي)
وإنتهى الأمر به و بـ(يونغ هي) في السجن

305
00:28:11,690 --> 00:28:13,600
ما الذي فعلته في ذلك الوقت؟

306
00:28:13,600 --> 00:28:14,600
... (جين كي)

307
00:28:14,600 --> 00:28:19,730
من الذي ضربنا أنا و (يونغ هي) لأننا
طلبنا الطعام الذي كنت تأكله؟

308
00:28:19,730 --> 00:28:22,320
من سرق المال الذي ربحه (هان جو)؟

309
00:28:24,720 --> 00:28:27,310
لقد أردت قتلك في ذلك الوقت

310
00:28:27,310 --> 00:28:31,590
لو كانت لدي بعض القوة
لكنت قتلتك، أتعلم ذلك؟

311
00:28:37,100 --> 00:28:41,190
سأترك الموضوع يمر
(لأنك تسكن مع (هان جو

312
00:28:43,030 --> 00:28:45,400
لو أردت البقاء لتحصل على القتات من بعدي

313
00:28:45,400 --> 00:28:48,070
إنتبه لأقوالك وأحسن التصرف

314
00:28:48,070 --> 00:28:51,040
ولا تأتي إلى هنا مرة أخرى

315
00:28:51,040 --> 00:28:53,510
...حسنًا

316
00:28:55,170 --> 00:28:57,510
أنا آسف

317
00:29:03,380 --> 00:29:05,480
(جين كي)

318
00:29:06,500 --> 00:29:09,440
هل يمكنك إعطائي بعض المال؟
ليس لدي أي مال لنفقات المعيشة

319
00:29:09,440 --> 00:29:12,470
أخرج من هنا أيها الحشرة

320
00:29:30,200 --> 00:29:35,010
ماذا تقول يا (أوك جو)؟
ماذا قلت؟

321
00:29:35,010 --> 00:29:37,010
جين كي) فعل ماذا؟)

322
00:29:38,350 --> 00:29:43,520
جين كي) من أعطى الأمر لإصطياد السمك)
بإستخدام قارب الصيد الكبير

323
00:29:43,520 --> 00:29:46,730
كان (جين كي) خلف هذا الأمر بأكمله

324
00:29:46,730 --> 00:29:51,130
هراء، (جين كي) قال أن حماته من أمرت بذلك

325
00:29:51,130 --> 00:29:54,420
هذا كذب

326
00:29:54,420 --> 00:30:00,190
جو كوانغ) يعمل لصالح (جين كي) لسنوات عديدة)

327
00:30:00,190 --> 00:30:05,030
لماذا تقوم حماته، المديرة
باستئجار عصابة؟

328
00:30:05,030 --> 00:30:11,460
لقد قال أنه يريدك أن تدير مزرعة الأسماك
وأن هذا سيساعد بقية الصيادين، أليس كذلك ؟

329
00:30:11,460 --> 00:30:14,910
إنه يحاول الحصول على المال بجميع الطرق
حتى ترضى عنه حماته

330
00:30:14,910 --> 00:30:17,000
سيسرق المال من طفل لو اضطر لذلك

331
00:30:17,000 --> 00:30:20,590
إنه مثير للإشمئزاز

332
00:30:20,590 --> 00:30:21,920
إنه ليس هذا النوع من الأشخاص

333
00:30:21,920 --> 00:30:24,560
لو كنت لا تصدقني
(إذهب واسأل (جو كوانغ دو

334
00:30:24,560 --> 00:30:26,470
أنا أعرف تابعة

335
00:30:26,470 --> 00:30:30,890
(ليس لديك فكرة عن مدى سوء (جين كي

336
00:30:32,550 --> 00:30:38,110
... بصراحة، مع (جو كوانغ دو) إنه يقوم بالتهريـ

337
00:30:38,110 --> 00:30:41,780
مع (جو كوانغ دو)، ماذا يفعل؟

338
00:30:43,090 --> 00:30:46,040
لا شيء، فقط إذهب واسأله

339
00:30:46,040 --> 00:30:48,700
أنا متأكد من أن (جين كي) من أمر
بقارب الصيد الكبير

340
00:30:48,700 --> 00:30:52,230
لو لم يكن هو، سأقوم بتغيير إسمي

341
00:31:00,280 --> 00:31:07,190
ستكون زميلتكم بالفصل بدءاً من اليوم
إنها أكبر منكم بسنة

342
00:31:07,190 --> 00:31:10,670
لقد أخذت إجازة لسنة واحدة لأنها كانت مريضة

343
00:31:10,670 --> 00:31:14,010
أعتقد بأنها طردت من مدرستها السابقة
لأنها كانت مثيرة للمشاكل

344
00:31:14,010 --> 00:31:17,340
انظري إليها، تبدو كـجانحة

345
00:31:17,340 --> 00:31:19,180
(إسمها هو (كيم تشون ون

346
00:31:19,180 --> 00:31:23,330
تشون ون)؟)-
... مثلما كنتم تفكرون -

347
00:31:23,330 --> 00:31:25,250
(إنها أخت (بيك ون

348
00:31:25,250 --> 00:31:27,320
ما هذا ؟ إذاً هي يتيمة

349
00:31:27,320 --> 00:31:33,470
(إنها ضعيفة لذا ستجلس بجوار (بيك ون
خذيها بجولة في المكان

350
00:31:33,470 --> 00:31:36,150
(والفتاة التي تجلس بجانب (بيك ون
إجلسي في المقعد الذي خلفه

351
00:31:36,150 --> 00:31:39,520
سآخذ الحضور الآن

352
00:31:40,530 --> 00:31:42,530
(كانغ مون سوك) -
نعم -

353
00:31:42,530 --> 00:31:45,350
(كيم غا يون) -
نعم -

354
00:31:45,350 --> 00:31:47,390
(كيم بوم كوان) -
نعم -

355
00:31:47,400 --> 00:31:49,850
(هان جونغ وو) -
نعم -

356
00:31:49,850 --> 00:31:51,360
(يو ها كيونغ) -
نعم -

357
00:31:55,230 --> 00:31:58,520
لديك ذوق جيد أيضاً

358
00:31:58,520 --> 00:32:01,940
بالطبع، لكن ذوقي مختلف قليلاً عنك

359
00:32:01,940 --> 00:32:09,020
أليست جميلة جداً؟ لقد تأملت فيها جيداً
إنها تخطف الأنفاس

360
00:32:10,910 --> 00:32:14,090
تعجبني الفتيات الأكبر مني

361
00:32:17,550 --> 00:32:19,960
(يكيم بيك ون) -
نعم -

362
00:32:23,060 --> 00:32:26,980
أربعة ضرب واحد يساوي أربعة
... أربعة ضرب اثنين يساوي ثمانية، أربعة ضرب ثلاثة يساوي

363
00:32:28,380 --> 00:32:30,630
!إنه وقت الغداء

364
00:32:30,630 --> 00:32:35,570
(تشون ون)، إن غدائي في حقيبة (يونغ ون)
لنذهب للخارج ونتناول الغداء معه

365
00:32:35,570 --> 00:32:37,950
سآكل بمفردي

366
00:32:37,950 --> 00:32:40,700
ستشعرين بالوحدة لو أكلتِ طعامكِ بمفردك

367
00:32:40,710 --> 00:32:45,660
هناك مقعد في ساحة اللعب
ستشعرين كما لو أنكِ في نزهة

368
00:32:45,660 --> 00:32:47,990
قلت سآكل بمفردي

369
00:32:50,160 --> 00:32:52,250
حسنًا

370
00:32:55,300 --> 00:33:02,900
أكلت واحدة لأني شعرت بالملل
لكنها كانت لذيذة جداً لذا استمريت بالأكل

371
00:33:02,900 --> 00:33:06,370
لكني تركت واحدة لكِ

372
00:33:09,250 --> 00:33:13,390
خذ، يمكنك أن تأكلها -
لا، هذه لكِ ... كليها أنتِ -

373
00:33:13,390 --> 00:33:16,050
أنا بخير، لا أحب النقانق

374
00:33:16,050 --> 00:33:18,460
هل استطيع أكلها حقًا؟

375
00:33:23,410 --> 00:33:27,000
إنها لذيذة -
!لقد كانت لي-

376
00:33:27,020 --> 00:33:30,270
!لقد أكلت القطعة الأخيرة

377
00:33:30,270 --> 00:33:35,410
أنتما الإثنان استمريتما برفض أكلها! لذا كنت اتساءل
عن مدى سوءها حتى لا ترغبا فيها

378
00:33:38,660 --> 00:33:41,630
سيو دو يونغ)، المعلم يطلبك في مكتبه)

379
00:33:41,630 --> 00:33:44,710
ما الأمر مجدداً ؟
خذا، يمكنكما أكل طعامي

380
00:33:49,770 --> 00:33:53,970
يا فتى! خذ طعامك معك
لم قد نأكل طعامك ؟

381
00:33:56,720 --> 00:33:59,160
هل يمكننا أكله حقاً يا (بيك ون)؟

382
00:34:07,930 --> 00:34:11,380
في الحقيقة، هذا أصعب من الحصول على 100 في الإختبار

383
00:34:11,380 --> 00:34:14,500
لقد ظننت أنه غبي في البداية

384
00:34:14,500 --> 00:34:17,780
لكني وجدت شيء مريب وأنا أصححه

385
00:34:17,780 --> 00:34:20,540
انظر لهذا

386
00:34:22,240 --> 00:34:25,870
لقد أخطأ في إجابة كل الأسئلة لكنها
كانت قريبة جداً من الإجابة الصحيحة

387
00:34:25,870 --> 00:34:29,960
لكنه إختار الإجابة الخاطئة عن قصد

388
00:34:29,960 --> 00:34:34,710
لقد تحققت من إختباراته في باقي المواد
فكانت نتائجة مماثلة

389
00:34:34,710 --> 00:34:39,470
بالإضافة لذلك، إنه يضع إجابته القصيرة
في مربع إجابة خاطئ

390
00:34:39,470 --> 00:34:43,000
هذه ليست غلطة

391
00:34:43,000 --> 00:34:46,450
إذاً، فعل هذا عن قصد؟ -
نعم -

392
00:34:46,450 --> 00:34:49,880
لهذا السبب اردت رؤيتك

393
00:34:49,880 --> 00:34:53,340
هل هناك مشكلة في المنزل؟

394
00:34:53,340 --> 00:35:00,130
انه يتحقق إذا حصل على الإجابات الصحيحة
في الاختبار على طريقته الخاصة

395
00:35:02,650 --> 00:35:05,560
إنه غريب جداً

396
00:35:09,810 --> 00:35:14,290
هذا هراء
لم قد أخفي ذلك ؟

397
00:35:14,290 --> 00:35:17,450
لأنك لم تنسى ما أخبرتك به عندما أحضرتك للمنزل

398
00:35:17,450 --> 00:35:21,050
"لا تتميز"
"لا تبدو مكتئباً"

399
00:35:21,050 --> 00:35:23,140
"لا تبتسم أو تبكي كثيراً"

400
00:35:23,140 --> 00:35:28,460
تصرف كما لو كنت غير موجود"
"حتى لو كنت أذكى من (تاي يونغ) لا تظهر ذلك

401
00:35:28,460 --> 00:35:31,080
... أبي

402
00:35:33,130 --> 00:35:36,820
أجل، لا يمكنهم أن يعرفوا أنك شبل الأسد

403
00:35:36,820 --> 00:35:39,740
يجب أن تتصرف كـالحيوان الأليف

404
00:35:41,090 --> 00:35:44,860
يجب أن تظهر مخالبك عندما تكبر

405
00:35:44,860 --> 00:35:46,930
مثلك؟

406
00:35:55,290 --> 00:35:59,960
شكراً لك، إعتقدت أنك تعيش الحياة بدون أي تفكير

407
00:36:01,920 --> 00:36:05,680
إنك إبني

408
00:36:17,090 --> 00:36:18,620
نعم؟

409
00:36:23,870 --> 00:36:28,010
هان جو)، هل قررت بخصوص مزرعة الأسماك؟)

410
00:36:32,050 --> 00:36:35,260
جين كي)، هل أمرتهم بإستخدام قارب الصيد الكبير؟)

411
00:36:38,020 --> 00:36:40,880
(لقد تحدثت لأتباع (جو كوانغ دو

412
00:36:42,360 --> 00:36:47,980
لم فعلت ذلك ؟ -
لنتحدث الآن عن مزرعة الأسماك فقط -

413
00:36:47,980 --> 00:36:50,180
إذا توليت إدارة مزرعة الأسماك، سأقوم بدعمك

414
00:36:50,190 --> 00:36:53,920
أنا لا أتكلم عن مزرعة الأسماك
أنا أتكلم عن إستخدام قارب صيد غير قانوني

415
00:36:53,920 --> 00:36:57,320
يجب أن توقفه -
لا أستطيع -

416
00:36:57,320 --> 00:36:58,360
لماذا؟

417
00:36:58,360 --> 00:37:03,210
أعرف أنك تريد أن تتعايش مع الناس الذين حولك

418
00:37:03,210 --> 00:37:05,320
هذا ما يجعلني معجب بك

419
00:37:05,320 --> 00:37:14,230
لكن من الغباء الإهتمام بالآخرين عندما لا يمكنك
الإعتناء بنفسك أو بعائلتك

420
00:37:14,230 --> 00:37:17,020
يمكنك العيش بدون مزرعة الأسماك أو قارب الصيد الكبير

421
00:37:17,020 --> 00:37:19,170
!لكننا سنموت جميعاً إذا لم نعمل

422
00:37:19,170 --> 00:37:22,400
!لهذا عرضت عليك العمل، لكي تعتني بنفسك
لم أنت عنيد جدًا؟

423
00:37:23,700 --> 00:37:26,340
!أرجوك، فكر في الأطفال

424
00:37:26,340 --> 00:37:29,500
لا أريد أن أكون أباً مخزي لأبنائي

425
00:37:29,500 --> 00:37:33,210
إذا لم يكن لديك نفوذ، ستصبح مخزي
هذه قوانين الحياة

426
00:37:33,770 --> 00:37:35,750
لم تعيش بهذه الطريقة ؟

427
00:37:35,750 --> 00:37:37,460
السجلات الجنائية فقط، ماذا أيضًا؟

428
00:37:40,670 --> 00:37:42,670
إستمع إلي هذه المرة -
إستمع إنت إلي أولاً -

429
00:37:43,860 --> 00:37:47,880
لهذا أعيش حياتي وسأموت وأنا أعيش هكذا

430
00:37:49,310 --> 00:37:53,140
لا أريدك أن تعيش حياة سيئة

431
00:37:53,140 --> 00:37:56,320
ألا تعرف كم أنا فخور بك؟

432
00:37:58,030 --> 00:38:03,980
أقول لك هذا لأني أهتم لأمرك
أرجوك، إقبل بوظيفة مزرعة الأسماك

433
00:38:03,980 --> 00:38:08,570
جين كي)، لو كنت حقاً تعتبرني أخاً لك)

434
00:38:09,700 --> 00:38:13,770
أوقف قارب الصيد الكبير، أتوسل إليك

435
00:38:20,260 --> 00:38:22,760
توقف عن الكذب -
إنه صحيح -

436
00:38:22,760 --> 00:38:25,930
إذا، لقد واعدت فتاة جامعية؟ -
أجل -

437
00:38:25,930 --> 00:38:28,830
أبدو اكبر من سني، كما تعلم

438
00:38:28,830 --> 00:38:34,010
"كانت تقول "عزيزي، تعال إلى هنا

439
00:38:34,010 --> 00:38:36,860
إنك مقرف

440
00:38:58,070 --> 00:39:01,620
أنت، إنك تعرفني، أليس كذلك؟

441
00:39:08,260 --> 00:39:10,820
هل يمكننا أن نتحدث؟
إركب

442
00:39:10,820 --> 00:39:12,050
لا يوجد ما أتحدث به معك

443
00:39:12,050 --> 00:39:15,090
عندما يطلب منك شخص كبير ركوب السيارة
فإنك تركب، لن أؤذيك

444
00:39:21,640 --> 00:39:23,910
رأيتك وأنت تقاتل، لقد كنت جيد

445
00:39:23,910 --> 00:39:26,850
هل تريد العمل لدي؟

446
00:39:26,850 --> 00:39:28,660
أي عمل؟

447
00:39:28,660 --> 00:39:30,610
هذا وذاك

448
00:39:30,610 --> 00:39:32,960
شيء يكسبك المال

449
00:39:32,960 --> 00:39:36,280
يمكنك كسب حتى عشرة أضعاف إسمك

450
00:39:36,280 --> 00:39:40,000
وستذهب للمدرسة بالطبع
هذا يعتبر عمل جزئي

451
00:39:40,840 --> 00:39:44,590
لقد نبشت بعض المعلومات عنك
إنك تعيش حياة صعبة

452
00:39:44,590 --> 00:39:49,060
ماذا تعتقد ؟ هل تريد عيش حياة مختلفة بموهبتك هذه ؟

453
00:39:49,060 --> 00:39:52,440
لن نتجح في الدراسة على أية حال

454
00:39:52,440 --> 00:39:58,920
هل تريد أن تعرف لم أعيش هكذا ؟
لقد تغيرت حياتي عندما ذهبت للسجن وأنا في التاسعة عشر

455
00:39:58,920 --> 00:40:02,120
هل تعتقد أن الناس سيعاملونك بإحترام
إن كنت غير متعلم ومعدم ؟

456
00:40:02,120 --> 00:40:04,270
أترغب في أن تعيش مثلي؟

457
00:40:06,820 --> 00:40:09,650
لا أريد أن أفعل هذا

458
00:40:09,650 --> 00:40:11,800
يمكنني أن أذهب الآن، صحيح؟

459
00:40:11,800 --> 00:40:14,450
ماذا بحق ؟ -
دعه يرحل -

460
00:40:14,450 --> 00:40:17,460
إنه مرحب بعودتك إن قمت بتبديل رأيك

461
00:40:22,610 --> 00:40:28,360
تشن ون) أيمكنك إعادة (يونغ ون) للمنزل؟)
يجب أن أذهب إلى مكان ما

462
00:40:28,360 --> 00:40:33,140
بيك ون)، إلى أين أنت ذاهبة؟) -
لدي بعض المهمات لأنجزها -

463
00:40:33,140 --> 00:40:37,750
 (لتذهب للمنزل مع (تشن ون-
  أريد أن أعود للمنزل معكِ -

464
00:40:37,750 --> 00:40:42,320
يجب أن تتقرب إليها أيضًا 
 (أرجوكِ خذيه معكِ يا (تشن ون

465
00:40:42,320 --> 00:40:44,990
 حسنًا-
 سأراكم لاحقًا -

466
00:40:47,110 --> 00:40:50,710
لنذهب

467
00:40:56,740 --> 00:40:59,220
هل (وادانابي أوسام) لها وجود حقاً؟

468
00:40:59,220 --> 00:41:02,700
نعم. لقد وظفتها لتعلب دوركِ

469
00:41:02,700 --> 00:41:06,000
إن المرأة العجوز قليلة الثقة 
 سوف أقوم بتحديد موعد لألتقي بها

470
00:41:06,000 --> 00:41:09,970
... بالمناسبة، لماذا قمت بإستثمار النصف فقط
 مليون ونصف دولار؟

471
00:41:09,970 --> 00:41:14,110
حتى إن قمت بإستثمار الثلاثة ملايين كاملة،الشركة ستخسر سريعاً

472
00:41:14,110 --> 00:41:17,590
سنقوم بإستثمار النصف الآخر في شيء آخر 
 ونجني بعض المال

473
00:41:17,590 --> 00:41:20,340
يجب أن نهزمها

474
00:41:20,340 --> 00:41:23,210
وكيف ستفعل هذا؟-
 أتركِ الأمر لي -

475
00:41:23,210 --> 00:41:28,060
كلا، يجب أن أعلم بكل ما ستقدم على فعله

476
00:41:28,060 --> 00:41:31,120
لا تكون غامضًا، فذلك المال هو ملكي

477
00:41:35,160 --> 00:41:36,890
إقتربي

478
00:41:40,270 --> 00:41:42,910
تهريب؟

479
00:41:44,110 --> 00:41:46,520
كلا

480
00:41:47,510 --> 00:41:50,540
ليس هناك ربح دون ألم

481
00:41:50,540 --> 00:41:56,550
إن فكرة القتال ضد (كانغ جانغ سيم) خطيرة

482
00:42:00,690 --> 00:42:02,660
سيدتي

483
00:42:07,130 --> 00:42:09,800
كيف علمتِ بمكاني؟

484
00:42:10,740 --> 00:42:16,900
لقد إتصلت على الرقم الذي أعطيتيني إياه
 لكنكِ لم تجيبي لذا حضرت إلى هنا

485
00:42:18,300 --> 00:42:21,940
يجب أن أعود للمكتب
 إتصلي بي حينما تكوني مستعدة

486
00:42:31,040 --> 00:42:33,970
أنا آسفة، هل قمت بمقاطعتكم؟

487
00:42:33,970 --> 00:42:36,700
كلا، لا بأس
 مالأمــــــر؟

488
00:42:36,700 --> 00:42:40,870
إنه بخصوص عائلتي
 يجب عليكِ أن تقدمي لي معروفاً

489
00:42:50,050 --> 00:42:52,830
لن تتم معاملتك كإنسان إن كنت معدماً غير متعلم

490
00:42:53,120 --> 00:42:55,980
<i>لماذا تعيش هكذا؟ </i>

491
00:42:55,980 --> 00:42:57,590
أبـــي

492
00:42:59,620 --> 00:43:00,620
لقد عدتِ

493
00:43:00,620 --> 00:43:03,350
أنتِ متأخرة، (تشن ون) و (يونغ ون) عادا مبكراً

494
00:43:03,350 --> 00:43:08,190
أنت لن تذهب إلى أي مكان اليوم، صحيح؟ 
 معلمي يرغب في رؤيتك

495
00:43:08,200 --> 00:43:10,770
معلمك؟  لماذا؟

496
00:43:10,770 --> 00:43:12,690
هل تسبب (يونغ ون) في إحداث المشاكل مجدداً؟

497
00:43:12,690 --> 00:43:17,430
كلا، ليس الأمر هكذا. أعتقد أنه يريد 
 أن يناقش أمر إنتقال (تشن ون) معك

498
00:43:17,430 --> 00:43:21,260
حسنًا، متى؟

499
00:43:21,260 --> 00:43:25,600
 هذه الليلة
 يرغب في لقاؤك خارج المدرسة

500
00:43:25,600 --> 00:43:29,400
إن كان معلمكِ يرغب في لقائي،يجب علّي أن أقابله

501
00:43:31,300 --> 00:43:35,550
ماذا ينبغي أن أرتدي؟ -
 سأفكر في شيء ما -

502
00:43:58,920 --> 00:44:02,730
أنتِ! يجب أن تطرقي على الباب
 قبل أن تدخلي غرفة شخص آخر

503
00:44:05,210 --> 00:44:08,490
ماذا تفعلين؟ -
إسمح لي بإستعارة ملابس والدك -

504
00:44:08,490 --> 00:44:10,480
ابقي الأمر سراً عن والدك

505
00:44:10,870 --> 00:44:16,760
هل جننتِ؟ هل تستعيرين ملابسه بدون مبرر؟

506
00:44:16,760 --> 00:44:21,510
إذاً سأخبر والدك عما تقرأه الآن

507
00:44:24,390 --> 00:44:27,340
خذيها
 أتريدين حذاؤه أيضاً؟

508
00:44:40,050 --> 00:44:45,690
لماذا تفعل بي هذا يا (جين كي)؟

509
00:44:47,690 --> 00:44:49,810
لا تؤذي وجهه

510
00:44:54,580 --> 00:45:01,130
.. أنا آسف يا (جين كي)، أرجوك ساعدني

511
00:45:02,280 --> 00:45:06,420
قد أخبرت (هان جو) بأنني من يقف خلف شبكات القوارب، صحيح؟

512
00:45:06,420 --> 00:45:10,040
كلا، هذا مجرد سوء فهم
 أنا لم أفعل هذا أبداً

513
00:45:16,590 --> 00:45:20,680
أنت محق، لقد أخبرته

514
00:45:21,920 --> 00:45:26,710
(أرجوك لا تفعل هذا بي يا (جين كي
 أخبره أن يتوقف عن ضربي

515
00:45:29,170 --> 00:45:33,000
لقد استمر (هان جو) في سؤالي
 لذا إضطررت لإخباره

516
00:45:33,000 --> 00:45:37,400
 أنا آسف -
لقد أخبرتك أن تنتبه لما تقوله -

517
00:45:37,400 --> 00:45:41,260
سأفعل، لن أقوم بإخباره شيء

518
00:45:41,260 --> 00:45:45,390
أيها الوضيع

519
00:45:50,260 --> 00:45:53,520
(لتضع عليها مرهماً كي لا يلاحظ (هان جو

520
00:45:54,650 --> 00:45:58,980
إن تكرر هذا، سوف يجدون جثتك تحت هذه الأكياس

521
00:46:26,820 --> 00:46:30,750
بيك ون) الليلة كون هناك إحتفالاً للألعاب النارية)
 بجوار الماء. دعينا نذهب إلى هناك

522
00:46:31,110 --> 00:46:34,630
لا -
 ولم لا؟ أريد أن أذهب -

523
00:46:34,630 --> 00:46:37,500
وأنا أيضاً -
سيحين وقت العشاء قريباً -

524
00:46:37,500 --> 00:46:40,330
إذاً لنذهب بعد تناول العشاء -
أجل يمكننا فعل ذلك -

525
00:46:40,330 --> 00:46:44,300
إن المكان بعيد
 إذهبا لحل الواجب في غرفتكما

526
00:46:54,680 --> 00:46:56,920
هان جو)؟)

527
00:47:01,430 --> 00:47:03,600
(يونغ هي)

528
00:47:07,480 --> 00:47:09,630
ماذا تفعلين هنا؟

529
00:47:09,630 --> 00:47:13,390
بيك ون) تريد أن تقابلني هنا) 
 لنتناقش في أمر يخص العائلة

530
00:47:13,390 --> 00:47:15,090
ماذا عنك؟

531
00:47:15,090 --> 00:47:19,190
بيك ون) قالت بأن معلمها سيكون هنا)

532
00:47:24,340 --> 00:47:26,540
يا إلــهي

533
00:47:39,500 --> 00:47:43,380
هان جو) أنت تبدو رائعاً وأنت ترتدي)
 البدلة وربطة العنق

534
00:47:45,850 --> 00:47:53,210
 إن هذه كلها ملابس (أوك جو)، هذه المرة 
الأولى التي ارتدي فيها ربطة عنق، إنها خانقة

535
00:47:53,210 --> 00:47:55,940
كلا إنها ليست المرة الأولى

536
00:47:55,940 --> 00:47:59,050
حينما تخرجت أنا من الثانوية
 إرتديت هكذا ايضاً

537
00:47:59,050 --> 00:48:01,730
بالرغم من أنك إستعرتها من المغسلة

538
00:48:01,730 --> 00:48:08,410
لقد بدوت رائعاً
 لازلت أتذكر ذلك

539
00:48:08,410 --> 00:48:10,850
حقاً؟

540
00:48:10,850 --> 00:48:17,230
أنا أتذكر ذلك أيضًا، لست متأكداً إن كنت
 أرتدي البدلة وربطة العنق حينها

541
00:48:18,370 --> 00:48:24,130
لكن، أتذكر مظهركِ في ذلك اليوم. لقد سرحتِ
 شعركِ ووضعتِ مساحيق التجميل لأول مرة

542
00:48:24,130 --> 00:48:28,140
.. بين جميع الحاضرين لقد كنتِ الأكثر جمـا

543
00:48:40,580 --> 00:48:44,650
لقد سمعت من (بيك ون) بأنكِ فقدتِ الوعي أمام البحر

544
00:48:46,440 --> 00:48:50,010
ماذا حدث؟ 
 هناك خطب ما، أليس كذلك؟

545
00:49:01,690 --> 00:49:05,980
(هناك إحتفالاً للألعاب النارية يا (هان جو
 دعنا نذهب هناك

546
00:49:25,660 --> 00:49:31,030
هان جو)، إنها حميلة جداً)
كم أشعر بالسعادة

547
00:49:37,170 --> 00:49:40,750
هذا رائع حقاً

548
00:49:46,680 --> 00:49:49,790
أبي -
 أبي -

549
00:49:49,790 --> 00:49:52,880
... أنتما الإثنان -
مالذي تفعله هنا يا أبي؟ -

550
00:49:52,880 --> 00:49:55,750
إن أبي يرتدي بدلة

551
00:49:59,000 --> 00:50:03,280
 أهلاً يارفاق، أنتِ (سيب ون) وأنت
 يول ون)، أليس كذلك؟)

552
00:50:03,280 --> 00:50:05,100
هل أتيتما لرؤية الألعاب النارية؟

553
00:50:05,100 --> 00:50:07,650
لماذا أنتِ برفقة أبي؟

554
00:50:12,470 --> 00:50:15,820
هل خرجا؟ -
 لقد قالا بأنهما ذاهبان لرؤية الألعاب النارية -

555
00:50:15,820 --> 00:50:20,520
لقد كنت أرغب في الذهاب معهما
 لكنهما أخبراني أن ابقى بالمنزل

556
00:50:20,520 --> 00:50:26,990
قالا بانهما لن يتمكنا من رؤيتي
 في الظلام لذا بقيت بالمنزل

557
00:50:47,820 --> 00:50:52,380
 أريد أن أشعل بعض الألعاب النارية
 ألا تريدين فعل ذلك أيضاً؟

558
00:50:52,380 --> 00:50:55,510
أنا أريد، لكن هذا مجرد إهدار للمال

559
00:50:55,510 --> 00:50:58,520
حتى إن كان هذا إهدار للمال
 لازلت أرغب في إشعالها

560
00:50:58,520 --> 00:51:02,050
يارفاق

561
00:51:07,530 --> 00:51:10,640
أنا لم أطلب منكِ شراؤها

562
00:51:19,940 --> 00:51:22,630
لا تقترب مني -
أنتِ لا تقتربي مني -

563
00:51:22,630 --> 00:51:26,110
إنهما يبدوان سعيدان

564
00:51:35,720 --> 00:51:42,510
أنتِ غير معقولة، كيف يمكنكِ أن تأتي
 إلى قبر والدي بينما تعيشين هكذا؟

565
00:51:43,990 --> 00:51:47,180
أليس ذلك الرجل هو والد رجل العصابة؟

566
00:51:47,180 --> 00:51:53,540
 أنا أتذكر ذلك الوجه، إنه المجرم 
 (السابق الذي إختطف (ها بين

567
00:51:53,540 --> 00:51:56,280
أبي -
 أبي -

568
00:51:56,280 --> 00:52:02,130
 أمي، أنظري لهؤلاء الأطفال 
 هل لديهم أبناء أيضاً؟ يا إلهي

569
00:52:02,130 --> 00:52:05,020
من هؤلاء؟ 
 هل تعرفهم؟

570
00:52:05,020 --> 00:52:09,710
كلا، لماذا لا تلعبا بهذه هناك؟

571
00:52:11,550 --> 00:52:12,550
! لنذهب

572
00:52:12,550 --> 00:52:17,580
ماذا أرسلتهم بعيداً، أعتقد أنه
 أصبح لديك ضميراً بعد كل شيء

573
00:52:17,580 --> 00:52:20,270
.. لا تسيئا فهمنا، الأطفال إنهم 
 إخرس -

574
00:52:20,270 --> 00:52:22,330
! لا أريد أن أتحدث مع خاطف

575
00:52:22,330 --> 00:52:26,220
(وأنا أيضاً لا أرغب في التحدث معكِ يا (كانغ جانغ سيم
 لذا أمضي في طريقكِ إلى حيثما كنتِ ذاهبة

576
00:52:26,220 --> 00:52:29,290
كانغ جانغ سيم)؟)

577
00:52:29,290 --> 00:52:33,820
هل تتباهين بجهلك؟
 مالذي تفعلينه؟

578
00:52:33,820 --> 00:52:37,310
 لقد تركتيني وكأنكِ ستفعلين بي شيئاً خطيراً

579
00:52:37,310 --> 00:52:41,660
لقد إتضح أنكِ تقابلين رجلاً من نفس الميتم؟

580
00:52:41,660 --> 00:52:44,700
ولماذا تهتمين بمن أقابل؟

581
00:52:44,700 --> 00:52:47,740
لا تتظاهري بأنكِ تعرفينني
 وأهتمي بشؤونك الخاصة

582
00:52:47,740 --> 00:52:55,520
 بالتأكيد، أنا لا أريد أن أتحدث معكِ فأنتِ مجرد 
 حيوان يقابل حيواناً آخراً مباشرةً بعد وفاة زوجكِ
*

583
00:52:55,520 --> 00:52:59,080
أنا أتحدث مع البشر فحسب -
من فضلكِ، راقبي ألفاظكِ -

584
00:52:59,080 --> 00:53:02,320
في نظري، أنتما لستما بشراً

585
00:53:02,320 --> 00:53:08,330
فالناس أمثالكما الذين لا يحترموننا
ويعاملوننا كالحيوانات يكونون أشراراً

586
00:53:08,330 --> 00:53:10,040
أفهمتما؟ -
مالذي قلته؟ -

587
00:53:10,040 --> 00:53:15,710
أمي، لاتزعجي نفسكِ بالتحدث مع كلب مسعور مثله
 ستصبحين مثله إن فعلتِ ذلك

588
00:53:15,710 --> 00:53:19,330
أمي,،دعينا نذهب
 هل أنتِ بخير؟

589
00:53:29,830 --> 00:53:31,320
هل أنتِ بخير؟

590
00:53:38,250 --> 00:53:41,610
هان جو) و (يونغ هي)؟) -
 أجل -

591
00:53:41,610 --> 00:53:47,380
إن لديهما طفلان
 أعتقد أنهما قرابة العاشرة من العمر

592
00:53:47,380 --> 00:53:51,560
...(فكر في الأمر، بعد وفاة (ها بين

593
00:53:53,090 --> 00:53:59,610
إذاً، ذلك يعني أنها كانت تقابله
 قبل أن يموت (ها بين)؟

594
00:54:00,930 --> 00:54:05,650
الطريقة التي تحدثت بها مع والدتي كانت وقحة جداً
 يا إلهـــي، كم أنا غاضبة

595
00:54:08,690 --> 00:54:15,890
بالإضافة، إنها تكون زوجته الثانية
 إن لديه إبنتان كبيرتان و ابن

596
00:54:15,890 --> 00:54:19,470
..حينما ذهبت للشرطة في المرة الماضية

597
00:54:21,590 --> 00:54:25,600
لاتهتم. أنت لست بحاجة لأن تعرف هذا

598
00:54:26,740 --> 00:54:32,620
عزيزي، أنت لا تتحدث مع هؤلاء الإثنان، صحيح؟

599
00:54:33,640 --> 00:54:37,550
مالذي تتحدثين عنه؟ -
 أنتم جميعاً من نفس الميتم -

600
00:54:37,550 --> 00:54:40,410
ليس لديّ وقت كافي لأهتم بهم، ياعزيزتي

601
00:54:40,410 --> 00:54:45,680
أتوسل إليكِ، لا تتحدثي عن الميتم
 أمامي مرة أخرى

602
00:54:45,680 --> 00:54:49,470
هل أنت غاضب ياعزيزي؟

603
00:54:51,710 --> 00:54:56,860
أنا قلقة عليك فحسب 
 ماذا إن أعتقدت أمي بأنك تتحدث معهم؟

604
00:55:01,540 --> 00:55:04,550
أنا آسفة لأنني كذبت عليك

605
00:55:04,550 --> 00:55:10,230
لقد أردتك أن تكون سعيداً مع المرأة 
 التي تحبها فحسب

606
00:55:10,230 --> 00:55:16,470
بيك ون)، لقد أخبرتكِ بأنني سعيد)
 لأنني أعيش معكم هكذا

607
00:55:16,470 --> 00:55:20,510
لكنني أشعر بالسوء على طريقة عيشك

608
00:55:20,510 --> 00:55:24,080
بسببنا لايمكنك مواعدة المرأة التي تحبها

609
00:55:24,080 --> 00:55:29,080
إنه ليس بسببكم أنتم
 إنما لأنه لا يمكنني أن أكون معها فحسب

610
00:55:29,080 --> 00:55:32,830
ولمَ لا؟ 
 لأن -

611
00:55:39,300 --> 00:55:44,120
يجب عليها أن تقابل رجلاً أفضل مني
 فأنا لا أملك شيئاً

612
00:55:48,200 --> 00:55:53,240
 في بعض الأحيان، مشاهدتها من بعيد تكون أفضل

613
00:55:53,240 --> 00:55:55,850
لأنني إن كنت قريباً منها
 فذلك سيتسبب لها بالمعاناة

614
00:56:00,130 --> 00:56:02,680
.. أبي

615
00:56:08,100 --> 00:56:11,490
مالخطب؟

616
00:56:11,490 --> 00:56:18,760
أنا أشعر بالسوء لأجلك فحسب 
 فأنت أفضل رجل في هذا العالم

617
00:56:45,120 --> 00:56:47,450
هل أنت واثق بأن القارب غادر للتو؟

618
00:56:47,450 --> 00:56:50,040
أجل، فلقد رأيته بعيني

619
00:56:50,040 --> 00:56:54,260
إنهم يخططون للإستيلاء على كل السمك 
 في منتصف اليوم

620
00:56:54,260 --> 00:56:57,270
لقد إتصلت بالشرطة لكنهم لم يأتوا

621
00:56:57,270 --> 00:57:00,080
(لندذهب يا (أوك جو-
إلى أين؟ -

622
00:57:00,080 --> 00:57:02,810
يجب أن نقبض عليهم -
لا أريد -

623
00:57:02,810 --> 00:57:04,960
لايمكننا فعل هذا بأنفسنا

624
00:57:04,960 --> 00:57:08,240
أنا سأقوم بإلتقاط الصور فحسب 
 لذا أحتاج لمن يقود القارب

625
00:57:22,900 --> 00:57:25,250
أوك جو)، من هذا الطريق)

626
00:57:25,250 --> 00:57:29,110
إذهب في هذا الإتجاه -
يا صاح، سوف يقبضون علينا -

627
00:57:29,110 --> 00:57:31,770
إقترب من القارب

628
00:57:34,470 --> 00:57:38,000
يجب أن ألتقط صوراً جيدة، إقترب

629
00:57:38,000 --> 00:57:39,740
مهما يكن

630
00:57:49,670 --> 00:57:52,810
سيدي، يجب أن ترى هذا

631
00:58:07,670 --> 00:58:08,670
إحضر هذا القارب

632
00:58:08,670 --> 00:58:11,790
نحن نقوم بجذب الشبكة الآن
 لذا لايمكننا فعل ذلك

633
00:58:11,790 --> 00:58:15,600
اللعنة إتصل بالرصيف
 يجب أن نمسك بهم

634
00:58:40,660 --> 00:58:42,200
أعطني الفلم

635
00:58:44,410 --> 00:58:46,660
قف خلفي

636
00:59:07,220 --> 00:59:09,450
! توقف عن ركلي

637
00:59:52,500 --> 00:59:55,750
مليون ونصف دولار تم إيداعها 
 في حساب الشركة

638
00:59:55,750 --> 00:59:58,010
.. الآن، نحن -
..(السيد (سيو-

639
01:00:00,520 --> 01:00:02,490
 ماهذا؟
 أنا في اجتماع الآن

640
01:00:02,490 --> 01:00:06,210
أنا آسفة لكن صادفنا مشكلة مع شبكة القارب

641
01:00:08,270 --> 01:00:11,610
سأعود في الحال -
أخبرني بالأمر -

642
01:00:11,610 --> 01:00:13,760
مالذي يحدث؟

643
01:00:17,400 --> 01:00:21,120
هل أنا مجرد فزاعة؟
 مالذي يحدث؟

644
01:00:26,220 --> 01:00:30,620
مالخطب يا (بيك ون)؟ -
 (لقد قبضت الشرطة على أبي يا (مان ون-

645
01:00:30,620 --> 01:00:32,150
ماذا؟

646
01:00:33,980 --> 01:00:37,960
سلمني الفلم
 هذا لن يعود عليك بالنفع

647
01:00:39,480 --> 01:00:42,320
كل ما سيترتب علينا فعله دفع 
 مليون دولار كغرامة

648
01:00:42,320 --> 01:00:43,820
أنت سوف تتأذى

649
01:00:43,820 --> 01:00:47,510
هذا قد يجدي نفعاً بما أنك
 قطعت كل هذه المسافة إلى هنا

650
01:00:47,510 --> 01:00:48,760
(هان جو)

651
01:00:48,760 --> 01:00:51,510
إن الشرطة لم تقوم بعملها جيداً

652
01:00:51,510 --> 01:00:54,570
سوف أذهب بالفلم إلى محطة الإذاعة أو الصحيفة

653
01:00:54,570 --> 01:01:02,260
حتى تتوقف "المجموعة الذهبية" عن إستخدام
 شبكات القوارب سأفعل كل ما يتوجب علّي فعله

654
01:01:05,210 --> 01:01:09,180
لماذا تفعل هذا بي؟ 
ألا ترى بأنني قلق عليك؟

655
01:01:10,680 --> 01:01:13,420
أرجوك تصرف بشكل عادي

656
01:01:13,420 --> 01:01:17,310
فأنا لا أرغب في إيذائك حقاً

657
01:01:21,190 --> 01:01:23,720
لقد أذيتني بالفعل

658
01:01:23,720 --> 01:01:26,300
لقد توسلت إليك لتتوقف

659
01:01:26,300 --> 01:01:32,450
لكن إن لم تتمكن من التوقف
 عليك أن تدوس علّي

660
01:01:48,960 --> 01:01:52,360
أهو من فعل هذا؟ -
أجل يا سيدتي -

661
01:01:55,530 --> 01:02:01,240
أنت وأنا، لابد بأننا فعلنا شيء سيئاً
 لبعضنا البعض في حياة سابقة

662
01:02:03,270 --> 01:02:04,490
(أهلاً يا سيدة (كانغ

663
01:02:04,610 --> 01:02:05,900
مالذي تفعلينه هنا؟

664
01:02:05,900 --> 01:02:08,050
(لم أرك منذ وقت طويل يا سيد (بيك

665
01:02:08,050 --> 01:02:16,130
أرمي به في السجن، لقد قاطع عملي 
وضرب موظفيني، إنه رجل عصابة

666
01:02:16,130 --> 01:02:19,410
 إن نظرت في معلوماته ستجد أن لديه سجلاً إجرامياً

667
01:02:19,410 --> 01:02:23,920
أرجوك، أحبس ذلك الحيوان كي
 لا يفعل شيئاً مجنوناً مرة أخرى

668
01:02:24,730 --> 01:02:26,450
أبي

669
01:02:29,600 --> 01:02:32,570
أبي، ماذا حدث لوجهك؟
 من فعل بك هذا؟

670
01:02:35,730 --> 01:02:38,990
ما الذي تفعله؟ لقد أخبرتك أن 
تحبس ذلك الحيوان في القفص

671
01:02:40,130 --> 01:02:40,310
:ترجمة وَ تدقيق
GeGe A, Samo B

672
01:02:40,310 --> 01:02:42,400
هل تتحدثين عن والدي الآن؟
:ترجمة وَ تدقيق
GeGe A, Samo B

673
01:02:42,400 --> 01:02:45,430
:ترجمة وَ تدقيق
GeGe A, Samo B
من أنتِ، أيتها الجدة؟

674
01:02:45,430 --> 01:02:50,130
:ترجمة وَ تدقيق
GeGe A, Samo B

675
01:02:51,130 --> 01:02:51,240
:إنتاج وَ رفع
no0osha

676
01:02:51,240 --> 01:02:56,540
-= تشاهدون في الحلقة القادمة =-
:إنتاج وَ رفع
no0osha

677
01:02:56,540 --> 01:03:00,130
:إنتاج وَ رفع
no0osha

678
01:03:01,410 --> 01:03:05,880
:للمزيد؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com

679
01:03:05,880 --> 01:03:09,260
أين الفلم الذي يملكه (كيم هان جو)؟
:للمزيد؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com

680
01:03:09,260 --> 01:03:12,590
:للمزيد؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com
"تم القبض على (هان جو) بسبب "المجموعة الذهبية

681
01:03:12,590 --> 01:03:15,520
:للمزيد؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com
مالذي سيحدث لوالدي ؟

682
01:03:15,520 --> 01:03:19,470
:للمزيد؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com
سوف أفعل أي شي -
أيمكنك أن تفعل أي شيء حقاً؟ -

683
01:03:19,470 --> 01:03:24,400
:للمزيد؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com
لقد فعلتها يا أبي، أليس كذلك؟
 لقد مزقت قلب هؤلاء الأطفال

684
01:03:24,400 --> 01:03:27,620
:للمزيد؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com
إن هذا خطأي
(أرجوكِ أطلقي سراح (كيم هان جو

685
01:03:27,620 --> 01:03:29,480
:للمزيد؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com
أتوسل إليكِ

686
01:03:29,480 --> 01:03:34,400
:للمزيد؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com
سيدة (كانغ)، أرجوكِ أطلقي سراح أبي

687
01:03:34,400 --> 01:03:41,410
:للمزيد؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com

