﻿1
00:00:00,070 --> 00:00:04,020
:هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق
 Byul Fansubs

2
00:00:07,440 --> 00:00:09,480
<i>[الحلقة الثانية عشر]</i>

3
00:00:36,720 --> 00:00:39,650
<i>[...كيم هان جو) مهرب الذهب)]</i>

4
00:00:43,730 --> 00:00:45,880
<i>[يون يونغ هى]</i>

5
00:01:02,380 --> 00:01:05,980
أبي؛ هل أنت بخير؟

6
00:01:05,980 --> 00:01:11,810
اليوم سوف أثبت أن ذلك كان ظلمًا
.أن تُعاقب وحدك على الجريمة

7
00:01:14,660 --> 00:01:17,570
.إبق معافًا كما أنت

8
00:01:17,570 --> 00:01:20,930
.أنا أيضًا سوف أعيش حياتي كاملة يا أبي

9
00:01:54,050 --> 00:01:55,960
ألن تعمل؟

10
00:02:08,010 --> 00:02:12,260
من تكون؟ -
.لقد بدأت العمل هنا اليوم. إنها جذابة -

11
00:02:45,280 --> 00:02:48,510
ما خطبك؟ -
.لا أريد التعجل -

12
00:02:48,510 --> 00:02:52,550
.أحب أن أبدأ بالتدريج، وأضبط المزاج

13
00:02:52,550 --> 00:02:55,140
حقًا؟

14
00:02:55,140 --> 00:02:58,760
.أتمنى لو كانت توجد زجاجة نبيذ

15
00:03:01,950 --> 00:03:04,680
.أكون أفضل عندما أكون بالمزاج

16
00:03:06,860 --> 00:03:11,860
.بالمزاج؟ ثمة شيء أفضل من النبيذ

17
00:03:11,860 --> 00:03:13,920
ماذا؟

18
00:03:27,560 --> 00:03:30,840
ما هذا؟ -
.انتظري -

19
00:03:30,840 --> 00:03:33,230
.هذا سيجعلكِ تصعدين للجنة

20
00:03:37,760 --> 00:03:40,150
ماذا تفعلي؟

21
00:03:41,640 --> 00:03:44,380
.بالنسبة لك، ستكون جنتك إنسان

22
00:03:44,380 --> 00:03:48,390
!لم لا تنظر إلى هنا وتبتسم؟ ابتهج

23
00:04:03,560 --> 00:04:08,080
كيم جى سو)؛ أقبض عليك بتهمة)
.مخالفة قانون شعبة الرقابة على المخدرات

24
00:04:08,080 --> 00:04:10,980
.سوف نتحدث بأمور كثيرة هذه الليلة

25
00:04:10,980 --> 00:04:15,530
!لا -
.سيدي الرئيس؛ لكني قبضت عليه -

26
00:04:15,530 --> 00:04:17,930
دعني أحقق معه هذه المرة فقط، أرجوك؟

27
00:04:17,930 --> 00:04:21,720
!سيدي -
.قلت لا -

28
00:04:21,720 --> 00:04:25,600
هل تعرفي كم من الوقت عملنا
حتى نستطيع أن نقبض عليه؟

29
00:04:25,600 --> 00:04:28,490
.لا يسعني أن أسمح لوافدة جديدة بالتحقيق معه

30
00:04:28,490 --> 00:04:36,430
.لن أحقق معه حتى النهاية
.دعني أقم بالأمر مرة واحدة حتى أتعلم

31
00:04:36,430 --> 00:04:38,180
.أرجوك

32
00:04:41,120 --> 00:04:46,020
،كيم جى سو)؛ بسبب الثغرات القانونية)
.فلا يوجد لك سجل إجرامي

33
00:04:47,670 --> 00:04:50,480
،في النهار تدير عدة معاهد تعليمية خاصة

34
00:04:50,480 --> 00:04:53,860
،بينما في الليل تدير حانة ضيافة
وملهى ليلي، وتهرب المخدرات؟

35
00:04:57,410 --> 00:05:00,080
ما هويتك؟

36
00:05:02,180 --> 00:05:05,270
ألن تجيب؟ -
.استدعي محاميّ الخاص -

37
00:05:05,270 --> 00:05:10,060
.ليس لدي ما أقوله -
.لا. دعنا نتحدث قبلما تفعل ذلك -

38
00:05:11,170 --> 00:05:14,650
كان لك يد أيضًا في أعمال 
القروض الشخصية غير القانونية، لا؟

39
00:05:14,650 --> 00:05:17,380
عم تتحدثي؟

40
00:05:24,820 --> 00:05:26,930
صورة؟ ما هذا؟

41
00:05:26,930 --> 00:05:29,480
.لا أدري

42
00:05:29,480 --> 00:05:32,290
ماذا تفعل الآن؟

43
00:05:35,560 --> 00:05:37,440
تعرف ذلك الرجل، لا؟

44
00:05:37,440 --> 00:05:41,260
لقد دخل السجن بتهمة العمل 
.في القروض الشخصية غير القانونية

45
00:05:41,260 --> 00:05:46,610
لقد قال أنك رئيسه، هل أنت كذلك أم لا؟

46
00:05:46,610 --> 00:05:49,460
...أيتها المحققة المبتدئة

47
00:05:49,460 --> 00:05:52,820
.إني لا أعرف حتى كم عدد من يشتغلون تحت إمرتي

48
00:05:52,820 --> 00:05:55,420
هل أنا مضطر لتحمل مسئولية
أفعال رجل لا أعرفه؟

49
00:06:02,020 --> 00:06:05,450
أنت تعرف (يون يونغ هى)، لا؟

50
00:06:05,450 --> 00:06:07,270
من؟

51
00:06:07,270 --> 00:06:10,600
لقد كنت متورطًا بعملية تهريب
ذهب قبل 14 عامًا، لا؟

52
00:06:10,620 --> 00:06:16,640
لقد أجبرتها على أن تقترض منك، ثم
طلبت من (كيم هان جو) أن يشتغل بالتهريب، لا؟

53
00:06:16,640 --> 00:06:19,450
عم تتحدثي بالله؟

54
00:06:19,450 --> 00:06:20,810
هل فعلت أم لا؟

55
00:06:20,810 --> 00:06:23,760
!هل أبدو لكِ سهل المنال؟ اتصلي بمحاميّ

56
00:06:23,760 --> 00:06:25,370
.لا أريد أن أتحدث معك

57
00:06:29,330 --> 00:06:32,070
.ألا تتذكر؟ أنا سأجعلك تتذكر إذًا

58
00:06:32,070 --> 00:06:34,270
.قم! انهض أيها الوغد

59
00:06:38,860 --> 00:06:42,910
كيم بيك وون)؛ ماذا تفعلي؟) -
!أخبرني! أخبرني الحقيقة -

60
00:06:42,910 --> 00:06:47,980
.أأنتِ مجنونة؟ أخرجوها من هنا -
!دعوني، لابد أن أتحدث معه! اتركوني -

61
00:06:47,980 --> 00:06:50,930
.سيدي؛ دعني أحقق معه

62
00:06:50,930 --> 00:06:53,410
!إني أطارده منذ سنوات

63
00:06:53,410 --> 00:06:55,490
!سيدي -
.أخرجوها من هنا -

64
00:06:57,710 --> 00:07:00,510
<i>[مراسم توقيع اتفاقية قروض عرض العالم - أموال فوجي]</i>

65
00:07:00,950 --> 00:07:02,920
.شكرًا

66
00:07:02,920 --> 00:07:06,460
لنكد بالعمل سويًا، حتى نستطيع
.أن نحافظ على علاقتنا ببعضنا البعض

67
00:07:06,460 --> 00:07:08,560
.بالتأكيد سنفعل

68
00:07:15,770 --> 00:07:17,900
.المعذرة

69
00:07:22,540 --> 00:07:25,060
...المعذرة -
.بالتأكيد -

70
00:07:30,400 --> 00:07:31,470
ما الخطب؟

71
00:07:31,470 --> 00:07:35,030
.إنه محامٍ من "سيئول". يبدو أن لدينا ظرف طارئ

72
00:07:36,730 --> 00:07:38,520
.(معك (يون يونغ هى

73
00:07:40,090 --> 00:07:43,730
ما الأمر الذي استدعاك أن تقاطع المراسم؟

74
00:07:44,810 --> 00:07:47,550
ما علاقة القبض على ذلك الرجل بي؟

75
00:07:47,550 --> 00:07:49,260
.بلغ الأخبار للرئيس

76
00:07:49,260 --> 00:07:51,170
اسمي؟

77
00:07:54,520 --> 00:07:58,270
.حسنٌ. سوف أهتم بالأمر

78
00:08:10,280 --> 00:08:12,820
.جين كي)؛ هذه أنا)

79
00:08:15,040 --> 00:08:16,980
.تحية

80
00:08:16,980 --> 00:08:25,510
أنا الضابطة (كيم بيك وون) التابعة لقسم
."شرطة "نامبو"، أبلغ بخدمتي في قسم شرطة "يونغ هو

81
00:08:25,520 --> 00:08:27,240
.تحية

82
00:08:27,240 --> 00:08:31,580
.سمعت عنك
لقد تسببتِ بالمشاكل في المكتب الرئيسي؟

83
00:08:31,580 --> 00:08:36,790
لم توجد شرطية جديدة في قسم
.الشئون الجنائية؟ إنكِ فتاة

84
00:08:36,790 --> 00:08:39,320
خذي وقتًا لضبك نفسك، وسوف
.يتم تعيينك في إدارة المرور

85
00:08:39,320 --> 00:08:41,530
.سيكون من العسير أن تعودي حيث كنت
.انصراف

86
00:08:54,900 --> 00:08:55,680
ماذا؟

87
00:08:55,680 --> 00:08:58,840
سيدي الرئيس؛ ماذا حدث لذلك الرجل؟

88
00:08:58,840 --> 00:09:02,070
لا تشغلي نفسك، لقد انتهى عملك
.بقسم الشئون الجنائية الآن

89
00:09:02,070 --> 00:09:06,290
سيدي الرئيس؛ أرجوك. لابد أن أحقق معه
.من أجل أسباب شخصية

90
00:09:07,020 --> 00:09:10,750
هل ستسمح لي بالتحقيق معه مرة أخرى؟

91
00:09:10,750 --> 00:09:13,310
.اعتبري نفسكِ محظوظة أن لم يتم فصلك

92
00:09:13,310 --> 00:09:17,290
لقد ضربتِ المتهم، وتم تخفيض رتبتك
لدرجة أدنى، ماذا تحاولي أن تفعلي؟

93
00:09:17,290 --> 00:09:21,110
...هذا لأن -
.لقد أرسل إلى مكتب الإدعاء. أغلقي -

94
00:10:07,200 --> 00:10:08,870
...(حضرة المدعي (سيو

95
00:10:08,870 --> 00:10:12,380
.تبدو أنيقًا جدًا اليوم

96
00:10:14,330 --> 00:10:16,080
.شكرًا

97
00:10:20,260 --> 00:10:24,770
.صباح الخير -
!حضرة المدعي؛ تأخرت كثيرًا -

98
00:10:24,770 --> 00:10:28,390
.لم؟ بالمقارنة مع أيام المدرسة، فأنا مبكر جدًا

99
00:10:28,390 --> 00:10:30,220
.وصلتك قضية اليوم

100
00:10:30,220 --> 00:10:34,540
!اللعنة. قال أنه لن يتركني أمسك أي قضايا

101
00:10:35,780 --> 00:10:39,250
.مدير القضايا؛ أنا لم أصل بعد

102
00:10:39,250 --> 00:10:44,310
إلى أين ستذهب؟ -
.سوف أذهب للملهى هذه الليلة -

103
00:10:44,310 --> 00:10:48,500
،حتى أني صففت شعري لتلك المناسبة
.لو قبلت القضية، فسوف أضطر للبقاء هنا طيلة الليل

104
00:10:48,500 --> 00:10:52,670
،حضرة المدعي؛ لو لم تنجز عملك
.فسوف تتعرض للفصل الأكيد هذه المرة

105
00:10:52,670 --> 00:10:55,670
.فكر بي رجاءً

106
00:10:56,980 --> 00:11:00,080
عم هي القضية؟ -
.عصابة مخدرات -

107
00:11:00,720 --> 00:11:01,920
ماذا؟

108
00:11:01,920 --> 00:11:06,910
لو كان ذلك موضوعها، إذًا ينبغي أن يأخذها
قسم مكافحة المخدرات، أو قسم التحقيقات الجنائية، لماذا أنا؟

109
00:11:06,910 --> 00:11:09,550
.تخصصي هو الضرائب، والأموال، والمعارض التجارية

110
00:11:12,360 --> 00:11:15,290
.التعامل مع المخدرات لا يدر عليّ مبلغ محترم

111
00:11:15,290 --> 00:11:17,630
!حضرة المدعي -
!لن آخذها -

112
00:11:17,630 --> 00:11:21,250
إني أخاف من عصابات المخدرات. ماذا لو أن أحدهم طعنني؟

113
00:11:21,250 --> 00:11:23,720
.لا. لن آخذ هذه القضية أبدًا

114
00:11:31,490 --> 00:11:33,420
.تفضل بالجلوس

115
00:11:37,910 --> 00:11:39,970
.ماذا حدث لوجهك

116
00:11:39,970 --> 00:11:44,530
أي شرطي هذا الذي فعل بك ذلك؟
!نحن جميعنًا نتمتع بحقوق الإنسان في هذا العالم

117
00:11:44,530 --> 00:11:50,710
.حضرة المدعي؛ هذا ظلم بين -
.كل من يأتي إلى هنا يقول أنه مظلوم -

118
00:11:50,710 --> 00:11:53,000
.الظلم البين هو أني توليت قضيتك

119
00:11:58,940 --> 00:12:02,660
أتدير معاهد تعليميه، وشركات مقاولات
ومنتجع للمتعة؟

120
00:12:05,340 --> 00:12:08,660
.أخمن أنك جنيت ثروة -
.كلا، لم يحدث -

121
00:12:08,660 --> 00:12:11,660
.بالله عليك، رائحة الأموال تفوح منك

122
00:12:11,660 --> 00:12:16,000
طالما حصلت على المال، فعليك أن تتبرع به
.للفقراء، ليس أن تبدده في أشياء غبية

123
00:12:16,000 --> 00:12:19,460
.إنها نهاية العام، ساعد الفقراء

124
00:12:19,460 --> 00:12:21,860
...أنا بالفعل أساعدهم، أعتقد

125
00:12:21,860 --> 00:12:24,160
حقًا؟

126
00:12:25,520 --> 00:12:26,890
.هذا البلد قذر جدًا

127
00:12:27,690 --> 00:12:32,190
من يرتكبون الجرائم لديهم
.المال الكافي لإعانة الفقراء

128
00:12:32,190 --> 00:12:35,270
لكن ماذا يفعل مدعٍ عام مثلي هنا؟

129
00:12:35,270 --> 00:12:39,160
علام كانت تلك الدراسة ليل نهار؟
.إني أجني أقل منك

130
00:12:42,030 --> 00:12:43,550
ألا توافقني الرأي؟

131
00:12:56,510 --> 00:12:58,160
مرحبًا؟

132
00:13:00,500 --> 00:13:04,520
ماذا يفعل نائب الرئيس ها هنا؟

133
00:13:05,790 --> 00:13:07,490
هل تحظ بالمرح بعمل المدعين هذا؟

134
00:13:07,490 --> 00:13:11,270
.لست أفعل ذلك لأمرح، إني أعمل من أجل البلاد

135
00:13:12,650 --> 00:13:17,820
ما الذي جاء بك إلى هنا؟
.فأنت لن تأتي إلى "إنشون" لأنك مشتاق لرؤيتي

136
00:13:17,820 --> 00:13:21,210
لقد توليت قضية المخدرات لـ(كيم جى سو)، لا؟

137
00:13:23,890 --> 00:13:29,140
.أطلق سراحه -
.فهمت الآن -

138
00:13:29,140 --> 00:13:36,200
.كنت أتساءل لم حصلت على قضية المخدرات
.لقد جعلتني مدعيًا حتى يتسن لك طلب مساعدتي

139
00:13:39,720 --> 00:13:41,720
بالمناسبة يا أبي؛ هل تتعاطى المخدرات؟

140
00:13:43,400 --> 00:13:46,950
،سيكون الأمر منطقي لو كنت كذلك
.لكنك لست من النوع الذي قد يفعل هذا

141
00:13:48,230 --> 00:13:51,390
لم عليّ أن أطلق سراحه؟

142
00:14:05,520 --> 00:14:07,100
.طعم هذا الساشيمي غريب

143
00:14:07,100 --> 00:14:08,810
أهو عضوي؟

144
00:14:08,810 --> 00:14:11,140
ألا يعجبك؟

145
00:14:11,140 --> 00:14:12,950
."هذا سمك نيئ طبيعي من جزيرة "جيجو

146
00:14:12,950 --> 00:14:16,810
،حينما كنت صغير، تناولت ساشيمي لذيذ حقًا

147
00:14:16,810 --> 00:14:20,270
لكن كل الساشيمي الذي تناولته 
.من بعدها لم يكن بنفس الجودة

148
00:14:20,270 --> 00:14:24,130
هل تريديني أن أطلب لك طبق آخر إذًا؟

149
00:14:24,130 --> 00:14:28,030
بالمناسبة، من أين تعرف (سيو جين كي)؟

150
00:14:28,030 --> 00:14:29,500
من؟

151
00:14:30,800 --> 00:14:34,530
.سيو جين كي)؛ نائب رئيس المجموعة الذهبية)

152
00:14:34,530 --> 00:14:36,600
ألا تعرفه؟

153
00:14:36,600 --> 00:14:38,640
.كلا. لم أسمع بذلك الاسم من قبل

154
00:14:38,640 --> 00:14:41,130
لكن ماذا عنه؟

155
00:14:43,850 --> 00:14:46,770
.أدخل

156
00:14:56,190 --> 00:14:58,550
...حضرة المدعي

157
00:15:00,240 --> 00:15:03,870
ما هذا؟ -
.هذا هو الشيء الخاص ها هنا -

158
00:15:11,910 --> 00:15:13,490
هل تمازحني الآن؟

159
00:15:13,490 --> 00:15:15,350
...حضرة المدعي

160
00:15:15,350 --> 00:15:17,540
هل تعتبر المدعي العام مزحة؟

161
00:15:18,710 --> 00:15:20,800
هل أبدو لك بتلك السهولة؟

162
00:15:20,800 --> 00:15:22,820
.يمكن اعتبار هذه رشوة

163
00:15:22,820 --> 00:15:26,080
.حضرة المدعي؛ انتظر

164
00:15:26,080 --> 00:15:29,650
...يوجد المزيد تحتها

165
00:15:37,780 --> 00:15:39,300
."إنها من "سويسرا

166
00:15:39,300 --> 00:15:44,270
إنها ساعة ذات ماركة مشهورة. مرصعة بالألماس
.في كل جانب من جوانبها

167
00:16:00,300 --> 00:16:03,640
.الآن يبدو طعمه أفضل، يمضغ بالفم

168
00:16:03,640 --> 00:16:06,280
.تناول الكثير -
.عليك أن تأكل أنت الآخر -

169
00:16:43,310 --> 00:16:46,000
!أيها الأوغاد

170
00:16:46,000 --> 00:16:48,350
ماذا تكون؟

171
00:16:49,740 --> 00:16:52,780
هل تمتلكها عصابة ما؟

172
00:16:52,780 --> 00:16:57,720
كيف يعقل يدير ملهى ليلي عصابة ما
في هذا العالم، بعصرنا هذا؟

173
00:16:57,720 --> 00:16:59,580
ماذا تكون؟

174
00:17:01,120 --> 00:17:03,230
.إنه مدعٍ عام -
مدعٍ عام؟ -

175
00:17:07,210 --> 00:17:09,540
سيدي المدعي؛ لماذا خرجت إلى هنا؟

176
00:17:09,540 --> 00:17:12,850
أريد أن أذهب للمرحاض، أين هو؟

177
00:17:12,850 --> 00:17:14,490
.يوجد واحد بالغرفة

178
00:17:14,490 --> 00:17:19,890
وهل يتبرز... المرأ بالمبولة؟

179
00:17:22,910 --> 00:17:25,060
.آسف سيدي. هيا بنا، من هنا

180
00:17:34,440 --> 00:17:36,960
.سيدي؛ عليك أن تتفقد النوادي الأخرى كذلك

181
00:17:36,960 --> 00:17:40,450
.كلا، سأعود للبيت
.تفقدها أنت، ثم بلغني غدًا

182
00:17:40,450 --> 00:17:42,360
.أمرك سيدي

183
00:17:42,360 --> 00:17:43,670
هل أعددت السمك؟

184
00:17:43,670 --> 00:17:46,750
.أجل. أعددت الأفضل من كل نوع

185
00:17:58,410 --> 00:18:01,700
<i>[مطعم قوس قزح للساشيمي]</i>

186
00:18:13,450 --> 00:18:16,310
...(مان وون) -
شيب وون)؛ هل ستغادري الآن؟) -

187
00:18:16,310 --> 00:18:19,100
.أجل. (بيك وون) جاءت بوقت متأخر

188
00:18:19,100 --> 00:18:24,410
!(كما أني قلت لك ألا تناديني (شيب وون
.(نادني (غا إن)، اسمي (كيم غا إن

189
00:18:24,410 --> 00:18:28,140
حسنٌ. (كيم غا إن)! أأنت مستعدة؟

190
00:18:28,140 --> 00:18:29,500
.لا أدري

191
00:18:29,500 --> 00:18:34,680
مان وون)؛ هل عيناي بخير؟)
هل تعتقد أنهما مازلتا متورمتان قليلًا؟

192
00:18:34,680 --> 00:18:38,100
.يقصد إحدى عضوات فرقة غنائية مشهورة
.(لا. جميلتان. بالنسبة لي فأنتِ أجمل من (هان غا إن

193
00:18:38,100 --> 00:18:42,130
.لا تقلقي -
.أجل. سأغادر -

194
00:18:42,130 --> 00:18:44,040
.انتظري -
ماذا؟ -

195
00:18:46,250 --> 00:18:49,470
.لا تستقلي القطار الليلة، اركبي سيارة أجرة

196
00:18:49,470 --> 00:18:52,860
.ولا تتأخري -
.يمكنني دائمًا الاعتماد عليك -

197
00:18:52,860 --> 00:18:55,680
.أنت الأفضل. إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

198
00:18:55,680 --> 00:18:59,770
.حظ موفق -
.شكرًا -

199
00:19:09,090 --> 00:19:11,320
.عدت

200
00:19:11,320 --> 00:19:16,380
لقد جلبت السمك. أتودي رؤيته؟ -
.لقد اصطدته اليوم، لابد وأنه طازج -

201
00:19:16,380 --> 00:19:20,180
،اصطدت بعض من أسماك القد أيضًا
.أعتقد أنه مناسب للتجفيف

202
00:19:23,850 --> 00:19:25,800
.(هذا لطاولة (بال بونغ

203
00:19:27,870 --> 00:19:29,760
.حسنٌ

204
00:19:37,140 --> 00:19:39,270
هل ستستمر على هذا الحال حقًا؟

205
00:19:39,270 --> 00:19:43,030
هل تعتقد أنه يمكن تسمية هذا تقريرًا؟

206
00:19:43,030 --> 00:19:45,900
عجز الميزانية للنصف الأول من العام
.وصل لـ12 بليون وون

207
00:19:45,900 --> 00:19:48,060
وهذا ضعف المبلغ الموجود
بالنصف الثاني من العام؟

208
00:19:48,060 --> 00:19:52,240
ماذا سيقول المساهمون عن ذلك؟

209
00:19:54,280 --> 00:19:57,130
كم مرة عوضت عنك الخسارة؟

210
00:19:57,130 --> 00:20:05,160
[!لا توجد ترجمة]

211
00:20:05,160 --> 00:20:09,150
كيف تدير الشركة حتى تصل بها إلى هذه الحالة؟

212
00:20:09,150 --> 00:20:12,850
.أمي؛ إنكِ تكسري من عزمه الآن

213
00:20:12,850 --> 00:20:14,990
.صمتًا

214
00:20:16,420 --> 00:20:19,900
أخبرني، ألا تملك فمًا؟

215
00:20:19,900 --> 00:20:22,610
.كمية السمك الذي نصطاده لم تعد مثل السابق

216
00:20:22,610 --> 00:20:24,540
كيمة السمك؟

217
00:20:24,540 --> 00:20:30,720
حتى عندما كان الصيد قليلًا
!بالسابق، لم تكن الخسائر بذلك السوء

218
00:20:30,720 --> 00:20:34,280
!لقد ضاعفت كمية السمك الموجود بالمزرعة
.هذا ليس عذرًا

219
00:20:34,280 --> 00:20:41,190
،اهدئي سيدة (كانغ)، فهو قليل الخبرة
.لقد مر سنتان منذ تولى المسئولية

220
00:20:41,190 --> 00:20:44,830
.لكن هذا يفوق الحد

221
00:20:44,830 --> 00:20:48,700
.يتوجب عليك التعويض عن الخسائر من حصتك

222
00:20:48,700 --> 00:20:55,200
بعد رأس السنة، سوف أستدعي
.أحد ليدقق في إدارة المجموعة الذهبية

223
00:20:55,200 --> 00:20:58,530
...جدتي -
.كفى كلامًا -

224
00:20:58,530 --> 00:21:04,650
لو كان هناك خطأ ما، فسوف يتعين
.عليك الاستقالة من منصبك

225
00:21:06,580 --> 00:21:14,790
،حتى ولو كنت تقرب لي قرابة دم
.فأنا لا أتحمل رؤيتك تفسد شركتي

226
00:21:16,820 --> 00:21:21,250
رباه. لم أصواتكم عالية هكذا يا رفاق؟

227
00:21:23,780 --> 00:21:28,160
جدتي، لا ترفعي ضغط دمكِ

228
00:21:28,160 --> 00:21:31,180
أبي يدير الشركة بشكل جيد، ما المشكلة ؟

229
00:21:31,180 --> 00:21:34,870
حتى لو كان أخفق أخي، فإن هذا لن يؤذينا

230
00:21:34,870 --> 00:21:36,460
هل شربت ؟

231
00:21:36,460 --> 00:21:38,750
نعم

232
00:21:38,750 --> 00:21:44,950
أمي الحبيبة، تبدين أجمل عندما أكون سكران

233
00:21:47,590 --> 00:21:50,310
أمي

234
00:21:50,310 --> 00:21:53,040
ستعدين لي الحساء، أليس كذلك ؟ -
ما مشكلتك ؟ -

235
00:21:54,370 --> 00:21:57,060
رائحة الكحول تنبعث منك، إبتعد

236
00:21:57,460 --> 00:22:02,340
... لا تفعلي هذا، تعرفين كم أنا

237
00:22:02,340 --> 00:22:04,460
ما الذي تفعله ؟

238
00:22:08,830 --> 00:22:11,670
!إنك تقودني للجنون .. يا إلهي

239
00:22:11,670 --> 00:22:14,100
عزيزي لقد تقيـأ علي

240
00:22:26,870 --> 00:22:29,320
ما الذي تفعله ؟

241
00:22:29,320 --> 00:22:32,270
لقد أسرفت بالشرب والشكر لك

242
00:22:32,270 --> 00:22:36,000
لو أسرفت بالأكل فإنك ستتقيـأ

243
00:22:37,410 --> 00:22:39,440
كان هذا أول معروف أطلبه منك

244
00:22:39,440 --> 00:22:44,030
بصراحة، إنك لم تكن تؤدي عملاً جيداً كمدعي عام

245
00:22:44,030 --> 00:22:49,930
بالتأكيد، أنت محق
"إنك تسعى خلف مجموعة "الذهبية

246
00:22:49,930 --> 00:22:54,400
لكن بما أنه ليس لدي القوة
فإني أعيش عالة على أشخاص ضعفاء آخرين

247
00:22:54,400 --> 00:22:59,500
أبي، هل هناك ما تريدني أن أقوم به ؟

248
00:23:00,450 --> 00:23:02,960
هل ألقي القبض على جدتي ؟

249
00:23:02,960 --> 00:23:05,020
بعدها سيكون من السهل عليك
"أن تستولي على مجموعة "الذهبية

250
00:23:07,340 --> 00:23:12,140
لا تهتم، حصتك في الأسهم لاتزال صغيرة

251
00:23:14,740 --> 00:23:21,180
... أبي المسكين
متى ستتمكن من الإستيلاء على مجموعة "الذهبية" ؟

252
00:23:25,300 --> 00:23:27,020
لنتحدث بعدما تفيق

253
00:23:44,010 --> 00:23:46,170
<i> أيها المدعي العام، إنتظر </i>

254
00:23:49,010 --> 00:23:51,960
<i> هناك المزيد أسفله
إنه من سويسرا</i>

255
00:23:51,960 --> 00:23:57,310
<i> ألماس مرصع من الدرجة المتازة على كل جانب من الساعة</i>

256
00:24:02,230 --> 00:24:04,540
تباً

257
00:24:06,540 --> 00:24:09,020
الحياة ليست ممتعة

258
00:24:23,730 --> 00:24:28,120
هل هي ممتعة بالنسبة لكِ ؟
على الأرجح أنكِ نسيتني

259
00:24:37,230 --> 00:24:42,170
بيك ون) سمعت من (يول ون) أنه خفضت مرتبتك)

260
00:24:43,850 --> 00:24:45,810
هل كل شيء على ما يرام ؟

261
00:24:48,470 --> 00:24:51,150
أريدك أن تترك عملكِ كشرطية

262
00:24:51,150 --> 00:24:53,620
من الصعب إدارة مطعم والعمل كشرطية في نفس الوقت

263
00:25:01,740 --> 00:25:05,160
أخبرتك أن لا تقلق بخصوص عملي وكيف أؤديه

264
00:25:05,160 --> 00:25:07,550
هل يجب أن أعيد ما قلته ؟

265
00:25:20,370 --> 00:25:22,220
!خذ ورقتي الأخيرة

266
00:25:25,110 --> 00:25:28,390
----

267
00:25:28,390 --> 00:25:33,070
ما هذا؟ لقد غادر بكل بساطة ؟

268
00:25:33,070 --> 00:25:35,020
حقاً

269
00:25:48,370 --> 00:25:50,400
بيك ون) هل عدتِ)

270
00:25:51,680 --> 00:25:54,830
ألا يؤذي عينيك إستخدامك الكمبيوتر في المذاكرة ؟

271
00:25:54,830 --> 00:26:00,040
لكنه أفضل من الذهاب للصف وأهدار المال و الوقت

272
00:26:01,360 --> 00:26:04,010
هذا ليس مضحك

273
00:26:04,010 --> 00:26:07,360
بيك ون) لقد كان يلعب "غو-ستوب" قبل أن تعودي للمنزل)

274
00:26:07,360 --> 00:26:10,700
لقد لعبت قليلاً لتجديد نشاطي

275
00:26:10,700 --> 00:26:13,940
كيم سيب ون) كيف جرى الأمر ؟)

276
00:26:13,940 --> 00:26:17,820
(مان ون) أخبرتك بأن لا تناديني بـ (سيب ون)

277
00:26:17,820 --> 00:26:21,910
آسف، (كيم غا إن) إعتقد بإنكِ لم توفقي
بما أنكِ محبطة جداً

278
00:26:21,910 --> 00:26:26,410
مان ون) أنفي لم يكن المشكلة)
ربما يكون صدري

279
00:26:26,410 --> 00:26:30,700
هذه مشكلة أيضاً لكن مهاراتك التمثيلية مشكلة أيضاً

280
00:26:30,700 --> 00:26:34,600
إنكِ تضيعين المال على عمليات التجميل بدلاً من صفوف التمثيل

281
00:26:34,600 --> 00:26:37,690
لا يمكنكِ النجاح في تجربة الأداء بالتمثيل السيء
حتى ولو غيرتِ مظهركِ

282
00:26:37,690 --> 00:26:40,650
لم هو تمثيلي سيء ؟
إنه مظهري

283
00:26:40,650 --> 00:26:44,050
بهذا المظهر لن نتجحي أبداً

284
00:26:44,770 --> 00:26:46,640
ألست جائع يا (مان ون) ؟

285
00:26:46,640 --> 00:26:50,080
لقد أحضرت بقايا عصيدة الأرز من مكان عملي
هل تريدني أن أحميها لك ؟

286
00:26:50,080 --> 00:26:52,660
هذا جيد
هل تريدين بعضها ؟ أنا جائع

287
00:26:59,730 --> 00:27:03,940
ما مشكلة (بيك ون) ؟ -
ألا يمكنك المعرفة عندما تذهب لغرفتها ؟ -

288
00:27:05,990 --> 00:27:08,000
إنها غريبة

289
00:27:08,000 --> 00:27:10,410
لقد مرت سنين

290
00:27:19,710 --> 00:27:24,800
أبي، لقد مضى الوقت

291
00:27:24,800 --> 00:27:28,430
أنا آسفه

292
00:27:28,430 --> 00:27:31,530
لقد كنت قريبة من العثور على شيء

293
00:27:31,530 --> 00:27:34,670
لكني كنت متهورة كثيراً

294
00:27:38,020 --> 00:27:40,300
أنا آسفة أبي

295
00:28:40,490 --> 00:28:43,940
يونغ ون) كيف حالك ؟)

296
00:28:43,940 --> 00:28:48,310
أشتقت لك كثيراً

297
00:28:48,310 --> 00:28:51,200
(أشتقت لك كثيراً (يونغ ون

298
00:29:19,820 --> 00:29:22,710
مرحباً سيدي -
هل أرسلت الرجال للخارج؟ -

299
00:29:22,710 --> 00:29:24,780
إلى متى ستتصرف كرجل عصابة ؟

300
00:29:26,940 --> 00:29:30,060
أنا آسف -
تاي يونغ) يحس بقرصة الان) -

301
00:29:30,650 --> 00:29:34,010
الخسارة التي تسبب بها تزيد عن بضعة بلايين وون

302
00:29:34,010 --> 00:29:36,230
من غير دين القمار الذي عليه

303
00:29:36,230 --> 00:29:41,140
لن يقدر على جمع هذا المبلغ قبل يوم تدقيق الحسابات

304
00:29:41,140 --> 00:29:44,870
يجب أن نشتري الأسهم التي سيبيعها في المستقبل

305
00:29:44,870 --> 00:29:46,820
متى سيقوم ببيعها ؟

306
00:29:49,070 --> 00:29:55,500
لن يكون قريباً لأنه سيحاول ألا يخسر أسهمه

307
00:29:57,290 --> 00:29:59,960
يبدو أنه يمكننا إطلاق الطعم الآن

308
00:29:59,960 --> 00:30:01,630
نعم سيدي

309
00:30:13,880 --> 00:30:17,490
سيد (سيو) لديك زائر من مزرعة السمك في بوسان

310
00:30:23,540 --> 00:30:26,060
من انت ؟ -
مرحباً سيدي -

311
00:30:26,060 --> 00:30:30,840
أنا (تشون إوك جو) مدير مزرعة السمك في بوسان

312
00:30:30,840 --> 00:30:34,850
لقد تقابلنا في حفل مراسم تنصيبك

313
00:30:34,850 --> 00:30:37,360
هل حصلت على نتائج ملموسة ؟

314
00:30:37,360 --> 00:30:44,310
حسناً، لقد أتيت لإعطائك هذا بما أني في سيئول

315
00:30:48,090 --> 00:30:52,080
هذا سمك تمت تربيته في مزرعة السمك

316
00:30:52,080 --> 00:30:56,770
يبدو ميت لكنه في الحقيقة سمك حي

317
00:30:56,770 --> 00:31:00,060
لقد خدرته بإبرة فقط

318
00:31:00,060 --> 00:31:03,940
"إنه جيد "للساشيمي" و "حساء السمك

319
00:31:06,440 --> 00:31:08,780
إستيقظوا

320
00:31:08,780 --> 00:31:13,890
ما مشكلتكم؟
إستيقظوا

321
00:31:13,890 --> 00:31:18,830
إستيقظ ... إستيقظ

322
00:31:21,760 --> 00:31:26,570
إنها ميتة الآن، إنها جيدة لو شويتها أيضاً

323
00:31:26,570 --> 00:31:28,380
أخرج -
عفواً ؟ -

324
00:31:28,380 --> 00:31:34,950
لا، إن (جين كي) .. أقصد أنها المفضلة
للسيد (سيو جين كي) أيضاً

325
00:31:36,780 --> 00:31:41,890
هل تعرف ذلك الرجل ؟ -
بالتأكيد، أعرفه .. جيداً -

326
00:31:41,890 --> 00:31:47,460
جين كي) .. أقصد نائب الرئيس (سيو) إختارني لإدارة مزرعة السمك)

327
00:31:47,460 --> 00:31:49,890
أنت مطرود

328
00:31:53,890 --> 00:31:56,240
ماذ قلت ؟
أنا مطرود ؟

329
00:31:56,240 --> 00:31:59,640
ألا تفهم ما أقوله ؟
أنت مطرود

330
00:31:59,640 --> 00:32:02,510
أخرج من هنا فوراً

331
00:32:06,280 --> 00:32:08,850
ماذا ؟ هل طردت ؟

332
00:32:08,850 --> 00:32:14,310
إنه صغير جداً، لكن الطريقة التي يتصرف بها مدللة ووقحة

333
00:32:14,310 --> 00:32:16,210
كنت سأبرحه ضرباً لكني أمسكت نفسي

334
00:32:16,210 --> 00:32:19,730
إذن كيف سنعيش من الآن فصاعداً ؟

335
00:32:21,840 --> 00:32:24,880
إنك تأكل كثيراً

336
00:32:24,880 --> 00:32:28,010
يجب أن تنقص وزنك

337
00:32:30,500 --> 00:32:35,610
لمَ إنتقلنا لسيئول وطردت من مزرعة السمك ؟

338
00:32:35,610 --> 00:32:38,750
المال السري الذي أعطاه لنا الصيادين يكفينا

339
00:32:38,750 --> 00:32:42,650
(أتينا لسيئول لدعم (سو بيو

340
00:32:42,650 --> 00:32:46,670
حسناً، إذاً كم كسبت وخسرت من دعمك له ؟

341
00:32:48,220 --> 00:32:54,290
أبي، لدي هذا الفيلم المذهل

342
00:32:54,290 --> 00:32:55,390
اصمت

343
00:32:55,390 --> 00:32:58,090
الفتيات سيفقدن عقولهن عليه

344
00:32:58,090 --> 00:33:01,230
إنه شيء سيرفع حرارتك

345
00:33:01,230 --> 00:33:05,610
هل تريدني ان أبرحك ضرباً حتى ترتفع حرارتك ؟

346
00:33:07,760 --> 00:33:09,120
هل أنا الوحيد الذي أهدر النقود ؟

347
00:33:09,120 --> 00:33:13,280
بصراحة، لو لم تنفقي نقودكِ على الكوخ
و استثمرتي في فلمي

348
00:33:13,280 --> 00:33:14,940
لكنت في هوليوود الآن

349
00:33:14,940 --> 00:33:19,160
لو كنت في هوليوود، كنت سأكون في السماء

350
00:33:19,160 --> 00:33:22,290
إنك تقودني للجنون

351
00:33:24,760 --> 00:33:27,160
إذاً كيف سنعيش الآن ؟

352
00:33:27,160 --> 00:33:30,870
لنترك كل شيء ونستقر في سيئول

353
00:33:30,870 --> 00:33:33,940
إننا لم نسدد القرض بعد

354
00:33:33,940 --> 00:33:36,400
كيف سنعيش الآن ؟

355
00:33:36,400 --> 00:33:40,660
أعطني قليلاً .. أعطني بعض الحساء

356
00:33:40,660 --> 00:33:45,500
يا فتى .. شاركني

357
00:33:45,500 --> 00:33:48,930
توقف عن الأكل .. توقف

358
00:33:50,920 --> 00:33:53,760
لمَ أطلقت سراح (كيم جاي سو) ؟

359
00:33:55,960 --> 00:33:59,820
من؟  أجل، تاجر المخدرات ؟

360
00:33:59,820 --> 00:34:02,700
لقد ثبتت براءته من الشبهات لذا لم أقاضيه

361
00:34:02,700 --> 00:34:05,700
ثبتت براءته من الشبهات ؟
هل تحسبني أعمى ؟

362
00:34:05,700 --> 00:34:09,370
لقد قرأت المعلومات عنه من مركز الشرطة

363
00:34:09,370 --> 00:34:11,650
لقد كان ذلك إفراط في التحقيق

364
00:34:11,650 --> 00:34:13,920
ألم ترى أنه تعرض لسوء معاملة ؟

365
00:34:13,920 --> 00:34:18,690
لقد أراد أن يقاضي الشرطي الذي ضربه
ولكني أقنعته بألا يفعل ذلك

366
00:34:18,690 --> 00:34:23,230
كيف يمكن لشرطي في هذا العصر أن يستخدم العنف للتحقيق ؟

367
00:34:23,230 --> 00:34:27,130
هل ستستمر في التصرف هكذا ؟

368
00:34:27,130 --> 00:34:31,060
لقد حصلت على تقرير بأنك خرجت معه إلى بار

369
00:34:31,080 --> 00:34:33,690
وهذه لم تكن المرة الأولى

370
00:34:33,690 --> 00:34:36,460
لا أستطيع التغاضي عن الأمر هذه المرة
سأقوم بفصلك

371
00:34:37,530 --> 00:34:40,360
أجل سيدي

372
00:34:43,870 --> 00:34:48,140
ألا تعرف شركة محاماة ؟

373
00:34:48,140 --> 00:34:52,810
... إذا كنت ستفصلني، أرجو أن تتحمل مسؤولية

374
00:34:52,810 --> 00:34:55,040
أيها الوغد، توقف مكانك

375
00:35:05,860 --> 00:35:08,360
(أنت، محقق (لي

376
00:35:08,360 --> 00:35:12,410
هل انت مسرور بالإبلاغ عن مساعد المدعي العام لمشرفك ؟

377
00:35:12,410 --> 00:35:14,210
ما الذي تتحدث عنه ؟

378
00:35:14,210 --> 00:35:17,830
ألا ترى بأن مساعد المدعي العام قام بالصراخ علي ؟

379
00:35:18,960 --> 00:35:21,130
لم أفعل ذلك

380
00:35:21,130 --> 00:35:23,190
ماذا تحسبني ؟

381
00:35:26,280 --> 00:35:30,270
لم يكن عليك أن تصرخ علي

382
00:35:30,270 --> 00:35:34,490
لا تقلق، لن أطرد أبداً

383
00:35:34,490 --> 00:35:36,520
لدي أشخاص نافذين يدعمون ظهري

384
00:35:36,520 --> 00:35:41,750
معدتي تؤلمني، "حساء السُكر" لم يعد يفيدني

385
00:35:42,450 --> 00:35:47,490
أتعرف؟ النوم هو أحسن علاج للسُكر

386
00:35:56,130 --> 00:35:57,900
ألو

387
00:35:58,800 --> 00:36:00,950
حقاً؟  أين أنت؟

388
00:36:00,950 --> 00:36:04,290
حسناً، راقبه حتى نصل إلى هناك

389
00:36:07,660 --> 00:36:09,980
مدعي (سيو) إستيقظ، يجب أن نغادر الآن

390
00:36:09,980 --> 00:36:13,110
دعني أنام قليلاً

391
00:36:13,110 --> 00:36:14,970
!إستيقظ

392
00:36:16,230 --> 00:36:18,520
هذه فرصة لك لتعوض عن كل شيء

393
00:36:18,520 --> 00:36:22,600
إفعلها أنت إذاً، لا أحتاج للتعويض عن أي شيء

394
00:36:22,600 --> 00:36:26,710
(حصلت على بلاغ، وهو معلومات عن الهارب (شين بوم سو

395
00:36:30,160 --> 00:36:31,410
القاتل المتسلسل ؟

396
00:36:31,410 --> 00:36:33,010
نعم

397
00:36:37,740 --> 00:36:42,900
لا أريد، سمعت أن ذلك السفاح ضرب عدة شرطيين

398
00:36:44,010 --> 00:36:49,130
سأعمل من داخل المكتب وأنت إعمل خارجه

399
00:36:49,130 --> 00:36:50,650
(مدعي (سيو

400
00:36:52,710 --> 00:36:55,900
لقت حصلت على تنظيف للوجه أمس
وليس من الجيد لبشرتي التعرض لأشعة الشمس

401
00:37:06,790 --> 00:37:09,160
سيدي، هل هذه سيارتك ؟

402
00:37:09,160 --> 00:37:13,370
لا يمكنك الوقوف هكذا، أعطني رخصة قيادتك

403
00:37:13,370 --> 00:37:15,330
تحركِ

404
00:37:15,330 --> 00:37:18,240
سيدي، هذه منطقة ممنوع الوقوف بها

405
00:37:18,240 --> 00:37:19,600
أعطني رخصة قيادتك

406
00:37:19,600 --> 00:37:22,030
قلت لكِ تحركِ

407
00:37:23,870 --> 00:37:25,370
... هذه عرقلة لسير العدالة

408
00:37:40,510 --> 00:37:42,500
التهجم على شرطي

409
00:37:42,500 --> 00:37:44,720
!أنت ميت

410
00:37:58,910 --> 00:38:00,110
أنت

411
00:38:03,550 --> 00:38:05,340
توقف

412
00:38:09,050 --> 00:38:11,210
أنت

413
00:38:33,790 --> 00:38:36,020
سيدي، هل أنت تقود بدون رخصة؟

414
00:38:36,020 --> 00:38:37,460
أو تقود وأنت سكران ؟

415
00:38:37,460 --> 00:38:40,170
على كلٍ، أنت ميت لا محالة اليوم

416
00:39:20,190 --> 00:39:24,430
... إعاقة عمل شرطي، الهروب، التهجم على شرطي

417
00:39:24,430 --> 00:39:28,460
ماذا أيضاً ؟
على أية حال، أنا ألقي القبض عليك

418
00:39:39,140 --> 00:39:41,030
لحظة، من أنتم ؟

419
00:39:41,030 --> 00:39:42,480
"إننا من مكتب الإدعاء العام في "إنتشيون

420
00:39:42,480 --> 00:39:45,090
دعينا نتصرف مع هذا الرجل

421
00:39:45,090 --> 00:39:48,570
فريق التحقيق أ ؟

422
00:39:48,570 --> 00:39:51,780
نعم، لقد كنا نطارده لوقت طويل

423
00:39:51,780 --> 00:39:55,520
دعينا نهتم به -
لا، لا يمكنك -

424
00:39:55,520 --> 00:40:00,530
لقد أمسكت به، لقد ضربني وحطم سيارة الشرطة

425
00:40:00,530 --> 00:40:03,740
إسمعي أنتِ، دعينا نهتم بالأمر

426
00:40:03,740 --> 00:40:07,270
لم تتحدثون بتعالي معي ؟

427
00:40:07,270 --> 00:40:10,340
أنتِ، إنه مدعي عام

428
00:40:10,340 --> 00:40:14,580
لا يهمني ما يكون، بما أنني أمسكته
سآخذه معي

429
00:40:14,580 --> 00:40:17,330
أنتِ

430
00:40:19,130 --> 00:40:24,070
أيتها الشرطية الجميلة، سيقومون بإرساله إلى
مكتب الإدعاء العام على أية حال

431
00:40:24,070 --> 00:40:27,410
إعطينا إياه فقط

432
00:40:29,180 --> 00:40:31,330
ما الذي فعله ؟

433
00:40:31,330 --> 00:40:35,190
إنه مجرم مالي، إنه محتال

434
00:40:37,710 --> 00:40:39,440
لا أريد ذلك

435
00:40:39,440 --> 00:40:41,840
لا وقت لدي

436
00:40:41,840 --> 00:40:45,470
إذا لم أحقق معه في أقرب وقت
فإن المال سيتم تهريبه للخارج

437
00:40:45,470 --> 00:40:49,280
لا فكرة لديكِ عن معاناة الضحايا

438
00:40:54,550 --> 00:40:56,160
كم تكلفة الإصلاحات ؟

439
00:41:03,140 --> 00:41:04,980
خذه

440
00:41:22,580 --> 00:41:24,550
المال يكفي للإصلاحات

441
00:41:27,150 --> 00:41:30,170
لكن ذلك الرجل بدا مألوف

442
00:41:36,000 --> 00:41:38,490
.. أطلب معلومات عن السيارة، رقم اللوحة هو

443
00:41:43,620 --> 00:41:45,450
نعم، سيدي القائد

444
00:41:49,350 --> 00:41:52,330
ما الذي تتحدث عنه ؟
لمَ تم الإفراج عنه ؟

445
00:41:52,330 --> 00:41:54,730
هذا ما حصل

446
00:41:54,730 --> 00:41:59,120
ألم ترى التقرير الذي أعطيتك إياه ؟
كان هناك أدلة وشاهد

447
00:41:59,120 --> 00:42:00,930
لكن لمَ تم الإفراج عنه ؟

448
00:42:00,930 --> 00:42:03,550
إعتقدنا أن لدينا أدلة كافية لإدانته

449
00:42:03,550 --> 00:42:06,870
لكن المدعي العام أفرج عنه

450
00:42:06,870 --> 00:42:10,620
ماذا؟ -
المدعي العام سيء السمعة -

451
00:42:10,620 --> 00:42:13,200
كثير من الناس يعرفون أن وضعه مثير للريبة

452
00:42:13,200 --> 00:42:16,850
من هو ؟

453
00:42:16,850 --> 00:42:18,030
... المدعي العـ -
سيدي القائد -

454
00:42:18,520 --> 00:42:21,090
.هذا هو الرقم الذي قاله الرجل بالملجأ

455
00:42:21,690 --> 00:42:23,260
<i>["ملجأ "أون ها]</i>

456
00:42:23,260 --> 00:42:26,120
أيتها المحققة (كيم)؛ أنا لم أدعوكِ
.إلى هنا من أجل قضية تاجر المخدرات

457
00:42:28,070 --> 00:42:33,090
،أخيكِ الذي كنتِ تبحثين عنه
.يوجد فتى متبنى بنفس عمره

458
00:42:33,090 --> 00:42:36,640
اسمه (كيم يونغ وون)، صحيح؟

459
00:42:36,640 --> 00:42:39,630
.(أجل (يونغ وون

460
00:42:39,630 --> 00:42:41,730
هل عثرت عليه؟

461
00:43:23,420 --> 00:43:26,660
هل أنت (يونغ وون)؟

462
00:43:28,060 --> 00:43:31,100
.(أجل، أنا (كيم يونغ وون

463
00:43:31,100 --> 00:43:33,100
من أنت؟

464
00:43:46,530 --> 00:43:50,710
<i>صحيح أني متبنى بعمر السادسة
."لكني ترعرعت في "كوانغوون دو</i>

465
00:44:12,360 --> 00:44:14,820
.بيك وون)؛ عدتِ مبكرًا)

466
00:44:14,820 --> 00:44:18,210
ألم تذهب للعمل اليوم؟ -
.لقد بدلت مع أحدهم اليوم -

467
00:44:18,210 --> 00:44:22,110
هل ستذهبي للمطعم اليوم؟

468
00:44:35,750 --> 00:44:38,610
كلا. هل جننت؟ -
.يونغ وون) بالخارج هناك) -

469
00:44:40,510 --> 00:44:42,170
!(يونغ وون)

470
00:44:42,170 --> 00:44:45,680
...(بيك وون)

471
00:44:45,680 --> 00:44:48,660
...(يونغ وون)... (يونغ وون)

472
00:44:48,660 --> 00:44:51,100
...(بيك وون)

473
00:44:53,790 --> 00:44:56,640
...(يونغ وون)

474
00:45:14,180 --> 00:45:17,570
.يونغ وون)؛ آسفة)

475
00:45:17,570 --> 00:45:21,570
.كان ينبغي أن أنزل من القطار

476
00:45:21,570 --> 00:45:27,600
.(أخي الصغير المسكين (يونغ وون
.كان ينبغي أن أنزل من القطار في الحال

477
00:45:30,580 --> 00:45:34,090
.آسفة

478
00:45:39,990 --> 00:45:43,300
يونغ وون)؛ أين أنت؟)

479
00:45:45,500 --> 00:45:48,140
أين أنت؟

480
00:46:00,430 --> 00:46:02,040
.دخلت غرفة أبي، ولم تخرج بعد

481
00:46:02,040 --> 00:46:05,570
.أجل. أعتقد أنها تبكي داخلها

482
00:46:07,320 --> 00:46:11,300
،كانت تتصرف بغرابة منذ الأمس
.أخمن أنها تمر بانتكاسة

483
00:46:12,290 --> 00:46:15,550
.سأعود للبيت -
لم ستغادر؟ -

484
00:46:15,550 --> 00:46:17,410
.دعها وشأنها وحسب

485
00:46:28,390 --> 00:46:31,280
بيك وون)؛ أنتِ بخير؟)

486
00:46:31,280 --> 00:46:34,640
لقد سمعت الأخبار من (يول وون) فعدت
.لأني شعرت بالقلق عليك

487
00:46:37,360 --> 00:46:39,600
لم فعلت ذلك؟

488
00:46:39,600 --> 00:46:41,680
...(بيك وون)

489
00:46:44,250 --> 00:46:47,090
.لولاك، لكان (يونغ وون) يعيش معنا

490
00:46:50,250 --> 00:46:52,550
لماذا صعدت إلى القطار تاركًا إياه وحده؟

491
00:46:54,090 --> 00:46:58,890
.لماذا سرقت؟ لقد قال لك أبي ألا ترتكب السوء

492
00:47:01,020 --> 00:47:03,130
لكن لماذا سرقت أموال الآخرين؟

493
00:47:05,640 --> 00:47:08,300
.لقد أضعت (يونغ وون) لذلك السبب

494
00:47:10,520 --> 00:47:13,160
.(بسببك، فقدنا (يونغ وون

495
00:47:19,030 --> 00:47:23,200
.كان عمره 6 سنوات فقط
.لم يكن حتى يستطيع النوم من دوني

496
00:47:25,640 --> 00:47:28,190
كيف استطعت أن تتركه خلفك؟

497
00:47:28,190 --> 00:47:31,740
.لو لم تسرق المال، لما افترقنا عنه

498
00:47:33,310 --> 00:47:36,020
.لقد خربت عائلتنا

499
00:47:37,680 --> 00:47:41,580
!جد (يونغ وون). إذهب لتبحث عنه

500
00:47:41,580 --> 00:47:44,610
بيك وون)؛ ألا تعتقدي أنكِ قاسية جدًا عليه؟)

501
00:47:44,610 --> 00:47:48,400
.إلى متى ستظلي تلومينه؟ كفى رجاءً

502
00:47:51,010 --> 00:47:53,490
.لا أستطيع

503
00:47:53,490 --> 00:47:56,130
.لقد هجرت ذلك الولد الصغير المسكين

504
00:47:56,130 --> 00:48:01,210
.(لم يكن قد مر وقت طويل منذ فقدنا (إل وون
.(وأنت هجرت (يونغ وون

505
00:48:01,210 --> 00:48:06,100
،لقد ذهب لذلك المكان ليبحث عنه
،أنتِ أيضًا ذهبتِ بعدها لتبحثي عنه

506
00:48:06,100 --> 00:48:07,970
.لكننا جميعًا لم نستطع أن نحده

507
00:48:07,970 --> 00:48:09,650
ألم تتعبي من ذلك؟

508
00:48:09,650 --> 00:48:14,600
."كنا لنجده لو أننا ذهبنا إلى "دى جيون" أو "دى غو

509
00:48:14,600 --> 00:48:17,790
.لم نستطع أن نجده لأننا عدنا بعد مرور شهر

510
00:48:17,790 --> 00:48:21,010
هل كان لدينا مال يكفي لتذكرة العودة؟

511
00:48:21,010 --> 00:48:22,710
.إنكِ أنانية للغاية

512
00:48:22,710 --> 00:48:24,040
ماذا عنا إذًا؟

513
00:48:24,840 --> 00:48:27,580
هل تقولي أنه لا مانع من تركنا
ولكن (يونغ وون) لا؟

514
00:48:27,580 --> 00:48:28,970
.(كفى يا (شيب وون

515
00:48:28,970 --> 00:48:33,060
.كلا يا (مان وون)؛ (شيب وون) محقة

516
00:48:34,870 --> 00:48:39,720
يالكِ من أنانية. هل نسيتِ ماذا
فعل (مان وون) من أجلنا؟

517
00:48:39,720 --> 00:48:42,130
ما الذي لم يفعله من أجلنا بعدما جئنا إلى هنا؟

518
00:48:42,130 --> 00:48:43,600
،رجل توصيل الطعام الصيني

519
00:48:43,600 --> 00:48:45,430
،العمل في محطة الوقود، وعامل

520
00:48:45,430 --> 00:48:49,410
...ملاكم، وصياد
.لقد كد كثيرًا حتى نعيش هكذا

521
00:48:49,420 --> 00:48:51,130
.(كفى يا (يول وون

522
00:48:51,130 --> 00:48:56,640
،لم يستطع (مان وون) أن يذهب للمدرسة
لكنه أعاننا كلنا على أن نكمل، لم تفعلي ذلك؟

523
00:48:56,640 --> 00:48:59,980
.قلت كفى -
!هذا لأني أشعر بالأسف عليك -

524
00:49:03,090 --> 00:49:05,450
.لقد بذلت أفضل ما بوسعك

525
00:49:07,170 --> 00:49:10,280
.بيك وون)؛ نحن عائلة)

526
00:49:10,280 --> 00:49:12,580
أبي ليس معنا حتى الآن، فلم
تستمري بالشجار مع (مان وون)؟

527
00:49:12,580 --> 00:49:15,680
.أرجوكِ اتركي الأمر جانبًا

528
00:49:15,680 --> 00:49:18,240
ألا تعتقدي أنه يتألم بنفس القدر مثلك؟

529
00:49:18,240 --> 00:49:25,430
مازال، أنتم عشتم حياة مريحة
.لأني و(مان وون) كنا بجانبكم

530
00:49:25,430 --> 00:49:28,080
...(يونغ وون)

531
00:49:28,080 --> 00:49:30,870
ألا تأبهون لما قد يكون قد حصل
لـ(يونغ وون) بعدما افترق عنا؟

532
00:49:30,870 --> 00:49:34,990
ألا تأبهون كم من الوقت مضى عليه وهو يبكي بانتظارنا؟

533
00:49:59,800 --> 00:50:03,120
.آسفة يا أبي

534
00:50:03,120 --> 00:50:05,760
.آسفة

535
00:50:09,950 --> 00:50:12,680
.أعرف أنه لا يجدر بي أن أعامل (مان وون) بتلك الطريقة

536
00:50:15,520 --> 00:50:18,290
...أعرف أنه ما ينبغي أن أكرهه

537
00:50:21,870 --> 00:50:25,450
.لكني لا أعرف لم أفعل ذلك

538
00:50:27,030 --> 00:50:29,380
...لكن

539
00:50:32,140 --> 00:50:34,790
،لكني عندما أفكر بتلك اللحظة
.أشعر أني أكرهه كثيرًا يا أبي

540
00:50:52,590 --> 00:50:54,130
.(مرحبًا حضرة نائبة الرئيس (يون

541
00:50:54,130 --> 00:50:58,040
ماذا تفعلون؟ هل تحاولون أن تفضحوا أمري للعامة؟

542
00:50:58,040 --> 00:50:59,930
لم تضخمون الأمر؟

543
00:50:59,930 --> 00:51:01,940
.آسفون. تلك كانت أوامر الرئيس

544
00:51:05,070 --> 00:51:06,780
أهو بالمستشفى؟

545
00:51:08,660 --> 00:51:11,740
!جدي -
.(ها بين) -

546
00:51:11,740 --> 00:51:14,880
.إنك تخنقيني

547
00:51:16,680 --> 00:51:21,560
.لقد صرت عجوز حقًا، صار شعرك رمادي للغاية الآن

548
00:51:21,560 --> 00:51:24,340
.عمري يزداد، هذا شيء بدهي

549
00:51:24,340 --> 00:51:28,560
.سمعت أنكِ حصلتِ على شهادرة بمزاولة المحاماة

550
00:51:28,560 --> 00:51:32,090
أجل، طالما يتعلق الأمر بتأدية 
.الاختبارات، أكون واثقة جدًا من نفسي

551
00:51:32,090 --> 00:51:36,400
،أنتِ؛ ما كان ينبغي أن تهربي مني
عليكِ أن تبقي هنا وتساعديني، اتفقنا؟

552
00:51:37,560 --> 00:51:38,850
.لا أريد

553
00:51:38,850 --> 00:51:42,860
.ماذا؟ لقد استثمرت فيك أطنان من المال

554
00:51:42,860 --> 00:51:47,450
.أمزح معك فقط. أعرف أن لديك ثروة كبيرة
.لن أعمل عند أحد آخر

555
00:51:47,450 --> 00:51:50,490
.لكن عليك أن تدفع لي الكثير

556
00:51:50,490 --> 00:51:52,680
.وإلا، سوف أعمل لدى شركة أخرى

557
00:51:52,680 --> 00:51:56,180
.رباه... حسنٌ

558
00:51:58,560 --> 00:52:02,720
.إن شيء فيكِ لم يتغير، رغم مرور 7 سنوات

559
00:52:04,020 --> 00:52:07,400
كيف حال صحتك؟ -
.بين بين -

560
00:52:07,400 --> 00:52:09,650
.لكن المشكلة في مرض السكر

561
00:52:09,650 --> 00:52:13,960
.عليك أن تعيش إلى أن نحقق أهدافنا

562
00:52:24,550 --> 00:52:26,740
ماذا بالله؟

563
00:52:27,680 --> 00:52:30,870
أتظن أن شركتنا مازالت ترتكب
الأفعال غير المشروعة مثل السابق؟

564
00:52:30,870 --> 00:52:35,270
كيف تجرؤ على أن يُقبض عليك بتهمة تعاطي المخدرات؟

565
00:52:36,330 --> 00:52:38,290
.(آسف جدًا سيدة (يون

566
00:52:40,620 --> 00:52:42,450
لماذا ذكر اسمي؟

567
00:52:42,450 --> 00:52:46,190
أعتقد أن ذلك كان بسبب قرض شخصي
.من طرفنا قبل وقت بعيد

568
00:52:46,190 --> 00:52:52,410
،كما أنها تكلمت عن تهريب ذهب
.لكني لا أعلم ما ذلك

569
00:52:52,410 --> 00:52:55,230
تهريب ذهب؟

570
00:52:57,620 --> 00:52:59,840
.أنهيت دورية المقاطعة رقم 2

571
00:53:00,510 --> 00:53:03,790
ماذا تفعلون؟ -
.اصمتي -

572
00:53:03,790 --> 00:53:06,150
.(ألقي القبض على المجرم الهارب (شين بوم سو

573
00:53:06,150 --> 00:53:08,620
<i>...المجرم الهارب (شين بوم سو) والمشهور أيضًا</i>

574
00:53:08,620 --> 00:53:12,540
<i>بطرقه المرواغة، ألقي عليه القبض
.بالأمس على يد مدعٍ عام</i>

575
00:53:12,540 --> 00:53:16,550
<i>(لقد هرب القاتل المتسلسل (شين بوم سو
.من سجن "دى جيون" قبل 8 أشهر</i>

576
00:53:16,550 --> 00:53:20,700
<i>لقد قام بالاعتداء على عدد من رجال
.الشرطة، وسرق عدة متاجر</i>

577
00:53:20,700 --> 00:53:24,940
<i>...كان المدعي الذي ألقى عليه القبض هو</i>

578
00:53:24,940 --> 00:53:27,510
<i>المدعي (سيو دو يونغ) التابع
."لمكتب إدعاء مقاطعة "إنشون</i>

579
00:53:27,510 --> 00:53:29,380
<i>.دعونا نسمعه الآن</i>

580
00:53:29,380 --> 00:53:32,700
،لو كنت قبضت على ذلك الرجل
.لكنت حصلت على ترقية دون شك

581
00:53:32,700 --> 00:53:35,690
.اصمت، دعنا نسمعه

582
00:53:37,970 --> 00:53:41,770
<i>.لقد كنت أطارده منذ عدة أشهر</i>

583
00:53:41,770 --> 00:53:47,710
<i>،عرفنا أنه سوف يزور بيت صديقته
.لكننا فقدناه</i>

584
00:53:47,710 --> 00:53:53,390
<i>،وبعد مطاردته لمسافة كيلومترًا
...بيدي هاتين</i>

585
00:53:53,390 --> 00:53:54,980
<i>.قبضت عليه</i>

586
00:54:05,130 --> 00:54:07,480
.مرحبًا سيدي -
هل تشاهدي التلفاز الآن؟ -

587
00:54:07,480 --> 00:54:09,740
.هذا هو -
ماذا؟

588
00:54:09,740 --> 00:54:13,340
،(الرجل الذي أطلق سراح (كيم جى سو
.(المدعي العام (سيو دو يونغ

589
00:54:38,490 --> 00:54:40,110
...ماذا

590
00:54:40,370 --> 00:54:44,040
أنت؛ لماذا؟ لماذا أطلقت سراحه؟
لماذا أطلقت سراح (كيم جى سو)؟

591
00:54:44,040 --> 00:54:45,960
!هل جننتِ؟ إليكِ عنه

592
00:54:45,960 --> 00:54:50,290
هل تعرف كم تعبت لإيجاد الدليل؟
هل تعرف؟

593
00:54:51,910 --> 00:54:54,040
ماذا تفعلي برئيسي؟

594
00:54:59,340 --> 00:55:01,710
أليست الفتاة التي قابلناها بالأمس؟

595
00:55:03,890 --> 00:55:04,980
...أنتِ يا شرطية المرور

596
00:55:04,980 --> 00:55:06,900
هل تتمني الموت؟

597
00:55:07,770 --> 00:55:15,090
،حسنٌ، بوسعي أن أقبض عليه مرة أخرى
.(لكن لابد أن تخبر الجميع أني من قبض على (شيم بوم سو

598
00:55:15,090 --> 00:55:18,260
أنتِ؟ متى؟

599
00:55:20,570 --> 00:55:23,640
هل قبضت شرطية المرور على المجرم الهارب؟

600
00:55:23,640 --> 00:55:27,470
!أنت؛ أنا التي قبضت عليه! أنا

601
00:55:27,470 --> 00:55:30,680
.في أحلامك. أخرجها من هنا

602
00:55:30,680 --> 00:55:31,760
.أخرجي

603
00:55:31,760 --> 00:55:35,490
أخبر الجميع أني من قبض عليه! لابد
.أن أعود إلى قسم الشئون الجنائية

604
00:55:37,240 --> 00:55:41,450
،حضرة المدعي؛ من فضلك قل الحقيقة
.ثمة شيء لابد أن أفعله

605
00:55:41,450 --> 00:55:44,510
!حضرة المدعي... حضرة المدعي

606
00:55:46,480 --> 00:55:48,510
.رباه، لقد أفسدت هندامي

607
00:55:48,510 --> 00:55:51,060
!يالها من غريبة أطوار

608
00:56:03,470 --> 00:56:04,800
سيو دو يونغ)؟)

609
00:56:04,800 --> 00:56:11,000
.فليقف من حصل على أدنى مرتبة على مستوى المدرسة

610
00:56:15,280 --> 00:56:19,570
.ألا تشعر بالعار! أنت؛ قف أنت هناك

611
00:56:19,570 --> 00:56:22,710
ألست أنا الأدنى مرتبة؟

612
00:56:24,390 --> 00:56:27,610
.آسف يا رفاق. ذلك يكون أنا

613
00:56:30,500 --> 00:56:33,560
.محال. لا يعقل أن يكون مدعيًا

614
00:56:33,560 --> 00:56:37,700
.ياله من وغد... قذر

615
00:56:47,980 --> 00:56:51,310
يول وون)؛ ماذا تفعل هنا؟) -
.بيك وون)؛ أُطلق سراح أبي)

616
00:56:52,940 --> 00:56:53,640
ماذا؟

617
00:56:53,660 --> 00:56:57,120
،أبي! لقد اختير كسجين نموذجي
.وسوف يخرج بإطلاق سراح مشروط

618
00:56:57,120 --> 00:56:58,990
.شاهدي هذا

619
00:57:34,250 --> 00:57:38,400
هان جو)... سوف تخرج غدًا إذًا؟)

620
00:57:38,400 --> 00:57:41,530
.أجل

621
00:57:41,530 --> 00:57:49,960
...قلت أن (كيونغ مي)... ابنتي
هناك من يعتني بها، أليس كذلك؟

622
00:57:49,960 --> 00:57:51,880
.بلى

623
00:57:51,880 --> 00:57:57,670
،بما أني مسجون مدى الحياة
.أعتقد أني لن أستطيع الخروج حتى الممات

624
00:57:59,860 --> 00:58:07,440
...أتمنى... أن أرى ابنتي
.مرة واحدة فقط... قبلما أموت

625
00:58:07,440 --> 00:58:09,000
.سيكون هذا رائع للغاية

626
00:58:12,520 --> 00:58:16,450
.لا آبه إن لعنتني

627
00:58:17,890 --> 00:58:21,970
.لذا أرجوك، قل لها أن تأتي لزيارتي مرة فقط

628
00:58:21,970 --> 00:58:27,020
.أرجوك بلغها ذلك... من أجلي

629
00:58:29,180 --> 00:58:31,820
.حسنٌ، سأفعل

630
00:58:33,480 --> 00:58:36,100
.شكرًا

631
00:58:42,360 --> 00:58:46,120
هل تريد أن تحتفظ بهذه؟ -
هل لي ذلك؟ -

632
00:59:01,160 --> 00:59:04,980
.مر وقت طويل. تبدين رائعة

633
00:59:04,980 --> 00:59:07,930
كيف حالك؟
.سمعت أنك صرت نائب الرئيس

634
00:59:07,930 --> 00:59:13,390
.إنه مجرد لقب، تلك العجوز هي التي تبت بكافة القرارات

635
00:59:13,390 --> 00:59:16,180
.لست سوى رئيس بالاسم فقط

636
00:59:16,180 --> 00:59:19,110
ماذا عنك؟ -
.الدب القطبي صحته متدهورة -

637
00:59:19,110 --> 00:59:23,400
بسبب السكر، ربما لا يستطيع
.استعمال نصف جسده الأسفل

638
00:59:23,400 --> 00:59:25,950
.تعد هذه أخبار جيدة بالنسبة لنا

639
00:59:25,950 --> 00:59:28,530
.لذلك، فهو يعجل بالأمور الآن

640
00:59:28,530 --> 00:59:34,230
لو لم يحصل على المجموعة الذهبية وهو على قيد الحياة
.فسوف يجن جنونه، ويقتلنا

641
00:59:35,600 --> 00:59:38,160
.(لم يعد أمامنا وقت يا (جين كي

642
00:59:38,160 --> 00:59:40,450
لو تناولت الطعام بسرعة شديدة
.لأنك جوعان، فسوف تمرض

643
00:59:40,450 --> 00:59:42,350
.(ليس لدينا وقت للمزاح يا (جين كي

644
00:59:42,350 --> 00:59:50,510
لا يمكنني الانتظار. لو استولينا على المجموعة الذهبية
.بعد موت (كانغ جونغ شيم)، فهذا لا يفيدني في شيء

645
00:59:51,790 --> 00:59:54,680
.سوف أستولي على شركتها وهي على قيد الحياة

646
00:59:54,680 --> 01:00:01,200
.أود أن أسألها عن شعورها 
.بعدما أسرق منها كل شيء

647
01:00:01,200 --> 01:00:07,090
،امنحيها شهر إضافي فقط
.فهي ستعيش طويلًا على أي حال

648
01:00:07,090 --> 01:00:09,700
.أنا أعمل على (تى يونغ) الآن

649
01:00:09,700 --> 01:00:12,520
وكيف ستستولي على 
المجموعة الذهبية عن طريق ذلك؟

650
01:00:12,520 --> 01:00:14,810
كم حجم حصته؟

651
01:00:14,810 --> 01:00:19,670
لو تعجلتِ الأمور، فسوف يتعين
.عليكِ كشف وجود ابنتك للعامة

652
01:00:22,520 --> 01:00:24,960
...أمي

653
01:00:26,840 --> 01:00:30,630
هل كان لديكِ اجتماع؟

654
01:00:34,120 --> 01:00:37,640
أنتِ إذًا (ها بين)؟ -
أجل. من أنت؟ -

655
01:00:37,640 --> 01:00:39,810
.أنا شريك جدك التجاري

656
01:00:39,810 --> 01:00:44,910
...إذًا المجموعة الذهبية -
.أجل -

657
01:00:44,910 --> 01:00:48,060
.أنا (سيو جين كي). سررت بلقاءك

658
01:00:57,470 --> 01:01:00,510
محقق (لي)؛ هل وجدت
لي معلومات عن الفتاة؟

659
01:01:00,510 --> 01:01:03,060
.أجل -
أين تعمل؟ -

660
01:01:03,060 --> 01:01:07,280
كيف لشرطية مرور أن تمسك
مدعٍ عام من ياقته؟

661
01:01:07,280 --> 01:01:10,820
ما اسمها؟ -
.اسمها مضحك بعض الشيء -

662
01:01:11,640 --> 01:01:14,030
.(اسمها (بيك وون

663
01:01:14,030 --> 01:01:16,600
.(كيم بيك وون)

664
01:01:18,970 --> 01:01:21,010
ماذا قلت؟

665
01:01:33,090 --> 01:01:35,640
أين (بيك وون)؟ الضابطة (كيم بيك وون)؟

666
01:01:59,540 --> 01:02:01,910
...أبي

667
01:02:10,360 --> 01:02:12,960
...أبي

668
01:02:42,510 --> 01:02:50,130
-= تشاهدون في الحلقةة القادمة =-

669
01:02:50,130 --> 01:02:53,730
GeGe A
-= تشاهدون في الحلقةة القادمة =-
ترجمة وَ تدقيق : الجـ بدر ـدر

670
01:02:53,730 --> 01:02:55,790
ترجمة وَ تدقيق : الجـ بدر ـدر
GeGe A

671
01:02:55,790 --> 01:02:58,780
عم تتحدث؟ تريد أن تعيد التحقيق
بقضية تاجر المخدرات الذي أطلقت سراحه؟
ترجمة وَ تدقيق : الجـ بدر ـدر
GeGe A

672
01:02:58,780 --> 01:03:00,130
ترجمة وَ تدقيق : الجـ بدر ـدر
GeGe A
.أجل سيدي
.ثمة شيء مريب بالأمر

673
01:03:00,130 --> 01:03:01,130
.أجل سيدي
.ثمة شيء مريب بالأمر

674
01:03:01,130 --> 01:03:01,560
no0osha,Ali naruto
.أجل سيدي
.ثمة شيء مريب بالأمر
:إنتاج وَ رفع

675
01:03:01,560 --> 01:03:04,440
no0osha,Ali naruto
.غوانغ هوا مون)، الدب القطبي)
:إنتاج وَ رفع

676
01:03:04,440 --> 01:03:09,070
no0osha,Ali naruto
.دعنا لا نلتقي مرة أخرى قط
.فنحن لانتبع نفس الطريق
:إنتاج وَ رفع

677
01:03:09,070 --> 01:03:10,130
no0osha,Ali naruto
.(مر وقت طويل يا (جو كوانغ دو
:إنتاج وَ رفع

678
01:03:10,130 --> 01:03:10,880
.(مر وقت طويل يا (جو كوانغ دو

679
01:03:10,880 --> 01:03:11,410
.كيم مان وون) لقد كبرت جدًا)

680
01:03:11,410 --> 01:03:13,390
http://byul-fansubs.blogspot.com
.كيم مان وون) لقد كبرت جدًا)
:للمزيد؛ زورونا على

681
01:03:13,390 --> 01:03:15,380
http://byul-fansubs.blogspot.com
مهلًا؛ هل تهزأ بي؟
:للمزيد؛ زورونا على

682
01:03:15,380 --> 01:03:19,580
http://byul-fansubs.blogspot.com
هل تودي أن تخرجي معي بموعد اليوم؟
:للمزيد؛ زورونا على

683
01:03:19,580 --> 01:03:25,560
http://byul-fansubs.blogspot.com
.مهلًا. من هذه؟ (كيم بيك وون)؛ يالكِ من مضحكة
:للمزيد؛ زورونا على

684
01:03:25,560 --> 01:03:27,880
http://byul-fansubs.blogspot.com
.الآن عيش الحياة صار حلوًا
:للمزيد؛ زورونا على

685
01:03:27,880 --> 01:03:41,410
:للمزيد؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com

