﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
تمت الترجمة بواسطة فريق : كريزي دراما

2
00:00:06,930 --> 00:00:07,930
<i>الحلقة الـ 27</i>

3
00:00:47,140 --> 00:00:49,910
ماذا تفعل هنا ؟

4
00:00:52,000 --> 00:00:55,120
. لقد وصلتني رسالة من يونغ هاي
أين هي ؟

5
00:00:55,120 --> 00:00:57,500
ماذا تقصد أن بيك ون 
هي أبنة يونغ هاي الحقيقية ؟

6
00:00:57,500 --> 00:01:00,240
أين يونغ هاي ؟

7
00:01:08,660 --> 00:01:10,570
..... جو كوانج دو

8
00:01:12,220 --> 00:01:16,100
لماذا أحضرته إلي هنا ؟ -
. أجب علي سؤالي أولاً -

9
00:01:16,100 --> 00:01:19,720
ماذا تقصد أن بيك ون 
هي أبنة يونغ هاي الحقيقية ؟

10
00:01:24,690 --> 00:01:29,240
أعلم أنك جعلت ها بين تتنكر
. فقط من أجل فعل ما تريد

11
00:01:29,240 --> 00:01:34,680
. لكن أتضح أن بيك ون هي ها بين الحقيقية

12
00:01:35,750 --> 00:01:37,470
كيف يمكنني تصديق هذا ؟

13
00:01:47,120 --> 00:01:49,570
..... نتائج تحليل الحمض النووي

14
00:01:49,570 --> 00:01:53,920
هذا هو الدليل الذي يثبت أن يونغ هاي و
. بيك ون أم و أبنه حقاً

15
00:02:03,030 --> 00:02:04,860
. الآن  , أجب عن سؤالي

16
00:02:04,860 --> 00:02:08,130
, لقد راسلتني يونغ هاي
لكن لماذا أنت هنا ؟

17
00:02:10,120 --> 00:02:12,570
. لقد تركت هاتفها

18
00:02:15,480 --> 00:02:17,980
أذا لقد خدعتني لآتي إلي هنا ؟

19
00:02:17,980 --> 00:02:22,040
هل كنت تحاول أغلاق فمي
بأستخدام هذا الوغد ؟

20
00:02:27,800 --> 00:02:32,640
هيونج , دعنا لا نجعل
. الآمور تصبح سيئة

21
00:02:32,640 --> 00:02:36,470
. أذا أحتفظت بالآمر لنفسك , لن يتغير شيء
. كل شيء سيكون علي ما يرام

22
00:02:36,470 --> 00:02:41,670
كل ما عليك القيام به هو
. أن تعيش دون قول الحقيقة

23
00:02:41,670 --> 00:02:44,920
. فقط لا تقف في طريقي

24
00:02:44,920 --> 00:02:48,080
. لا يمكنني فعل هذا -
. لقد كنت تحبني -

25
00:02:48,080 --> 00:02:53,910
ألا تعرفني ؟
. لقد كنت عائلتي الوحيدة

26
00:02:53,910 --> 00:02:56,610
. أنا لا أريد أن أؤذيك

27
00:02:56,610 --> 00:02:58,840
. أنت من كسر علاقتنا

28
00:02:58,840 --> 00:03:05,130
لقد أختطفت فتاة في الـ 5 من عمرها
. و جعلت شخص مزيف يستولي علي الشركة

29
00:03:05,130 --> 00:03:07,070
. أنت لم تعد عائلة لي

30
00:03:07,070 --> 00:03:09,420
.... هان جو

31
00:03:09,420 --> 00:03:10,930
. أرجوك أستمع لي

32
00:03:10,930 --> 00:03:14,680
. علي الآقل علي أن أخبر  أبنتي من هي أمها الحقيقية

33
00:03:14,680 --> 00:03:17,860
. هذه هي العائلة الحقيقية

34
00:04:36,950 --> 00:04:39,640
.... بيك ون

35
00:05:27,380 --> 00:05:29,020
..... رئيس

36
00:05:31,160 --> 00:05:34,020
<i>لماذا لا تجيب علي الهاتف , يا أبي ؟</i>

37
00:05:34,090 --> 00:05:37,390
<i>هل أنت متأكد أنك ذهبت لشراء
السمك من المكان الذي أعتاد أوبا الذهاب إليه ؟</i>

38
00:05:37,390 --> 00:05:39,730
<i>. أرجوك أتصل بي أذا قرأت هذه الرسالة</i>

39
00:05:39,730 --> 00:05:41,700
. أتبع سيارتي

40
00:06:17,770 --> 00:06:19,870
ماذا أفعل الآن ؟

41
00:06:19,870 --> 00:06:22,550
. أنقله إلي كرسي السائق

42
00:07:01,390 --> 00:07:04,670
ماذا يحدث ؟ -
أجما , هل سمعتِ شيء من والدي ؟ -

43
00:07:04,670 --> 00:07:07,390
. لقد أضعت هاتفي

44
00:07:07,390 --> 00:07:11,010
. أبي ذهب إلي كانج هوا , لشراء بعض السمك

45
00:07:11,010 --> 00:07:14,270
, و لم يعد حتي الآن , أتصلت
. بسوق السمك ولكنهم يقولون أنه لم يأتي

46
00:07:14,270 --> 00:07:16,290
ألا يجيب علي هاتفه ؟ -
. نعم -

47
00:07:16,290 --> 00:07:17,900
. أنه مُغلق

48
00:07:32,060 --> 00:07:34,210
. جدتي

49
00:07:34,210 --> 00:07:36,510
هاي , ماذا هناك ؟

50
00:07:36,510 --> 00:07:38,120
ألم تذهبي إلي العمل ؟

51
00:07:38,120 --> 00:07:41,550
. جدتي  , اليوم نهاية الآسبوع

52
00:07:45,080 --> 00:07:46,730
. ياه , أجل

53
00:07:46,730 --> 00:07:49,010
هل الغداء جاهز ؟

54
00:07:49,010 --> 00:07:52,080
. لا , لقد تناولنا الغداء منذ ساعات

55
00:07:55,910 --> 00:07:57,050
. أجل , لقد فعلت

56
00:07:57,050 --> 00:08:04,130
جدتي , هل حقاً ستفعلين ما
قلتِ الليلة الماضية ؟

57
00:08:06,270 --> 00:08:08,880
ماذا قلت ؟

58
00:08:10,590 --> 00:08:14,150
قلتِ أنكِ ستعطيني
. أسهمكِ

59
00:08:17,190 --> 00:08:21,720
أنا ....... هل قلت هذا ؟

60
00:08:22,400 --> 00:08:31,230
أجل ,قلتِ أنكِ أصبحتِ مريضة لذلك
. ستعطيني أسهمكِ قريباً

61
00:08:34,380 --> 00:08:37,300
أنتِ كنتِ تمزحين  , أليس كذلك ؟

62
00:08:37,300 --> 00:08:41,700
أنتِ مازلتِ تبدين علي ما يرام , لماذا
, تتحدثين عن الميراث في هذا الوقت المبكر

63
00:08:41,700 --> 00:08:45,280
. و , أنا لست في مكان مناسب لأحصل عليه

64
00:08:45,280 --> 00:08:49,150
.  العمة مي ليم و تايب يونغ موجودان

65
00:08:50,500 --> 00:08:54,810
 لذلك , لا تمزحي في آمر كهذا
. أنه يخيفني

66
00:08:54,810 --> 00:08:55,960
حسناً ؟

67
00:08:58,570 --> 00:09:00,190
.... حسناً

68
00:09:00,190 --> 00:09:01,640
. لن أفعل

69
00:09:10,620 --> 00:09:13,600
, قبل أن يموت
. قال شيئاً غريباً

70
00:09:15,350 --> 00:09:19,440
قال أن جو كوانج أخبره أن
. يحتفظ بالفتاة فقط لأسبوع

71
00:09:19,440 --> 00:09:21,840
لماذا لأسبوع ؟

72
00:09:21,840 --> 00:09:25,100
لكن والدك كان مدير
. الحسابات في هذا الوقت

73
00:09:25,100 --> 00:09:28,170
. و كان هناك 3 بلايين مفقودة في هذا الوقت

74
00:09:28,170 --> 00:09:35,670
و بعد أسبوع , تم أدخال
. هذا المبلغ إلي حساب الشركة

75
00:09:38,280 --> 00:09:42,620
في عام 1989 , من أجل أن يجمع
. ثلاثة بلايين في أسبوع

76
00:09:42,620 --> 00:09:47,260
آمر أبي جو كوانج أن يأخذ
. جانج ها بين فقط لأسبوع

77
00:09:47,260 --> 00:09:51,170
و جو كوانج آمر كانج بال
. أن يفعل هذا

78
00:09:51,170 --> 00:09:52,970
.... لكن كانج دونج بال

79
00:09:52,970 --> 00:10:01,200
لأن أبنتي كانت مريضة و كان
. علي دفع مصاريف المشفي , قمت بخطف حفيدتك

80
00:10:01,200 --> 00:10:05,550
كانج دونج بال قال إنه أختطفها
. من أجل عملية أبنته الحقيقية

81
00:10:05,550 --> 00:10:09,230
و لكن تم أخباري أنه آومر بأن
. يبقيها عنده لمدة أسبوع

82
00:10:09,230 --> 00:10:11,720
أيهما السببب الحقيقي ؟

83
00:10:14,910 --> 00:10:20,080
أبي شعر بأن شيء سيئ سوف يحدث , لذا أخبر
. السكرتيرة اوه بأن تتخلص من دفاتر حساب 1989

84
00:10:22,260 --> 00:10:25,630
و هذا يؤكد حقيقة أنه تم أخباره
. بأن يبقيها لمدة أسبوع فقط

85
00:10:25,630 --> 00:10:29,010
إذاً لماذا  كذب كانج دونج بال حينها ؟

86
00:10:29,010 --> 00:10:34,430
لماذا تخلص أبي من دفاتر الحساب ؟

87
00:10:36,390 --> 00:10:40,040
نائب الرئيس , أين كنت ؟

88
00:10:40,040 --> 00:10:41,800
لقد قلقت عندما
. لم ترد علي هاتفك

89
00:10:43,830 --> 00:10:46,150
. يمكنكِ العودة إلي المنزل الآن

90
00:10:46,150 --> 00:10:49,870
هل كل شيء علي ما يرام ؟ -
ألم تفهمي ما قلته للتو ؟ -

91
00:10:56,990 --> 00:10:59,770
. أريد أن أكون بمفردي الآن -
. أسفة-

92
00:12:13,390 --> 00:12:16,050
. إنه لا يرد علي هاتفه -
ألا يجب أن نتصل بالشرطة ؟ -

93
00:12:18,900 --> 00:12:20,460
. مرحباً , هذا محل قوس قزح

94
00:12:22,010 --> 00:12:24,230
. أجل , إنه أبي

95
00:12:26,240 --> 00:12:28,350
أي مشفي ؟

96
00:12:43,450 --> 00:12:45,120
هل السيد كيم هان جو هنا ؟

97
00:12:45,120 --> 00:12:46,220
. لحظة من فضلك

98
00:12:46,220 --> 00:12:47,890
هل أنتم  عائلة السيد كيم هان جو ؟

99
00:12:47,890 --> 00:12:51,580
أجل , هل أنت من أتصل بي ؟
. أجل , أنا شرطي

100
00:12:51,580 --> 00:12:53,720
ماذا حدث له ؟

101
00:12:53,720 --> 00:12:56,840
لقد وقعت سيارته من علي الطريق
. و شخص ما  أتصل بالشرطة

102
00:12:56,840 --> 00:12:58,680
وقعت ؟

103
00:12:58,680 --> 00:13:01,860
هل هو بخير ؟ -
. إنه بغرفة العمليات الآن -

104
00:13:01,860 --> 00:13:05,010
هل أنت متأكد إنه كيم هان جو ؟
و ليس أحد آخر ؟

105
00:13:07,470 --> 00:13:09,970
. وجدت هذا في جيبه , لذلك أتصلت

106
00:13:38,320 --> 00:13:39,740
ماذا حدث ؟

107
00:13:39,740 --> 00:13:43,640
تمكنا من وقف النزيف و
. عالجناه بقدر المستطاع بالعملية

108
00:13:43,640 --> 00:13:50,090
لكن الضرر الذي حدث بسبب الحادث 
. يبدو قوياً

109
00:13:50,090 --> 00:13:55,820
نحن فعلنا كل ما بوسعنا , الآن يجب فقط أن ننتظر لنري ما  سيحدث
. و أذا كان سيحتاج إلي عمليات آخري

110
00:13:55,820 --> 00:13:57,570
قد يحتاج عمليات آخري ؟

111
00:13:57,570 --> 00:13:59,600
ما مدي سوء إصابته ؟

112
00:14:01,550 --> 00:14:03,310
هل هذه ممتلكات المريض ؟

113
00:14:14,280 --> 00:14:17,090
. هان جو أوبا ......... هان جو أوبا -
. أبي -

114
00:14:18,220 --> 00:14:20,640
! أبي

115
00:14:26,340 --> 00:14:29,530
. أبي , أتيت إلي المنزل متأخر اليوم

116
00:14:29,530 --> 00:14:31,840
هاي , مرحباً

117
00:14:31,840 --> 00:14:33,770
هل شربت الكثير ؟

118
00:14:34,910 --> 00:14:37,130
إلي أين أنت ذاهب في هذا الوقت المتأخر ؟

119
00:14:37,130 --> 00:14:40,570
والد بايك ون تأذي للغايه
. و هو في غيبوبة الآن

120
00:14:41,750 --> 00:14:44,750
ماذا ؟ -
. لو حدث أي شيء  , سوف أخبرك -

121
00:14:55,640 --> 00:14:57,010
هان جو لم يمت ؟

122
00:14:58,930 --> 00:15:02,000
. هان جو أوبا , أرجوك أفتح عينيك

123
00:15:02,000 --> 00:15:04,780
أبي , هل يمكنك سماعي ؟

124
00:15:04,780 --> 00:15:07,730
....... أرجوك تحرك

125
00:15:07,730 --> 00:15:13,520
. أوبا , أستيقظ
لماذا لا تريد أن تستيقظ ؟

126
00:15:13,520 --> 00:15:16,950
أجما , أعتقد أن المخدر
. لم يزول بعد

127
00:15:16,950 --> 00:15:19,460
. دعينا نتركه لبعض الوقت -
. أجل , أجما -

128
00:15:19,460 --> 00:15:22,330
. أبي قوي
. أنتِ تعرفين هذا جيداً

129
00:15:23,750 --> 00:15:26,640
. أجل , هو سوف يستيقظ بالتأكيد

130
00:15:26,640 --> 00:15:29,090
. كل شيء سيكون بخير

131
00:15:29,090 --> 00:15:31,620
هو مازال علي قيد الحياة ؟ -
. أجل -

132
00:15:31,620 --> 00:15:34,650
كيف هذا لقد وقع من 
. علي الطريق

133
00:15:34,650 --> 00:15:40,680
, أذا أستيقظ , و أخبر الجميع الحقيقة
.  ستكون نهايتي أنا و أنت

134
00:15:41,830 --> 00:15:44,530
. لا يمكننا أن ندعه يفتح عينيه مهما حدث

135
00:15:45,800 --> 00:15:47,560
.  تخلص منه

136
00:16:08,410 --> 00:16:10,540
هل أنتِ بخير ؟

137
00:16:12,810 --> 00:16:15,030
. قلبي لا يشعر بالراحة

138
00:16:17,450 --> 00:16:19,790
. لقد تأذي كثيراً

139
00:16:22,450 --> 00:16:24,120
. أنه لا يستطيع فتح عينيه حتي

140
00:16:26,020 --> 00:16:28,790
. سيكون علي ما يرام

141
00:16:28,790 --> 00:16:31,240
. أهدئي و أشربي هذا

142
00:16:41,120 --> 00:16:44,690
, لكن 
كيف حدث هذا له ؟

143
00:16:44,690 --> 00:16:49,900
. كان في طريقه لشراء سمك من كانج هوا دو

144
00:16:51,740 --> 00:16:53,850
. و وقعت سيارته

145
00:16:55,800 --> 00:17:00,190
. قال السائق أنه كان حادثاً

146
00:17:00,190 --> 00:17:02,950
. لكن ربما لا يكون حادثاً

147
00:17:07,370 --> 00:17:08,910
ماذا تقصد ؟

148
00:17:08,910 --> 00:17:10,970
. السيارة التي صدمتك كانت مسروقة

149
00:17:11,870 --> 00:17:13,700
لكن المشتبه به أستعارها من 
. مصانع جيم كانج لصناعة السمك

150
00:17:13,700 --> 00:17:18,160
قد يكون جو كوانج دو 
. يحاول الأنتقام مني

151
00:17:18,160 --> 00:17:20,370
جو كوانج دو عاد من الصين ؟

152
00:17:20,370 --> 00:17:26,960
نحن لا نعرف بعد , لقد أخذت الشرطة 
. السيارة للتحقيق, و سنعرف الحقيقة قريباً

153
00:17:26,960 --> 00:17:31,980
, و أذا أستيقظ أبي قبل التحقيق
. سنعلم ما حدث بالضبط

154
00:17:33,710 --> 00:17:36,080
. سيستيقظ 
. أعلم هذا

155
00:18:02,010 --> 00:18:06,790
..... أوبا

156
00:18:06,790 --> 00:18:09,580
أنت تستطيع سماعي , أليس كذلك ؟

157
00:18:10,970 --> 00:18:13,300
. قد تكون نائماً الآن

158
00:18:13,300 --> 00:18:21,410
أنت غالباً تراني في حُلمك
. الآن أنتظرك لتستيقظ

159
00:18:21,410 --> 00:18:25,650
... لذلك

160
00:18:25,650 --> 00:18:27,820
. لا تجعلني أنتظر كثيراً

161
00:18:30,570 --> 00:18:36,300
عليك أن تستيقظ الآن 
. و تخبرني كم أن طعامي سيء

162
00:18:37,910 --> 00:18:39,820
أرجوك ؟

163
00:18:39,820 --> 00:18:41,940
.... هان جو أوبا

164
00:18:45,600 --> 00:18:48,430
هل أنتِ من عائلته ؟

165
00:18:51,480 --> 00:18:54,320
من أنت ؟ -
. انا الطبيب الذي قام بجراحته -

166
00:18:54,320 --> 00:18:57,120
. أجل , مرحباً

167
00:19:02,920 --> 00:19:07,500
علي آية حال , هل أنت متأكد 
أن الجراحة سارت علي مايرام ؟

168
00:19:07,500 --> 00:19:10,160
لماذا لم يستيقظ حتي الآن ؟

169
00:19:11,060 --> 00:19:14,260
, أحتاج لفحصه 
هل يمكنكِ الأنتظار في الخارج ؟

170
00:19:18,350 --> 00:19:20,190
هل يمكنكِ ؟

171
00:19:21,510 --> 00:19:23,600
. حسناً , شكراً

172
00:19:23,600 --> 00:19:25,560
. أرجوك أبذل أقصي جهدك

173
00:19:53,500 --> 00:19:55,440
. أجما -
. هاي -

174
00:19:55,440 --> 00:19:57,190
ماذا تفعلين في الخارج ؟

175
00:19:57,190 --> 00:19:59,520
. لقد أتي الطبيب -
 الطبيب ؟ -

176
00:19:59,520 --> 00:20:03,070
الطبيب الذي قام بجراحته يريد
. أجراء فحص له

177
00:20:03,070 --> 00:20:05,620
عما تتحدثين ؟ 
. لقد أتيت للتو من عند طبيبه

178
00:20:05,620 --> 00:20:07,290
ماذا ؟

179
00:20:18,580 --> 00:20:20,780
ماذا تفعل ؟

180
00:20:22,770 --> 00:20:26,350
ماذا تفعل ؟
من أنت ؟ من أنت ؟

181
00:20:32,710 --> 00:20:35,940
أنت جو كوانج دو , أليس كذلك ؟

182
00:20:39,900 --> 00:20:41,690
! توقف

183
00:20:43,360 --> 00:20:45,590
... أبي

184
00:20:53,140 --> 00:20:54,930
ماذا يحدث يا بيك ون ؟

185
00:20:54,930 --> 00:20:58,220
! أجما , أتصلي بالشرطة 
. لا .... أتصلي بالطبيب

186
00:20:58,220 --> 00:20:59,970
. راقبي أبي أرجوكِ

187
00:21:09,280 --> 00:21:12,730
ماذا هناك , يا بيك ون ؟ -
. هناك من يحاول قتل أبي , يا أوبا -

188
00:21:12,730 --> 00:21:13,940
ماذا ؟

189
00:21:13,940 --> 00:21:16,020
! أعتقد أنه كان جو كوانج دو

190
00:21:16,020 --> 00:21:18,290
. لقد كان يرتدي ملابس الجراحين
. أذهب و أمسكه

191
00:21:39,380 --> 00:21:41,760
. محقق لي , جو كوانج دو عاد

192
00:21:41,760 --> 00:21:46,820
أرجوك أرسل جميع رجال الشرطة إلي 
. المشفي و أخبرهم أن يكونوا علي أستعداد

193
00:21:46,820 --> 00:21:50,030
, لم يعد مُهرب عادي 
. لقد كان يحاول قتل رجل

194
00:21:50,030 --> 00:21:54,770
ما الذي تتحدث عنه ؟ لقد فشلت في قتله
و أيضاً أحد أفراد عائلته رآي وجهك ؟

195
00:21:54,770 --> 00:22:01,310
نحن فقط سنضطر إلي أن 
. ندعو ألا يستيقظ

196
00:22:01,310 --> 00:22:05,140
. هاي , أنت لا يمكنك الهرب الآن

197
00:22:05,140 --> 00:22:08,030
, لقد رآي  شخص ما وجهك 
! سيغلقون الحدود للقبض عليك الآن

198
00:22:14,690 --> 00:22:17,880
. لا تقل كلمة , و أختبيء فقط

199
00:22:17,880 --> 00:22:20,670
. لا تتصل بي لفترة

200
00:22:28,330 --> 00:22:31,040
ماذا يحدث ؟ من كان هو ؟

201
00:22:32,820 --> 00:22:35,050
لماذا فعل هذا ؟ -
 .انه جو كوانج دو -

202
00:22:35,050 --> 00:22:36,970
. نحن لا نعرف لماذا فعل هذا بعد

203
00:22:36,970 --> 00:22:39,720
جو كوانج دو ؟

204
00:22:39,720 --> 00:22:43,020
. رئيس العصابة يدعي جو كوانج دو

205
00:22:44,270 --> 00:22:47,500
. لقد أمرني هذا الشخص بخطف الفتاة

206
00:22:47,500 --> 00:22:49,700
.  و طلب مني أن أبقيها لأسبوع

207
00:22:49,700 --> 00:22:51,610
. لا أعلم لماذا

208
00:22:55,850 --> 00:22:58,400
هل أنتِ بخير يا أجما ؟

209
00:23:02,310 --> 00:23:05,290
جو كوانج دو ؟ 
لماذا فعل هذا ؟

210
00:23:05,290 --> 00:23:07,710
... لماذا
....لماذا فعل

211
00:23:15,330 --> 00:23:16,700
. هاي - 
ماذا ؟ -

212
00:23:16,700 --> 00:23:19,410
. بيك ون أوني لم تعد إلي المنزل بالأمس

213
00:23:19,410 --> 00:23:23,260
هل يمكنك تصديق هذا ؟ أعتقد إنها و المدعي العام 
. سيو ........ يتسرعون بعلاقتهم

214
00:23:23,260 --> 00:23:29,570
. هيونج لم يعد إلي المنزل أيضاً 
أنتظري , هل كان مع الفتاة الغنية بالأمس ؟

215
00:23:36,250 --> 00:23:37,240
مرحباً ؟

216
00:23:37,240 --> 00:23:39,160
. هاي , هيونج

217
00:23:40,900 --> 00:23:42,100
ماذا ؟

218
00:23:42,100 --> 00:23:44,020
. أبي تعرض لحادث سيارة

219
00:23:44,020 --> 00:23:51,190
. أرجوك أفتح عينيك
. أنا ........ أنا كنت حمقاء

220
00:23:51,190 --> 00:23:55,760
كيف أمكنني تركك في يد شخص آخر ؟

221
00:23:55,760 --> 00:23:57,900
.......   أوبا -
. لا تقلقي , أجما -

222
00:23:57,900 --> 00:24:05,940
الطبيب قال نزع جهاز التنفس لـثواني
. لن يؤذي المريض

223
00:24:06,970 --> 00:24:11,390
إذاً لما لم يستيقظ بعد ؟ الطبيب
. قال أنه ليس تحت تأثير المخدر بعد الآن

224
00:24:12,940 --> 00:24:14,450
. أنتظري

225
00:24:16,720 --> 00:24:19,510
. أبي .......... أبي

226
00:24:19,510 --> 00:24:22,280
هل يمكنك سماعي ؟

227
00:24:22,280 --> 00:24:24,620
. أفتح عينيك - 
. هان جو أوبا

228
00:24:24,620 --> 00:24:28,060
. إنه أنا 
. أستيقظ

229
00:24:34,130 --> 00:24:36,850
أوبا , هل يمكنك رؤيتي ؟

230
00:24:36,850 --> 00:24:38,990
هل تعرف من أنا ؟

231
00:24:38,990 --> 00:24:41,580
أبي , هل تسمعني ؟

232
00:24:41,580 --> 00:24:44,950
. هز رأسك أذا كنت تسمعني

233
00:24:51,140 --> 00:24:55,130
.......... هان جو أوبا
. بايك ون , أباكِ أستيقظ

234
00:24:55,130 --> 00:24:59,010
أوبا , أنت بخير , صحيح ؟ 
أنت تعرف من أنا , أليس كذلك ؟

235
00:24:59,010 --> 00:25:02,690
. تماسك أبي , سوف أنادي الطبيب

236
00:25:11,210 --> 00:25:15,810
ماذا , أبي ؟ 
هل هناك شيء تريد أن تقوله ؟

237
00:25:23,380 --> 00:25:27,120
. أوبا , أذا كنت متعباً لا داعي للتتحدث

238
00:25:27,120 --> 00:25:29,660
. فقط لا تتكلم

239
00:25:51,140 --> 00:25:54,570
. لا , يا أبي 
. لا تفعل ذلك

240
00:26:06,620 --> 00:26:08,900
........ بيك ون

241
00:26:13,020 --> 00:26:15,320
...... يونج هاي

242
00:26:15,320 --> 00:26:17,960
. أجل , أوبا 
. أنا هنا

243
00:26:17,960 --> 00:26:22,360
...... أنتِ

244
00:26:23,030 --> 00:26:25,970
...... أنتما الإثنان

245
00:26:33,480 --> 00:26:36,630
. أوبا - 
. لا تتكلم , يا أبي -

246
00:26:36,630 --> 00:26:38,360
. توقف

247
00:26:44,710 --> 00:26:47,540
.... أمـ ..... و

248
00:26:47,540 --> 00:26:52,150
..... أنتِ

249
00:26:52,520 --> 00:26:56,720
.... أمـ

250
00:27:09,730 --> 00:27:12,120
...... أوبا

251
00:27:12,120 --> 00:27:13,960
. أبي

252
00:27:13,960 --> 00:27:17,160
هان جو أوبا , ماذا تفعل ؟

253
00:27:18,150 --> 00:27:20,850
. أستيقظ 
........  هان جو أوبا

254
00:27:22,140 --> 00:27:25,170
..... أبي 
..... أبي

255
00:27:25,170 --> 00:27:28,480
. لا

256
00:27:28,480 --> 00:27:30,730
. لا يمكنك فعل هذا يا أوبا

257
00:27:30,730 --> 00:27:33,310
. لا يمكنك

258
00:27:37,230 --> 00:27:41,630
. لقد وعدتني بأن تبقي للأبد معي

259
00:27:43,110 --> 00:27:50,810
!  أوبا , أستيقظ

260
00:27:54,510 --> 00:27:56,540
....... أبي

261
00:27:58,390 --> 00:28:01,650
....... أبي , لا

262
00:28:01,650 --> 00:28:03,920
! أبي , أبنك هنا

263
00:28:03,920 --> 00:28:08,230
. أبي , أنا هنا 
. أنا هنا , بجانبك

264
00:28:11,920 --> 00:28:19,030
. مازال هناك الكثير من الأشياء التي أريد أن أفعلها لك

265
00:28:24,560 --> 00:28:26,640
! أبي

266
00:28:49,020 --> 00:28:51,880
مان ون , ماذا يجب أن نفعل الآن ؟

267
00:28:51,880 --> 00:28:54,790
........ أبي
........ أبي

268
00:28:54,790 --> 00:28:59,090
........ لماذا
لماذا أبي ؟

269
00:29:00,420 --> 00:29:07,320
. أنا لم أودعه بعد

270
00:29:07,320 --> 00:29:11,650
لماذا .......... لماذا تركته يقود ؟

271
00:29:11,650 --> 00:29:14,420
! هيونج

272
00:29:14,420 --> 00:29:16,910
. كان يجب أن تذهب أنت لـ تشتري السمك

273
00:29:16,910 --> 00:29:20,480
لماذا تركت أبي يذهب ؟

274
00:29:27,150 --> 00:29:29,800
......... هان جو

275
00:29:35,950 --> 00:29:40,400
....... يا إلهي - 
......... هان جو -

276
00:29:44,080 --> 00:29:46,410
. لا يمكنك أن تترك العالم قبلي

277
00:29:48,360 --> 00:29:51,740
. نحن الإثنان مررنا بالكثير معاً

278
00:29:51,740 --> 00:29:56,240
........ أيها الوغد

279
00:29:58,620 --> 00:30:01,280
. خذني معك

280
00:30:01,280 --> 00:30:04,560
! خذني معك

281
00:30:08,840 --> 00:30:13,670
! لقد بقيت علي قيد الحياة بالرغم من كل ما يحدث لك

282
00:30:15,500 --> 00:30:25,990
أستطعت البقاء علي قيد الحياة بالرغم إنك كنت تُضرب 
. بدار الأيتام و تم أتهامك بـ التهريب

283
00:30:25,990 --> 00:30:34,610
و الآن و أمامك فرصة لـ الحياة  
أمام عينيك ! كيف يعقل أن تتركنا الآن ؟

284
00:30:37,100 --> 00:30:40,920
. كان يجب أن تكرهني و تعاملني بطريقة سيئة قبل أن تموت

285
00:30:40,920 --> 00:30:43,650
. أنا من يستحق الموت

286
00:30:43,650 --> 00:30:46,230
لماذا يجب أن تموت أنت ؟

287
00:30:46,230 --> 00:30:49,280
! أيها الوغد ......... هان جو

288
00:30:49,280 --> 00:30:53,260
. أبي , توقف عن البكاء 
. عليك تقديم أحترامك الآن

289
00:30:53,260 --> 00:30:56,820
! لا أريد

290
00:30:56,820 --> 00:31:02,540
. لا يمكنني أن أتركك تموت هكذا
. أرجوك خذني معك

291
00:31:02,540 --> 00:31:07,220
..... أبي -
. ماذا تفعل ؟ أنت في جنازة

292
00:31:07,220 --> 00:31:10,450
. البكاء لن يغير شيء

293
00:31:10,450 --> 00:31:12,340
! أصمتِ

294
00:31:14,360 --> 00:31:15,630
.... أنا

295
00:31:18,530 --> 00:31:21,310
... أكون

296
00:31:21,310 --> 00:31:23,820
.... الهيونج الخاص به

297
00:31:35,270 --> 00:31:38,510
أجما .... أجما 
هل أنتِ بخير ؟

298
00:31:47,000 --> 00:31:49,970
هل أنت ذاهب إلي جنازة أحدهم ؟

299
00:31:49,970 --> 00:31:51,920
. أبي

300
00:31:51,920 --> 00:31:56,840
, والد بيك ون 
. كيم هان جو مات

301
00:32:01,430 --> 00:32:03,510
ماذا قلت ؟

302
00:32:06,070 --> 00:32:08,210
ماذا حدث له ؟

303
00:32:08,210 --> 00:32:09,920
. قالوا أنه حادث سيارة

304
00:32:11,630 --> 00:32:18,700
لقد كان أخاك في يوم ما
. و والد نونا

305
00:32:18,700 --> 00:32:21,990
ألا تعتقد أن 
عليكما الذهاب إلي الجنازة ؟

306
00:32:23,630 --> 00:32:25,390
عما تتحدث ؟

307
00:32:25,390 --> 00:32:29,310
أجل , و الد بيك ون كان أباكِ
في يوم ما ؟

308
00:32:32,550 --> 00:32:35,840
. سيدتي , لقد شبعت

309
00:32:50,560 --> 00:32:52,920
مات في حادث سيارة ؟

310
00:32:52,920 --> 00:32:58,180
. أذا لا يمكنه أن يتزوج من أمي الآن

311
00:33:03,250 --> 00:33:05,530
ألا تعتقدي أن عليكِ الذهاب إلي جنازته ؟

312
00:33:07,950 --> 00:33:13,220
عندما أخبرتيني أنه أعتني 
. بكِ لفترة

313
00:33:13,220 --> 00:33:18,820
لم أستطع أن أخبركِ هذا 
. لأن بيننا قدر غريب

314
00:33:18,820 --> 00:33:24,510
هل تتحدثين عن أنه أخذني منكِ
ليجعلني أقابل أمي في عيد ميلادي ؟

315
00:33:24,510 --> 00:33:26,520
هل علمتِ بهذا ؟

316
00:33:28,670 --> 00:33:33,930
, أجل , عليك معرفة هذا 
. لقد كرهته كثيراً

317
00:33:35,520 --> 00:33:39,190
, لكن بالتفكير في الآمر
. هو لم يكن شخصاً سيء

318
00:33:39,190 --> 00:33:44,550
. لقد قام بالأعتناء بـ 7 آيتام كأبنائه

319
00:33:45,470 --> 00:33:48,080
. أجل -
.... و فوق كل هذا -

320
00:33:48,080 --> 00:33:52,460
لقد أعتني بكِ و هو 
. لم يعرف من كنتِ

321
00:33:54,800 --> 00:33:58,920
. أنا لا أملك أي مشاعر سيئة نحوه

322
00:34:03,710 --> 00:34:08,550
, لا تقلقي علي
. يمكنكِ الذهاب إلي جنازته

323
00:35:32,300 --> 00:35:35,060
. أنا و أباكم لم نكن أقارب بالدم

324
00:35:36,340 --> 00:35:37,800
لكن نحن كنا مثل 
. الآخوة لبعضنا البعض

325
00:35:40,490 --> 00:35:43,370
. لا أصدق أنه مات بسبب حادث سيارة

326
00:35:45,850 --> 00:35:49,110
. لقد كنت مقصراً من ناحيته

327
00:35:51,570 --> 00:35:57,110
ألم يبحث عني أو 
يوك جو قبل أن يموت ؟

328
00:36:01,200 --> 00:36:05,890
ألم يقل أي شيء قبل موته ؟

329
00:36:05,890 --> 00:36:09,670
.... لم يقل شيء محدد

330
00:36:10,660 --> 00:36:15,460
. لم يستطع أنهاء ما كان يقوله

331
00:36:32,940 --> 00:36:35,080
. توقف .... توقف عن الشرب -
. ابتعدي -

332
00:36:38,920 --> 00:36:43,310
أنا سأشرب حتي الموت 
. و ألحق بهان جو

333
00:36:43,310 --> 00:36:46,290
. هذا لن يقتلك علي آية حال

334
00:36:46,290 --> 00:36:54,660
سأشعر بحزن أقل أذا شربت كثيراً
..... و مرضت و كنت ثملاً لعدة أيام

335
00:36:54,660 --> 00:36:59,130
. أنا لا أستحق أن أكون أخيه الكبير

336
00:37:00,870 --> 00:37:05,120
. لقد كان هو من أعتني بي

337
00:37:08,810 --> 00:37:11,410
.... هان جو

338
00:37:14,880 --> 00:37:17,530
. أعطيني هذا

339
00:37:25,770 --> 00:37:29,090
كيف تتجرأ علي المجيء إلي جنازته ؟

340
00:37:29,090 --> 00:37:31,260
هل أنت حتي أنسان ؟

341
00:37:32,600 --> 00:37:34,540
ألا تعرف ماذا فعل هان جو 
من أجلك ؟

342
00:37:34,540 --> 00:37:39,430
من أجلك , قفز من فوق 
. الحائط و تخطي النهر

343
00:37:39,430 --> 00:37:41,960
. لقد جعل يديه تصبح قذرة بدلاً منك

344
00:37:41,960 --> 00:37:48,130
أنت أصبحت ما عليه الآن بسبب
ما فعله لك , ماذا فعلت أنت لـ هان جو ؟

345
00:37:48,130 --> 00:37:49,890
. أصمت و أشرب فقط

346
00:37:49,890 --> 00:37:51,580
أصمت ؟

347
00:37:51,580 --> 00:37:54,910
. أنا أكبر منك ,  أيها الوغد

348
00:37:54,910 --> 00:37:57,610
هل تريد أن أضربك 
اليوم حتي الموت ؟

349
00:37:57,610 --> 00:38:04,290
, حتي أذا كنت تبدو أنساناً فقط من الخارج 
. عليك أن ترد لطفه معك

350
00:38:04,290 --> 00:38:05,990
. أيها الوغد الحقير

351
00:38:09,140 --> 00:38:13,670
. لا تعطيني هذه النظرة أيها الحقير

352
00:38:13,670 --> 00:38:16,700
ماذا تفعل يا أبي ؟
. لا تفعل هذا

353
00:38:16,700 --> 00:38:19,680
. أبتعد  , سأعاقبه اليوم

354
00:38:25,460 --> 00:38:27,310
إلي إين يذهب ؟

355
00:38:27,310 --> 00:38:30,130
. أيها الوغد القذر

356
00:38:30,130 --> 00:38:35,660
. حسناً
! كل جيداً و عش بشكل أفضل

357
00:38:43,680 --> 00:38:45,610
. عليك أن تتناولي شيئاً

358
00:38:45,610 --> 00:38:48,350
. قد تفقدي  وعيك

359
00:38:53,840 --> 00:38:57,160
ماذا حدث مع جو كوانج دو ؟

360
00:38:57,160 --> 00:39:00,430
سيكون صعباً عليه 
. ترك البلاد

361
00:39:00,730 --> 00:39:06,500
. الأختباء هي الطريقة الوحيدة , لكن هناك رجال شرطة
. لذلك علينا الأنتظار فقط

362
00:39:08,120 --> 00:39:15,000
أتسائل أحياناً ماذا فعلت في حياتي 
. السابقة لأستطيع تربيتكِ علي يدي

363
00:39:15,000 --> 00:39:19,160
. انا سعيدة أنك أبي أيضاً

364
00:39:21,710 --> 00:39:27,210
شكراً أنكِ أصبحت أبنتي 
. يا بيك ون

365
00:39:30,210 --> 00:39:39,940
.... أبي ..... طوال حياته 
... كل ما فعله كان أظهار لطفه للآخرين

366
00:39:45,310 --> 00:39:47,040
... لكن لماذا

367
00:39:51,680 --> 00:39:53,330
.... أبي

368
00:39:55,440 --> 00:39:58,490
. أبي

369
00:40:17,430 --> 00:40:25,190
.... كان عليك ألا تربيني كأبنك

370
00:40:29,400 --> 00:40:35,860
حينها كانت لتكون 
. حياتك أفضل بكثير

371
00:40:41,580 --> 00:40:44,990
كيف لي أن أعيش؟

372
00:40:44,990 --> 00:40:50,630
كيف لي أن أعيش بعد
أن تركتني ؟

373
00:41:01,900 --> 00:41:04,210
. مان ون

374
00:41:10,130 --> 00:41:14,480
, هذا ليس من عادتك يا مان ون 
. أخوتك و أخواتك ينتظرون

375
00:41:17,860 --> 00:41:27,610
هل تعلمين من أغبي شخص
في العالم ؟

376
00:41:32,130 --> 00:41:34,840
. أنه أبي

377
00:41:38,560 --> 00:41:44,760
لقد أعتني بـ 7 أطفال بالرغم
. انهم ليسوا مقربين له بالدم

378
00:41:47,210 --> 00:41:50,100
..... و تركنا بعد كل المعاناة

379
00:41:50,100 --> 00:41:53,270
. قام بالترهيب بسببي

380
00:41:56,960 --> 00:41:59,470
و لهذا بقيا 
. في السجن لـ 14 عاماً

381
00:41:59,470 --> 00:42:03,440
 لم يمر وقت طويل منذ
. أن تم أطلاق سراحه

382
00:42:06,530 --> 00:42:10,280
, الآن بسبب آعدائي أنا 
. تم قتله

383
00:42:10,280 --> 00:42:14,690
.... بسبب أبنه الغبي

384
00:42:16,240 --> 00:42:19,230
.... بسبب أبنه الغبي

385
00:42:19,230 --> 00:42:23,500
.... أبي

386
00:43:19,780 --> 00:43:22,270
. ستصبحين أبنتي منذ اليوم

387
00:43:23,490 --> 00:43:26,740
. لا تخافوا من المطر و لا الرياح

388
00:43:26,740 --> 00:43:29,320
. بعد مجيء العاصفة يأتي الهدوء

389
00:43:29,320 --> 00:43:32,570
, بعد الرياح
. تصبح جذور الأشجار أقوي

390
00:43:32,570 --> 00:43:36,870
, انتم يا رفاق لديكم بعضكم 
. البعض و هذا أقوي من أي شيء

391
00:43:36,870 --> 00:43:39,310
. واو , هناك قوس قزح

392
00:43:39,310 --> 00:43:41,160
. و هم 7 ألوان مثلنا

393
00:43:41,160 --> 00:43:44,870
ماذا عن أبي ؟ -
. أبي هو السماء -

394
00:43:56,550 --> 00:43:58,570
ماذا يحدث هنا ؟

395
00:44:00,630 --> 00:44:02,990
ماذا تفعلين هنا , يا شين ون ؟

396
00:44:07,430 --> 00:44:15,770
أين كنتِ ؟ لماذا أتيتِ
بعد موت أبي ؟

397
00:44:27,280 --> 00:44:30,760
. أنا ممتن أنكِ أتيتِ

398
00:44:34,070 --> 00:44:36,790
الآن , جميع أقاربنا 
. تجمعوا هنا

399
00:44:39,010 --> 00:44:43,440
. أتمني لو كان يونغ ون هنا  أيضاً

400
00:44:43,440 --> 00:44:46,990
تذكرت عندما رأيت
. قوس قزح مع أبي

401
00:44:46,990 --> 00:44:53,840
, وعدنا بعضنا البعض أننا سنبقي
. معاً دائماً مثل ألوان قوس قزح

402
00:45:03,460 --> 00:45:06,670
هل جاءت أمي ؟

403
00:45:10,230 --> 00:45:14,890
, لقد فقدت الآجما الوعي 
. و هي في المشفي الآن

404
00:45:14,890 --> 00:45:16,890
. أذهبي لرؤيتها

405
00:45:18,750 --> 00:45:23,680
, لا , أذا رأتني أمي 
. ستبكي أكثر

406
00:45:24,710 --> 00:45:27,440
. بعدها سأبكي أنا أكثر

407
00:45:29,170 --> 00:45:30,740
. أرجوكِ أعتني بها جيداً

408
00:45:30,740 --> 00:45:35,080
. لكنها تحتاج أبنتها الحقيقية

409
00:45:37,140 --> 00:45:41,280
  , ارجوكِ أعتني بها فقط اليوم 
. سأعود لاحقاً

410
00:46:02,490 --> 00:46:04,830
.... أجما

411
00:46:07,200 --> 00:46:11,670
ماذا تفعلين الآن ؟ 
. الطبيب قال أنكِ تحتاجين إلي الراحة

412
00:46:11,670 --> 00:46:13,460
. أرجوكِ لا تفعلي هذا

413
00:46:15,540 --> 00:46:17,920
. بيك ون

414
00:46:17,920 --> 00:46:23,510
. أ ... أنا لا أريد أن أعيش بعد الآن

415
00:46:23,510 --> 00:46:29,830
أباكِ ذهب إلي السجن وأضاع حياته
. بسببي

416
00:46:32,850 --> 00:46:35,590
كنت سأكفر عن ذنبي 
. بينما أعيش معه

417
00:46:35,590 --> 00:46:42,600
لماذا حدث كل هذا له ؟
أذا كان الله موجوداً , كيف أمكنه فعل هذا به ؟

418
00:46:42,600 --> 00:46:46,140
لماذا لم يعطيه الله
فرصه ليعيش ؟

419
00:46:46,140 --> 00:46:51,040
لم يعش حياته من أجل 
. نفسه بل من أجل الآخرين

420
00:46:51,040 --> 00:46:55,220
لماذا حدث كل هذا له ؟

421
00:47:00,250 --> 00:47:04,400
. لا تبكي يا أجما  , لديك أنا

422
00:47:08,650 --> 00:47:11,480
. قبل أن يموت أبي مباشرة

423
00:47:13,040 --> 00:47:15,130
. قال أنكِ أمي

424
00:47:15,130 --> 00:47:19,660
. أعتقد أني أعرف لماذا قال هذا

425
00:47:21,680 --> 00:47:27,370
. أنه يريدني أن أفكر بكِ كأمي

426
00:47:29,410 --> 00:47:32,970
..... بيك ون -
. سأفعل هذا منذ الآن -

427
00:47:34,100 --> 00:47:38,020
. لقد كنا هكذا من قبل

428
00:47:38,020 --> 00:47:40,860
. لذلك , لا تحزني

429
00:47:42,560 --> 00:47:48,760
, أذا رآكِ أبي حزينة,
. سيتألم

430
00:47:48,760 --> 00:47:52,510
. لا تبكي

431
00:47:52,510 --> 00:47:54,900
.... أمي

432
00:48:28,780 --> 00:48:33,050
.... هان جو

433
00:48:45,260 --> 00:48:48,000
هل حصلت علي معلومات من مركز الشرطة ؟ -
. اجل -

434
00:48:49,710 --> 00:48:52,550
 الحادث وقع حوالي
. الساعة الـ 2:00 و الـ4:00 مساءاً

435
00:48:52,550 --> 00:48:55,420
سبب الحادث هو 
. تعطل المكابح

436
00:48:55,420 --> 00:48:57,320
تعطل المكابح ؟

437
00:48:57,320 --> 00:49:01,680
أجل , بصمات جو كوانج دو لم تكن 
. علي السيارة

438
00:49:01,680 --> 00:49:05,110
ماذا عن هاتف كيم هان جو ؟ -
. لم يستطيعوا أيجاده في موقع الجريمة -

439
00:49:05,110 --> 00:49:09,760
, أذا كان جو كوانج دو من قتله
. غالباً قام بالتخلص منه في مكان ما

440
00:49:09,760 --> 00:49:13,100
.  هذه هي سجلات الهاتف

441
00:49:16,670 --> 00:49:18,750
... آخر مكالمة

442
00:49:18,750 --> 00:49:24,210
كانت من أبنته , كيم بيك ون 
. أتصلت به مرتان قبل الحادث

443
00:49:24,210 --> 00:49:28,070
, و قبل هذا كيم هان جو 
. اتصل بـ كيم يونغ هاي

444
00:49:28,070 --> 00:49:30,490
هل هذه رسالة ؟

445
00:49:30,490 --> 00:49:34,160
هل يمكننا أستعادتها ؟ -
. أذا كنا نملك هاتف هان جو , نستطيع أستعادتها -

446
00:49:36,830 --> 00:49:40,770
أذا سألنا يون يونغ هاي , سنعلم
.  محتوي الرسالة

447
00:49:48,340 --> 00:49:51,890
رئيس , أعتقدت أني أخبرتك
. أني لا أستطيع المجيء لأسبوع

448
00:49:51,890 --> 00:49:57,760
, لقد أعددت بودينج لك و لـ عائلتك
. أنت غالباً لم تنم جيداً

449
00:49:57,760 --> 00:49:59,370
. شكراً لك , أنا حقاً ممتن لك علي هذا

450
00:50:04,920 --> 00:50:07,840
أجما , أنتِ لم تتناولي أي شيء
. منذ أن فقدتِ الوعي

451
00:50:09,260 --> 00:50:11,080
. عليكِ تناول القليل

452
00:50:13,020 --> 00:50:16,200
. لابد أن الآمر كان صعباً عليكم يا رفاق

453
00:50:18,420 --> 00:50:21,340
, عليك أن تآكل أيضاً يا هيونج

454
00:50:21,340 --> 00:50:23,790
. وأنتِ أيضاً , سيب ون
. كلي

455
00:50:23,790 --> 00:50:30,360
علينا أن نبتهج و نعيش حياتنا
. كاملة حتي النهاية من أجل أبي

456
00:50:41,810 --> 00:50:49,010
أردت أن أتزوج أباكم و أكون جزء من 
. عائلتكم

457
00:50:54,450 --> 00:50:56,860
. أذا كان لا بأس معكم

458
00:50:56,860 --> 00:51:00,230
, هل يمكنني أن أكون أمكم
بدلاً من هان جو ؟

459
00:51:00,230 --> 00:51:03,550
قبل أن يموت

460
00:51:03,550 --> 00:51:07,680
. أخبرني أن أفكر في الأجما كأمي

461
00:51:07,680 --> 00:51:10,800
. أجل

462
00:51:10,800 --> 00:51:15,140
. أنتِ المرآة الوحيدة التي أحبها أبي

463
00:51:15,140 --> 00:51:20,500
لقد فكرنا فيكِ بالفعل 
. كأمنا في قلبنا

464
00:51:20,500 --> 00:51:25,060
نحن فقط قلقيين
. أننا سنكون عبء عليكِ

465
00:51:25,060 --> 00:51:27,380
. أنتم يا رفاق لستم عبئاً

466
00:51:27,380 --> 00:51:32,940
أنتم تشجيع كبير
. لهان جو

467
00:51:32,940 --> 00:51:37,510
. و لي أيضاً

468
00:51:37,510 --> 00:51:39,970
.... أذا

469
00:51:41,260 --> 00:51:43,440
هل يمكنني أن أدعوكِ بـ" أمي" ؟

470
00:51:45,720 --> 00:51:49,170
. بالطبع -
.... أمي -

471
00:52:08,410 --> 00:52:10,900
إلي أين تذهبين ؟-
. إلي مكتب المدعي العام -

472
00:52:10,900 --> 00:52:13,390
أريد معرفة ما حدث 
. لـ جو كوانج دو

473
00:52:13,390 --> 00:52:16,130
. سألقي القبض علي هذا الوغد

474
00:52:17,530 --> 00:52:24,100
سأذهب إلي الجحيم أذا
. كان سيذهب هو له , فقط لأريح روح أبي

475
00:52:24,100 --> 00:52:26,260
كيف سارت الجنازة ؟

476
00:52:28,500 --> 00:52:29,950
.  لا بأس

477
00:52:31,940 --> 00:52:35,020
. لابد أنكِ تشعرين كما لو أن قلبكِ محطم

478
00:52:36,720 --> 00:52:41,720
لا أستطيع تصديق هذا , حياتك كانت 
. مليئة بالقصص المجنونة منذ أن كنتِ صغيرة

479
00:52:41,720 --> 00:52:45,200
. جدتي , عليكِ أن تعيشي حياة طويلة

480
00:52:45,200 --> 00:52:48,250
. أن الآمر حقاً يؤلم قلبي

481
00:52:48,250 --> 00:52:51,580
. أتمني لو كنت  أستطيع

482
00:52:53,040 --> 00:52:55,430
. تعالي إلي هنا

483
00:53:05,150 --> 00:53:07,030
ماذا هناك ؟

484
00:53:07,030 --> 00:53:12,240
. أعلم أن علي ألا أتحدث عن هذا الآن

485
00:53:12,240 --> 00:53:17,390
. لكني لا أستطيع التأجيل أكثر , يا ها بين

486
00:53:19,720 --> 00:53:25,400
. لا تنصدمي و أستمعي جيداً

487
00:53:28,360 --> 00:53:31,770
... جدتكِ لديها مرض الزهايمر

488
00:53:33,080 --> 00:53:35,270
عما تتحدثين ؟

489
00:53:35,270 --> 00:53:39,870
ألم تشعري أني كنت أتصرف بغرابة قليلاً ؟

490
00:53:41,760 --> 00:53:46,110
أنا لم أتذكر حتي أني 
. تحدثت عن الأسهم معكِ

491
00:53:46,110 --> 00:53:48,190
.... جدتي

492
00:53:48,190 --> 00:53:52,380
, مع مرور الآيام 
. حالتي بدأت تسوء

493
00:53:52,380 --> 00:53:58,240
 لقد نسيت حتي ما
. قلت منذ بضعة ثواني

494
00:53:58,240 --> 00:54:01,420
. لست متأكدة حتي أذا تناولت غدائي أم لا

495
00:54:01,420 --> 00:54:05,950
جدتي , لا تقولي هذا
.... أنا لا أستطيع أحتمال

496
00:54:05,950 --> 00:54:09,200
. أخبرتكِ أن تستمعي جيداً

497
00:54:11,030 --> 00:54:17,050
, خلال عام
. لن أستطيع معرفة حتي الناس

498
00:54:17,050 --> 00:54:20,340
. لذلك عليكِ أن تعقلي

499
00:54:22,830 --> 00:54:26,880
. أنا سأعطيكِ أسهمي

500
00:54:27,920 --> 00:54:31,090
. جدتي , لا أريد ذلك

501
00:54:31,090 --> 00:54:33,110
. لم أنتهي من كلامي

502
00:54:33,110 --> 00:54:37,850
. أنا لا أثق بوالد دو يونج

503
00:54:37,850 --> 00:54:45,540
لو عرف بخصوص مرضي , سوف يحاول 
. أن يفعل أي شيء لـ يأخذ الشركة

504
00:54:48,750 --> 00:54:51,900
. أملي الوحيد أنتِ

505
00:54:51,900 --> 00:54:56,830
, لطالما أنا بخير و بصحة جيدة 
. سوف أفعل أي شيء لـ حمايتك

506
00:54:56,830 --> 00:55:00,910
, بعد ذلك 
. أنت ستكونين بمفردكِ بهذه الحرب

507
00:55:02,210 --> 00:55:06,290
. جدتي , أنا أعرف أنه بإستطاعتي تحمل ذلك

508
00:55:06,290 --> 00:55:14,520
لكن ما المهم بهذا ؟
. أنا قلقة علي صحتكِ أكثر

509
00:55:14,520 --> 00:55:18,520
هل يمكن علاجكِ من هذا المرض ؟

510
00:55:18,520 --> 00:55:21,530
ماذا يجب أن أفعل 
لو لم تستطيعي التعرف علي لاحقاً ؟

511
00:55:23,770 --> 00:55:29,050
أنتِ أكثر شخص يحبني
. بهذا العالم

512
00:55:29,050 --> 00:55:33,440
........ أنا أعرف 
. أنا أيضاً حزينة

513
00:55:35,980 --> 00:55:41,090
. كنت أتمني لو تقابلنا قبل حدوث هذا

514
00:55:43,100 --> 00:55:49,760
. ها بين ........... أنا قلقة عليكِ

515
00:56:02,260 --> 00:56:06,320
. هاي ,  لقد عدت إلي المنزل مبكراً

516
00:56:07,560 --> 00:56:10,150
ماذا بك ؟

517
00:56:23,260 --> 00:56:26,000
........ عزيزي -
من هذا الشخص ؟ -

518
00:56:29,080 --> 00:56:31,790
. إنه ليس شخصاً مهماً

519
00:56:31,790 --> 00:56:35,510
......... إنه أخ لـ صديقة لي
. أخ هاي سوك

520
00:56:35,510 --> 00:56:38,060
........... نحن شربنا قليلاً و تحدثنا عن بعض مشاكل هاي سوك

521
00:56:38,060 --> 00:56:41,680
تذهبين مع أخ صديقتكِ إلي الفندق ؟

522
00:56:43,380 --> 00:56:47,650
. نحن شربنا فقط كأس واحد بالفندق

523
00:56:49,840 --> 00:56:54,040
فيما تفكر الآن ؟

524
00:57:10,660 --> 00:57:13,130
.... متي قام

525
00:57:15,420 --> 00:57:16,710
... عزيزي

526
00:57:16,710 --> 00:57:20,530
لقد أعطاني بعض الصور 
. و أبتزني من أجل المال

527
00:57:20,530 --> 00:57:26,070
لو لم أدفع له , قال إنه سوف يضع 
. الصور في كل أنحاء المبني

528
00:57:26,070 --> 00:57:30,060
منذ متي بدأتِ بـرؤيته ؟
من هذا الرجل ؟

529
00:57:31,680 --> 00:57:35,760
........ حسناً .......... أنا كنت

530
00:57:35,760 --> 00:57:39,620
إنه محقق خاص قمت بتعينه
. لـ يراقبك أنت و والدة ها بين

531
00:57:39,620 --> 00:57:43,930
. لأني أعتقد أن هناك شيء يحدث بينكما أنتما الإثنان

532
00:57:43,930 --> 00:57:46,920
قمتِ بتعين محقق خاص لـ يتبعني ؟

533
00:57:49,130 --> 00:57:52,400
...... حسناً ........ هذا فقط

534
00:57:52,400 --> 00:57:59,500
أي نوع من الرجال هو ؟ لقد أعطيته أموالي 
و حتي أسهمي بالشركة ! لماذا يفعل بي هذا ؟

535
00:58:00,190 --> 00:58:02,590
أنتِ أعطيتيه أموالكِ و أسهمكِ ؟

536
00:58:02,590 --> 00:58:06,560
. عزيزي 
. أنا أسفة

537
00:58:06,560 --> 00:58:11,900
. لابد أنني فقدت عقلي

538
00:58:11,900 --> 00:58:16,370
. لقد كانت ليلة واحدة 
. أقسم لك

539
00:58:16,370 --> 00:58:18,850
. أنا أسفة جداً , يا عزيزي

540
00:58:20,540 --> 00:58:23,660
. لـ نتطلق -
ماذا ؟ -

541
00:58:24,520 --> 00:58:25,600
........ عزيزي

542
00:58:25,600 --> 00:58:28,090
أنتِ تعرفين كيف كنت أعيش
. هنا في السنوات الماضية

543
00:58:28,090 --> 00:58:32,510
. والدتكِ تعاملني مثل الكلب و الخنزير

544
00:58:32,510 --> 00:58:38,100
. أنا ساعدت الشركة لكن كل ما حصلت عليه هو الإهانة و السب
. أنا حتي ليس لي أي أسهم بالشركة

545
00:58:38,100 --> 00:58:41,800
. لكنني تحملت كل هذا معتمداً علي حبنا

546
00:58:41,800 --> 00:58:45,090
لكنكِ خنتيني هكذا من وراء ظهري ؟

547
00:58:48,530 --> 00:58:50,990
. يجب أن نتطلق -
. لا , لا يا عزيزي -

548
00:58:50,990 --> 00:58:54,850
. أنا أسفة للغايه , عزيزي

549
00:58:54,850 --> 00:58:58,490
. لا يمكنني العيش من غيرك , عزيزي

550
00:58:58,490 --> 00:59:05,300
, سوف أعطيك أسهمي 
. سوف أعطيك كل أسهمي

551
00:59:05,300 --> 00:59:10,710
. أرجوك سامحني 
. أرجوك هذه المرة , سامحني أرجوك

552
00:59:15,060 --> 00:59:17,850
. مرحباً , إنه أنا -
. مرحباً , سيد سيو -

553
00:59:17,850 --> 00:59:21,720
,  الأشياء سوف أصبحت أسهل بفضلك
. أحسنت عملاً

554
00:59:21,720 --> 00:59:25,570
يمكنني كسب الكثير من الأموال
. بسببك أنت فقط , يا رئيس

555
00:59:25,570 --> 00:59:27,010
. شكراً لك

556
00:59:30,060 --> 00:59:38,140
 هل أنت متأكد إن بإمكانك فعل آخر طلب طلبته منك؟
. لو فشلت في تنفيذه , سوف تذهب إلي السجن

557
00:59:38,140 --> 00:59:40,470
. لا تقلق

558
00:59:49,240 --> 00:59:51,720
لم تعرف مكانه بعد ؟

559
00:59:51,720 --> 00:59:53,720
. لا

560
00:59:53,720 --> 00:59:56,650
. ربما  عاد إلي الصين

561
00:59:56,650 --> 00:59:59,050
. لا , لم يفعل

562
00:59:59,050 --> 01:00:01,890
. لا يمكنه المغادرة بأي طريقة شرعية

563
01:00:01,890 --> 01:00:05,240
. لذا آمرت الشرطة بتفتيش كل المراكب

564
01:00:05,240 --> 01:00:07,170
. أراهن إنه مازال هنا و لم يغادر

565
01:00:07,170 --> 01:00:08,560
. يجب أن نقبض عليه

566
01:00:10,780 --> 01:00:12,780
. أبي مات بسببي

567
01:00:12,780 --> 01:00:15,120
. يجب أن ألقي القبض عليه

568
01:00:15,120 --> 01:00:17,300
ماذا تعني بأنه بسببك ؟

569
01:00:17,300 --> 01:00:20,500
أنه يحمل عداء لي 
 . لأني أخفي سمك مهم

570
01:00:20,500 --> 01:00:24,820
لقد حاول قتلي و لكن لم ينجح الآمر
. لذلك حاول قتل أبي

571
01:00:24,820 --> 01:00:27,380
. لا أعتقد هذا

572
01:00:27,380 --> 01:00:30,050
لقد كان ينوي بيع السمك منذ البداية 
علي آية حال

573
01:00:30,050 --> 01:00:34,370
, هذا كان طعماً لـ الرئيس السابق 
. تاي يونغ , حتي يترك منصبه

574
01:00:34,370 --> 01:00:37,140
. أنت لا شأن لك بهذا

575
01:00:37,140 --> 01:00:39,240
. لذلك , لا تضع اللوم علي نفسك

576
01:00:39,240 --> 01:00:41,650
أذا لماذا حاول قتل أبي؟

577
01:00:41,650 --> 01:00:44,650
. لا يوجد سبب

578
01:00:44,650 --> 01:00:50,120
أبي أخذ كل اللوم 
 . علي تهريب السمك في الماضي

579
01:00:50,120 --> 01:00:54,310
أنا لا أعلم السبب بعد
. و لكني سأحاول معرفته

580
01:00:57,090 --> 01:01:01,640
أذا ماذا يحدث الآن ؟لماذا
ظهر أمام أبي ؟

581
01:01:01,640 --> 01:01:06,310
, لقد هرب بعيداً إلي الصين
لكن لماذا عاد مجدداً ؟

582
01:01:08,280 --> 01:01:14,590
لقد كان الآمر مريباً عندما قام بتهريب
. سمك بقيمة عشرة بيلون وون , و هرب فقط إلي الصين

583
01:01:16,290 --> 01:01:20,240
ربما يكون هناك 
. سمك آخر لـ المجموعة الذهبية

584
01:01:20,240 --> 01:01:24,860
أذا جو كوانج دو فعل كل هذا
ليساعد صناعة جين كانج ؟

585
01:01:24,860 --> 01:01:26,760
. لا أعلم

586
01:01:29,010 --> 01:01:31,650
ماذا عرف أبي ؟

587
01:01:31,650 --> 01:01:36,260
علي آية حال , أنه حول الصيد بين
. شركتان لصناعة الأسماك , لا يجب علينا الوثوق في المدعي العام

588
01:01:38,690 --> 01:01:40,570
ماذا تقصد ؟ -
ألا تعرفين ؟ -

589
01:01:40,570 --> 01:01:43,910
. المدعي العام هو حفيد المجموعة الذهبية

590
01:01:43,910 --> 01:01:47,980
علي آية حال , هذا لا علاقة له بك
. يا أوبا لذلك أبقي بعيداً عن الآمر

591
01:01:47,980 --> 01:01:51,720
. أنا سأعرف السر كاملاً

592
01:01:51,720 --> 01:01:57,460
سأقوم بدفن الوغد الذي 
. قتل أبي في القبر

593
01:01:58,790 --> 01:01:59,660
هل حصلت علي آي شيء ؟

594
01:01:59,660 --> 01:02:07,040
أجل , و الدك ..... نائب الرئيس  غادر
. مكتبه في الساعة الـ 11:00 و عاد في الساعة الـ6:00

595
01:02:07,040 --> 01:02:09,440
لكن السكرتيرة لم تعلم
. شيء عن مكانه

596
01:02:09,440 --> 01:02:10,860
لم يحضر سائقه معه حتي ؟

597
01:02:10,860 --> 01:02:13,360
أجل , لقد ذهب وحده
. و عاد وحده

598
01:02:13,360 --> 01:02:18,670
لكن السكرتيره سمعت
. نائب الرئيسة  و هو يبكي في غرفته

599
01:02:18,670 --> 01:02:21,350
يبكي ؟

600
01:02:21,350 --> 01:02:23,240
. أجل

601
01:02:31,160 --> 01:02:33,610
. أريد أن أحبك بقدر ما أستطيع

602
01:02:33,610 --> 01:02:39,090
, حتي أموت 
. أريد أن أبقي بجانبك

603
01:02:54,570 --> 01:02:57,410
من هناك ؟ - 
. أنا سيو دو يونغ -

604
01:02:57,410 --> 01:02:59,810
مكالمة هاتفية عند الساعة الثانية عشر ؟

605
01:02:59,810 --> 01:03:04,290
. لا , لم أتحدث إلي هان جو علي الهاتف بهذا اليوم

606
01:03:04,290 --> 01:03:06,700
هل أنتِ متأكدة ؟

607
01:03:06,700 --> 01:03:10,860
, لكن بسجلات هاتفكِ 
. يوجد دليل إنكِ تحدثتي معه بهذا الوقت

608
01:03:10,860 --> 01:03:13,340
. لقد فقدت هاتفي

609
01:03:13,340 --> 01:03:16,490
هل فقدتيه ؟  -
. أجل -

610
01:03:16,490 --> 01:03:22,320
....... بعدما قابلت نائب رئيس المجموعة الذهبية -
هل قابلتي أبي ؟

611
01:03:22,320 --> 01:03:28,330
عما تتحدث ؟
هل جين كي أوبا أباك ؟

612
01:03:28,330 --> 01:03:31,940
أجل , ألم تخبركِ ها بين ؟

613
01:03:31,940 --> 01:03:35,550
. لا , لم تفعل

614
01:03:35,550 --> 01:03:39,870
إذاً لماذا قابلتي أبي ؟

615
01:03:41,920 --> 01:03:43,240
........ يون يونغ هاي

616
01:03:44,790 --> 01:03:48,930
. أنا قابلته بسبب ها بين

617
01:03:48,930 --> 01:03:52,910
هي لم تتصل بي كثيراً
. منذ إنتقالها من المنزل

618
01:03:52,910 --> 01:03:57,340
أذا هل فقدتي هاتفكِ بعدما قابلتِ أبي ؟

619
01:03:58,550 --> 01:04:01,550
أجل لكن لماذا تسأل ؟

620
01:04:01,550 --> 01:04:04,320
هل لـ هذا  علاقة 
بوفاة هان جو ؟

621
01:04:05,700 --> 01:04:08,410
........... لا , أنا فقط

622
01:04:08,410 --> 01:04:13,020
أنا فقط أتحقق 
. من أماكن وجود أبي

623
01:04:13,020 --> 01:04:15,540
. الذي حاول أن يؤذيه كان جو كوانج دو

624
01:04:15,540 --> 01:04:17,700
لماذا لا يمكنك أن تقبض عليه ؟

625
01:04:17,700 --> 01:04:20,010
, لو ألقيت القبض عليه
. سوف نعرف ما دافعه لـ فعل هذا

626
01:04:20,010 --> 01:04:23,910
. و هناك سبب آخر لـ أقابله

627
01:04:23,910 --> 01:04:26,260
. أرجوك ألقي القبض عليه

628
01:04:26,260 --> 01:04:28,320
. حسناً

629
01:04:40,580 --> 01:04:43,720
لماذا أردت أن تقابلني هنا ؟

630
01:04:45,040 --> 01:04:47,860
لأني لم أريد أن أضع أبي في 
. موقف مُحرج بمكتبي

631
01:04:55,560 --> 01:04:57,490
.......... أبي

632
01:04:57,490 --> 01:05:04,380
أين كنت في اليوم الذي مات به كيم هان جو , بين الساعة الرابعة و الساعة السادسة ؟

633
01:05:06,360 --> 01:05:08,280
ما الذي تتحدث عنه فجأة ؟

634
01:05:08,280 --> 01:05:10,840
. أريد أن أعرف أين كنت بذلك الوقت

635
01:05:11,960 --> 01:05:14,260
لماذا لا يمكنك أن تجبني ؟
أين كنت ؟

636
01:05:17,650 --> 01:05:20,310
. لا أريد أتحدث عن هذا - 
لما لا ؟ -

637
01:05:22,400 --> 01:05:24,300
لأنك كنت بموقع الجريمة ؟

638
01:05:24,300 --> 01:05:27,290
........ دو يونج - 
أنت من أتصل السيد كيم , أليس كذلك ؟

639
01:05:28,190 --> 01:05:31,650
أنت قتلت السيد كيم هان جو 
عن طريق جو كوانج دو , أليس كذلك ؟

640
01:05:51,100 --> 01:05:53,190
سيو جين كي ؟ والد دو يونج ؟

641
01:05:53,190 --> 01:05:56,870
هل يمكنك التحقق من سجلات
مكالمات الرئيس جيم كي في يوم وفاة هان جو ؟

642
01:05:56,870 --> 01:05:59,840
أنا أستطيع أن أخبر
 . الجميع أنكِ لست ها بين الحقيقية

643
01:05:59,840 --> 01:06:02,510
. بالطبع 
. تفضل

644
01:06:02,510 --> 01:06:06,160
.... بيك ون , في الواقع
. شين ون , ليست ها بين الحقيقية

645
01:06:06,160 --> 01:06:09,720
ماذا ؟ علينا أن 
. نخبر الحقيقية لـ السيدة كانج

646
01:06:10,310 --> 01:06:14,690
. مرحباً يا سيدة كانج -
لماذا أحضرتي بيك ون إلي هنا , يا جدتي ؟

647
01:06:14,690 --> 01:06:17,110
. سأعلن وريثي اليوم

648
01:06:17,110 --> 01:06:20,050
. سأعطيها لـ بيك ون

