﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Korea Girls : ترجمة فريق

2
00:00:17,480 --> 00:00:21,570
الحلقة الثانية

3
00:00:26,330 --> 00:00:29,030
سيدة بارك، هذا أنا

4
00:00:29,030 --> 00:00:31,280
(أنا بالمنتجع مع (هي وو

5
00:00:36,800 --> 00:00:38,980
الآن، هي بقيلولة

6
00:00:38,980 --> 00:00:41,900
سأدعها تنام قليلاً، وبعد ذلك سآخذها للمنزل

7
00:00:42,280 --> 00:00:44,400
لاتقلقي

8
00:01:39,660 --> 00:01:41,350
من أنتم؟

9
00:01:42,120 --> 00:01:43,960
ماذا تفعلون؟

10
00:01:44,270 --> 00:01:46,320
! دعوني

11
00:01:58,480 --> 00:02:00,760
أوه، تنتظر هنا منذ وقت طويل

12
00:02:00,760 --> 00:02:02,600
أعتذر

13
00:02:04,170 --> 00:02:05,280
لا عليك

14
00:02:05,280 --> 00:02:07,550
شكراً لمنحي قليلاً من وقتك

15
00:02:07,550 --> 00:02:10,010
(أنا (يوشيمورا جونيشورو

16
00:02:10,650 --> 00:02:12,610
هنا، إجلس

17
00:02:16,500 --> 00:02:20,060
فندق "العملاق" مشهور جداً

18
00:02:20,060 --> 00:02:24,470
لذا أردت معرفة من يديره

19
00:02:24,470 --> 00:02:28,920
"هو صغير جداً بالمقارنة مع فندق "غايا

20
00:02:29,420 --> 00:02:31,820
سمعت أنك هجين بين الكوري والياباني

21
00:02:31,820 --> 00:02:34,540
لغتك طليقة جداً

22
00:02:34,810 --> 00:02:38,320
ألا يمكنك تذكري؟

23
00:02:38,740 --> 00:02:41,380
بذاكرتي، لم يسبق وأن رأيتك

24
00:02:41,430 --> 00:02:48,220
ربما...تتذكر (كيم يون شيك)؟

25
00:02:49,680 --> 00:02:54,910
كيم يون شيك) صديق طفولتي)

26
00:02:55,710 --> 00:02:59,630
ذلك الرجل أبي

27
00:03:30,300 --> 00:03:36,080
عندما توفى والدي فجأة بحريق، لم أعرف مالعمل

28
00:03:36,080 --> 00:03:38,520
لا بد من ذلك

29
00:03:38,600 --> 00:03:43,290
سنحت لي الفرصة للذهاب لليابان
لذا غادرت بدون وداع

30
00:03:44,300 --> 00:03:45,960
إذن هكذا

31
00:03:46,610 --> 00:03:50,460
بدون أي صلة دم، مع ذلك أنت ناجح ببلاد آخرى

32
00:03:50,500 --> 00:03:53,470
أنت صديق عظيم

33
00:03:53,990 --> 00:03:55,130
هذا شرف لي

34
00:03:55,130 --> 00:04:00,330
"لا، كافة العالم يترقب لمستقبل فندق "العملاق

35
00:04:00,330 --> 00:04:04,790
وأسمع أن عمل المدير الصغير هائل جداً

36
00:04:04,800 --> 00:04:08,740
أنا متأكد أنهم يترقبون أكثر بسبب نجاح "العملاق" في البيسبول
(العملاق:فريق بيسبول ياباني مشهور)

37
00:04:08,740 --> 00:04:11,570
كل شخص لديه ماضيه

38
00:04:11,570 --> 00:04:14,040
المهم هو الحاضر

39
00:04:15,320 --> 00:04:17,020
حقاً؟

40
00:04:25,820 --> 00:04:27,830
...هذا 

41
00:04:29,580 --> 00:04:30,410
إبتعدي

42
00:04:30,410 --> 00:04:31,580
لن أبتعد

43
00:04:31,580 --> 00:04:34,100
من أنت لتضرب (يي سو)؟ لماذا؟

44
00:04:34,100 --> 00:04:35,480
إبتعدي عن طريقي فوراً

45
00:04:35,480 --> 00:04:37,080
لم نرتكب أي خطأ

46
00:04:37,080 --> 00:04:40,270
(لا وجود لسبب يُوجب ضرب (يي سو

47
00:04:40,270 --> 00:04:42,000
لم ترتكبوا أي خطأ؟

48
00:04:42,100 --> 00:04:43,600
..رئيس، هنالك ضيف

49
00:04:43,720 --> 00:04:46,870
لم أحببك منذ البداية

50
00:04:46,870 --> 00:04:50,100
أكره طريقة نظرك للناس

51
00:04:51,860 --> 00:04:54,990
تذكر كلماتي

52
00:04:54,990 --> 00:04:58,610
...لو خرجت مع (هي وو) مجدداً

53
00:04:58,700 --> 00:05:00,900
لن أدعك تفلت من يدي

54
00:05:00,990 --> 00:05:01,970
هل سمعتني؟

55
00:05:01,970 --> 00:05:03,370
رئيس

56
00:05:03,370 --> 00:05:04,430
أنت ثمل

57
00:05:04,430 --> 00:05:06,230
لا، لا أعلم

58
00:05:06,230 --> 00:05:07,320
! (يي سو)

59
00:05:07,320 --> 00:05:09,700
لا أعرف لمَ تفعل هذا بي

60
00:05:09,700 --> 00:05:10,420
إصمت فوراً

61
00:05:10,420 --> 00:05:13,000
لا (هي وو) ولا أنا فعلنا أمر نشعر بالعار إتجاهه

62
00:05:13,100 --> 00:05:16,400
ولا أفهم لمَ تعاملني هكذا

63
00:05:16,460 --> 00:05:18,420
إصمت

64
00:05:22,850 --> 00:05:26,210
سأعلمه

65
00:05:26,210 --> 00:05:28,610
آسف حقاً

66
00:05:28,610 --> 00:05:30,680
لا داعي للآسف

67
00:05:31,280 --> 00:05:33,110
....فوراً ، او حتى لو كان بالغد

68
00:05:33,110 --> 00:05:35,960
! خذوا أغراضكم وإخرجوا من منزلي

69
00:05:36,650 --> 00:05:39,370
هل تحتاج مالاً للإيجار؟

70
00:05:39,880 --> 00:05:41,150
يمكنني إعطائك ماتريد

71
00:05:41,150 --> 00:05:43,610
(سأستمر برؤية (هي وو

72
00:05:45,320 --> 00:05:46,350
ماذا؟

73
00:05:46,350 --> 00:05:47,840
إخرج

74
00:05:48,640 --> 00:05:53,160
هي وو) صديقتي وأنا من سيقرر ما إن كنت سألتقي بأصدقائي أم لا)

75
00:05:54,450 --> 00:05:56,340
! هذا الوغد

76
00:05:56,820 --> 00:06:00,100
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

77
00:06:02,710 --> 00:06:05,400
ماذا تفعل أمام ضيف؟

78
00:06:05,400 --> 00:06:08,190
لم أعلم بوجود الضيف

79
00:06:13,740 --> 00:06:15,600
! آيشش

80
00:06:21,920 --> 00:06:24,430
إصعدي

81
00:06:26,330 --> 00:06:28,660
! فوراً

82
00:06:41,250 --> 00:06:43,240
أنت ايضاً

83
00:06:44,490 --> 00:06:46,460
أعتذر يارئيس

84
00:06:47,050 --> 00:06:48,800
لا داعي

85
00:07:10,000 --> 00:07:12,490
أعتذر على هذا الفعل القبيح

86
00:07:12,500 --> 00:07:15,100
لا داعي

87
00:07:36,760 --> 00:07:38,640
أنت (هان يي سو)، صحيح؟

88
00:07:38,870 --> 00:07:43,660
سمعت ذلك من الرئيس، هو يعتبرك كحفيده

89
00:07:45,920 --> 00:07:50,540
لكن لا يمكنك أبداً الوثوق بكلمة شخص

90
00:07:52,630 --> 00:07:54,990
لكن يجب أن تتفهم موقف والدك

91
00:07:56,020 --> 00:08:01,530
ليس جبان، لكنه بموقف ضعف

92
00:08:01,530 --> 00:08:04,490
وهذه الطريقة الوحيدة التي سيحميك بها

93
00:08:06,300 --> 00:08:10,700
(أنا (يوشيمورا جونيشورو

94
00:08:12,000 --> 00:08:15,970
سنلتقي مجدداً

95
00:08:17,780 --> 00:08:20,250
ماذا تقصد؟

96
00:09:10,800 --> 00:09:13,100
صحيح! يجب أن اشتري قلم

97
00:09:13,260 --> 00:09:15,190
احتاجه للتحضير

98
00:09:16,000 --> 00:09:18,900
انا متأكد بأن المتجز مازال مفتوح، سأشتريه لكِ

99
00:09:19,110 --> 00:09:20,510
حسناً

100
00:09:21,240 --> 00:09:23,380
! اوبا

101
00:09:27,940 --> 00:09:29,810
سأذهب

102
00:09:30,730 --> 00:09:32,570
لستِ بحاجة لأمر آخر؟

103
00:09:32,570 --> 00:09:34,890
سننتقل

104
00:09:36,600 --> 00:09:40,600
سأذهب، أريد إستنشاق بعض الهواء

105
00:09:52,400 --> 00:09:54,870
(كيم هي سون)

106
00:10:05,860 --> 00:10:08,170
تقول أنك لا تعرف (تشون هيونغ بو)؟

107
00:10:10,130 --> 00:10:12,010
خاب ظنّي

108
00:10:12,080 --> 00:10:16,320
(بما انني توقعت أن سيادتك يعرف الكثير عن (تشون هيونغ بو

109
00:10:16,360 --> 00:10:18,300
لماذا توقعت ذلك؟

110
00:10:18,350 --> 00:10:20,320
هذا ليس بمهم

111
00:10:22,310 --> 00:10:25,300
المهم هو وضح تاريخ مناسب

112
00:10:29,150 --> 00:10:30,880
..وضع تاريخ مناسب

113
00:10:30,920 --> 00:10:32,730
...حتى بعد إرتكاب خطأ جسيم

114
00:10:32,730 --> 00:10:35,160
...أولئك الأشخاص يعيشون بإرتياح وعافية

115
00:10:35,170 --> 00:10:37,570
كيف قد يكون العالم مكان جيد؟

116
00:10:38,490 --> 00:10:41,690
أو قد يكون أكثر تقبلاً قول هذا
إنه إصراري على هذه الأمور

117
00:10:41,690 --> 00:10:45,590
الوقت هو شيء تكسب منه مع مروره

118
00:10:45,590 --> 00:10:48,560
لهذا الناس خائفون من النظر للخلف

119
00:10:50,730 --> 00:10:54,180
..بالطبع، شخص مثلك عاش بنحو جدير بالإعجاب

120
00:10:54,270 --> 00:10:56,300
من المخيف أن يكون بطيء الإستيعاب

121
00:10:58,750 --> 00:11:00,830
شكراً لمنحي بعضاً من وقتك

122
00:11:01,200 --> 00:11:03,450
آسف على عدم قدرتي بمساعدتك

123
00:11:03,450 --> 00:11:04,950
لا بأس

124
00:11:05,180 --> 00:11:08,770
بالإضافة إلى أن الحقيقة فقط (تشون هيون بو) من يعرفها

125
00:11:14,780 --> 00:11:17,020
لا تنتظرني وإذهب للنوم

126
00:11:22,110 --> 00:11:24,110
(آسف (يي سو

127
00:11:25,340 --> 00:11:28,000
..أعلم أنك لم ترتكب خطأ

128
00:11:28,570 --> 00:11:31,120
لكن لا يمكن أن اساندك

129
00:11:33,920 --> 00:11:35,430
سأعود قريباً

130
00:11:36,000 --> 00:11:37,820
..أبي

131
00:11:41,090 --> 00:11:43,840
قُد بأمان

132
00:12:24,460 --> 00:12:26,850
منذ متى وأنت تعمل للرئيس (جو)؟

133
00:12:29,730 --> 00:12:31,620
منذ وقت طويل جداً

134
00:12:32,650 --> 00:12:35,190
كيف هو؟ الرئيس (جو)؟

135
00:12:35,510 --> 00:12:38,750
..ككوري يحترمه طلاب الجامعة

136
00:12:38,790 --> 00:12:40,840
أتعتقد أنه جدير بذلك؟

137
00:12:41,180 --> 00:12:44,510
نعم، إنه محترم جداً

138
00:12:46,910 --> 00:12:49,530
..هنالك عدة أنواع للمخادعون

139
00:12:49,570 --> 00:12:53,710
أولئك من يعملون بنطاق ضيق، وأولئك من يخدعون وطن بأكمله

140
00:12:54,110 --> 00:12:57,550
من يخدعون بنطاق واسع سيخدعون الناس بأنهم رجال حقيقيون

141
00:12:59,420 --> 00:13:01,610
أحياناً، سيصبحون أبطالاً حتّى

142
00:13:21,310 --> 00:13:23,040
...فوراً، او حتى بالغد

143
00:13:23,070 --> 00:13:25,500
! خذوا أغراضكم وإخرجوا من منزلي

144
00:13:42,580 --> 00:13:44,460
لا بد أنه كان مؤلم،صحيح؟

145
00:13:46,050 --> 00:13:47,600
ليس كثيراً

146
00:13:49,550 --> 00:13:51,320
آسفة

147
00:13:52,820 --> 00:13:54,700
لا بأس

148
00:13:57,090 --> 00:13:59,380
وأيضاً، شكراً لك

149
00:14:01,090 --> 00:14:03,880
لقول أنك ستستمر برؤيتي

150
00:14:03,880 --> 00:14:06,900
وتعترف بذلك بكل شجاعة أمام أبي

151
00:14:23,040 --> 00:14:25,050
إلاما تنظر؟

152
00:14:25,660 --> 00:14:27,410
النجم القطبي

153
00:14:29,580 --> 00:14:33,430
يُسمى هكذا لأنه بالشمال

154
00:14:34,240 --> 00:14:37,080
يُعرف بالنجم القطبي

155
00:14:37,080 --> 00:14:41,030
هو رفيق المسافرين بما أنه دليل لهم

156
00:14:41,480 --> 00:14:43,860
دليل؟

157
00:14:49,140 --> 00:14:52,180
..لأنه يشير للشمال

158
00:14:52,210 --> 00:14:54,560
...لذا متى تتوهين

159
00:14:54,800 --> 00:14:58,400
لو وجدتِ النجم القطبي، يمكنكِ العودة للطريق الصحيح دوماً

160
00:15:00,620 --> 00:15:02,720
إنه مثلك تماماً

161
00:15:06,670 --> 00:15:09,070
أنت النجم الهادي

162
00:15:09,310 --> 00:15:11,730
ومن السهل رؤيتك

163
00:15:19,140 --> 00:15:22,410
..لكن الليلة من سيتوهون

164
00:15:22,450 --> 00:15:24,440
لن يجدوا طريقهم

165
00:15:26,520 --> 00:15:28,340
أنتِ محقة

166
00:16:01,610 --> 00:16:05,040
! يا، إتركوني! لست ثمل، إتركوني

167
00:16:05,310 --> 00:16:07,220
هذا يكفي، إلى اللقاء

168
00:16:12,440 --> 00:16:13,810
تنحى جانباً

169
00:16:14,700 --> 00:16:15,500
رئيس

170
00:16:15,500 --> 00:16:17,000
يا

171
00:16:18,290 --> 00:16:20,750
رئيس

172
00:16:20,860 --> 00:16:22,620
شربت كثيراً

173
00:16:59,560 --> 00:17:01,890
نسيت أن تأخذ هذا

174
00:17:01,890 --> 00:17:02,910
آه، نعم

175
00:17:06,960 --> 00:17:07,880
شكراً لك

176
00:17:07,880 --> 00:17:09,210
لا داعي

177
00:17:09,230 --> 00:17:10,400
عن إذنك

178
00:17:12,000 --> 00:17:13,470
إنتظر

179
00:17:18,110 --> 00:17:21,170
هل سبق وإن إلتقينا؟

180
00:17:25,330 --> 00:17:27,510
تبدو مألوفاً

181
00:17:33,630 --> 00:17:35,170
الظل

182
00:17:38,080 --> 00:17:40,100
أتذكر كيف نظرت إليّ

183
00:17:41,450 --> 00:17:43,250
إنه أنت

184
00:17:44,330 --> 00:17:46,340
أعلم أنه أنت

185
00:17:46,770 --> 00:17:48,990
لماذا عرفتك للتو؟

186
00:17:49,620 --> 00:17:52,450
لم أنسى وجهك، حتى بأحلامي

187
00:17:54,580 --> 00:17:56,430
ألا تعلم؟

188
00:17:56,430 --> 00:17:58,590
ألا تتذكرني؟

189
00:18:05,760 --> 00:18:09,720
لا يمكن الإتصال على هذا الهاتف الان
يمكنك إرسال رسالة صوتية

190
00:18:09,720 --> 00:18:12,780
بعدما تُحول، سيتم الرد عليك

191
00:18:25,260 --> 00:18:28,820
فكري بشأن (هي وو) على الأقل
وعودي بالغد

192
00:18:30,350 --> 00:18:32,670
! سواء أردنا ذلك أم لم نرِد، عودي

193
00:18:33,230 --> 00:18:35,640
سوف أقم بتطليقكِ

194
00:18:35,660 --> 00:18:37,080
لذا عودي فحسب

195
00:18:37,080 --> 00:18:39,110
الطلاق؟ لمَ يجب ان افعل هذا؟

196
00:18:39,130 --> 00:18:42,050
سأعيش هكذا
أعذبك حتى تكبر وتموت

197
00:18:42,050 --> 00:18:43,730
ماذا؟

198
00:18:43,730 --> 00:18:45,660
..هل جُننتِ

199
00:21:42,750 --> 00:21:45,150
! أعلم أنه أنت

200
00:21:45,150 --> 00:21:50,320
لماذا لم أتعرف عليك إلاّ الان؟ لم أنسى وجهك ابداً، حتى بأحلامي

201
00:24:05,050 --> 00:24:05,900
نعم؟

202
00:24:05,960 --> 00:24:08,530
أنت المدعو (أوه يون سيك)،صحيح؟

203
00:24:08,530 --> 00:24:09,870
نعم

204
00:24:09,870 --> 00:24:15,560
إعتقدت أنه يجب أن أخبرك بهذا، لذا إتصلت

205
00:24:15,560 --> 00:24:19,900
(لأنه أمر يخص الرئيس (جو سانغ غوك

206
00:24:30,730 --> 00:24:34,120
إعتني بهذا بموجب القانون

207
00:24:35,590 --> 00:24:39,230
سأجتمع بالرئيس (جونغ) الإسبوع القادم

208
00:24:40,610 --> 00:24:46,240
أعتقد أنه يمكنك أن تصبح مدعي ذات منصب عالي

209
00:24:47,430 --> 00:24:52,700
..لذا، بإجتماع الموظفون هذا، أي منصب سيكون مناسب اكثر لمستقبلك

210
00:24:52,700 --> 00:24:54,870
أفكر بشأن ذلك

211
00:24:56,070 --> 00:24:59,620
...بما أنك الشخص الذي يجب أن يتحمل مسؤولية البلاد

212
00:24:59,620 --> 00:25:02,990
أعتقد أنه من الخاطئ وضعك يمنصب صعب

213
00:26:40,100 --> 00:26:42,870
آسف رئيس

214
00:26:44,560 --> 00:26:47,390
أفكر بالامر بهذه الطريقة

215
00:26:47,390 --> 00:26:53,900
أزمات كهذه ستواجهك بينما تعيش حياتك، فهذا ليس بأمر كبير

216
00:26:55,860 --> 00:27:01,070
وأعتقد أنك كفرت عن ذنوبك بالماضي

217
00:27:02,230 --> 00:27:05,970
..خلال أخطائك، أدركت الكثير من الأمور

218
00:27:05,970 --> 00:27:09,120
..لشخص ما عرف اخيراً كيفية سير الحياة

219
00:27:09,120 --> 00:27:13,290
مهما حاولت كثيراً، لن تتمكن من محو ماضيك

220
00:27:13,290 --> 00:27:17,090
..أمر تتداركه بكل يوم تعيشه

221
00:27:17,090 --> 00:27:20,170
لن يكون هنالك عقاب أكبر من ذلك

222
00:27:21,700 --> 00:27:27,310
السؤال هو كيف سنتغلب على هذه الازمات

223
00:27:28,440 --> 00:27:30,170
أفكر بأن أسلم نفسي

224
00:27:30,170 --> 00:27:34,190
أفهم طريقة تفكيرك كلياً

225
00:27:34,940 --> 00:27:41,470
قبل أن تقوم بذلك، أود أن اجري صفقة معك

226
00:27:43,000 --> 00:27:49,880
...(القرار عائد لك، لكن فكر بشأن (يي سو) و (يي هيون

227
00:27:51,650 --> 00:27:56,640
أعتقد أنك ستتخذ القرار المناسب

228
00:28:26,710 --> 00:28:30,080
سأفعل ماتآمرني به، رئيس

229
00:28:30,080 --> 00:28:32,870
رجاء إعطني مهلة لنصف يوم

230
00:28:32,870 --> 00:28:36,650
لدي شخص يجب أن التقي به

231
00:28:37,210 --> 00:28:40,570
حسناً، قم بذلك

232
00:28:47,380 --> 00:28:50,210
..آه، حول تلك الوثائق

233
00:28:51,340 --> 00:28:57,410
الظرف الذي بمتناول أيدي (كانغ هي سون)، ربما يكون لك؟

234
00:29:07,540 --> 00:29:11,220
لقد..تخلصت منه

235
00:29:11,220 --> 00:29:14,690
هل قرأت المحتويات؟

236
00:29:18,360 --> 00:29:21,060
يبدو أنك فعلت

237
00:29:22,140 --> 00:29:23,840
..ذلك

238
00:29:24,460 --> 00:29:30,350
رئيس، لا أصدق ماُكتب فيه

239
00:29:31,140 --> 00:29:37,100
أيضاً، سواء كانت المحتويات صحيحة أم خاطئة، هذا ليس من شأني

240
00:29:37,100 --> 00:29:41,380
لأنني أحترمك ، يارئيس

241
00:29:42,150 --> 00:29:45,550
...مع أنه قد يكون تصرف وقح، بعدما أغادر من هنا

242
00:29:45,550 --> 00:29:50,070
لن أكشف محتويات الظرف حتى يوم مماتي

243
00:29:50,070 --> 00:29:52,820
..بالإضافة لهذا، بسبب تلك الحادثة

244
00:29:52,820 --> 00:29:57,130
انا شخص مدين إليك، يارئيس

245
00:30:05,880 --> 00:30:07,260
أبي

246
00:30:08,250 --> 00:30:11,220
إذهب للداخل ونم ولو لساعة واحدة

247
00:30:11,560 --> 00:30:13,110
متى أتيت؟

248
00:30:16,600 --> 00:30:19,720
هذا..هل حضرته لي؟

249
00:30:21,250 --> 00:30:22,150
نعم

250
00:30:24,330 --> 00:30:28,120
أفكر بشرب قدح واحد، حسناً مافعلت

251
00:30:34,690 --> 00:30:36,630
هل ستقود بعد الشرب؟

252
00:30:38,330 --> 00:30:40,170
أنا بإجازة اليوم

253
00:30:41,420 --> 00:30:42,890
إسكب لي

254
00:30:47,160 --> 00:30:50,340
لماذا لديك إجازة فجأة؟

255
00:30:53,310 --> 00:30:56,980
اليوم، يجب أن أقابل شخصاً ما

256
00:30:57,740 --> 00:30:59,040
من يكون؟

257
00:31:24,930 --> 00:31:26,870
..عندما أفكر بذلك

258
00:31:27,530 --> 00:31:29,710
كل ماحدث بحياتي

259
00:31:30,210 --> 00:31:32,620
حدث بشكل سلس

260
00:31:35,430 --> 00:31:39,390
حتى متى أُصيبت والدتك بالسرطان

261
00:31:40,670 --> 00:31:42,590
...وكان ذلك أمام عيناي

262
00:31:42,970 --> 00:31:46,290
كل ماحدث كأنه لم يكن شيء

263
00:31:48,210 --> 00:31:49,670
..بسببي

264
00:31:50,490 --> 00:31:53,880
كانت تكون أورام سرطانية

265
00:31:56,160 --> 00:31:58,120
لم أعرف أي شيء

266
00:32:00,740 --> 00:32:02,080
...والدتك

267
00:32:03,070 --> 00:32:05,410
...أخبرتني قبل مماتها

268
00:32:08,550 --> 00:32:11,010
...على كلِ عاشت حتى ذلك الحين

269
00:32:11,670 --> 00:32:15,740
كانت سعيدة بنهاية المطاف

270
00:32:16,510 --> 00:32:18,200
...وكون أننا يجب أن نتقابل مجدداً

271
00:32:22,890 --> 00:32:24,790
...متى أقابل والدتك

272
00:32:25,890 --> 00:32:27,910
"أوفيت بوعدي"

273
00:32:29,170 --> 00:32:31,590
...إمتلكت الثقة أخيراً لقول هذا

274
00:32:33,210 --> 00:32:35,480
إعتقدت انه كان هكذا

275
00:32:57,300 --> 00:32:59,090
آسف، أبي

276
00:33:00,280 --> 00:33:01,830
...بالمرة القادمة

277
00:33:01,830 --> 00:33:03,890
لن أرتكب خطأ كهذا مجدداً

278
00:33:07,670 --> 00:33:09,820
..(منزل أبناء السائق (هان

279
00:33:10,740 --> 00:33:13,250
سأعتني به

280
00:33:16,580 --> 00:33:18,070
..(بخصوص السائق (هان

281
00:33:18,450 --> 00:33:21,000
..أعلم أنك وعدته، لكن

282
00:33:21,000 --> 00:33:23,930
سيكون من المزعج أن تعيشا بنفس المنزل

283
00:33:24,430 --> 00:33:27,490
..ماذا عن العيش بشكل متباعد

284
00:33:27,490 --> 00:33:28,500
! ايها الوغد

285
00:33:44,960 --> 00:33:47,910
..هذا مستحيل! أبي لن

286
00:33:48,370 --> 00:33:50,030
لا بد أن هنالك خطب هنا

287
00:33:50,030 --> 00:33:52,510
أبي لا يقوم بأمور كتلك

288
00:33:52,510 --> 00:33:55,540
والدك تحدث معنا شخصياً وسلّم نفسه

289
00:33:57,130 --> 00:33:59,930
بالأمس، بأي وقت عاد والدك للمنزل؟

290
00:34:00,790 --> 00:34:03,140
أهو صحيح أن والدي سلّم نفسه؟

291
00:34:03,200 --> 00:34:04,400
هذا صحيح

292
00:34:06,410 --> 00:34:09,990
على كلِ، لو إتصل والدك، فكّر بالموضوع

293
00:34:10,320 --> 00:34:13,250
هذا أفضل لأبيك

294
00:34:14,740 --> 00:34:15,840
لنذهب

295
00:34:19,000 --> 00:34:21,950
السيارة بالحادث أُعيدت للمركز، صحيح؟

296
00:34:22,430 --> 00:34:23,770
ربما

297
00:34:25,150 --> 00:34:28,410
على الأقل السيارة أُستوردت حديثاً، هذا سيسهل البحث

298
00:34:32,830 --> 00:34:34,270
! إنتظرا

299
00:34:39,170 --> 00:34:40,990
السيارة التي كانت بالحادث مستوردة؟

300
00:34:41,660 --> 00:34:42,660
مالخطب؟

301
00:34:43,680 --> 00:34:45,290
سيارة الرئيس غير مستوردة

302
00:34:45,290 --> 00:34:47,500
والدي سائق للرئيس

303
00:34:47,800 --> 00:34:49,250
..مع ذلك، هو سائق بهذا المنزل

304
00:34:49,250 --> 00:34:51,180
لا وجود لقاعدة تنصّ عدم إستخدام والدك سيارات آخرى

305
00:34:51,180 --> 00:34:53,000
..لكن بالأمس، أبي، في سيارة الرئيس

306
00:34:53,000 --> 00:34:54,470
إفتح محرك السيارة

307
00:34:54,790 --> 00:34:55,410
ماذا؟

308
00:34:55,740 --> 00:34:57,000
يجب أن نوفر الوقت

309
00:34:57,000 --> 00:34:59,410
يجب أن نجد موقع مركز السيارة ايضاً

310
00:35:00,280 --> 00:35:01,580
آه، حسناً

311
00:35:08,120 --> 00:35:09,380
ماذا تريد أن تقول؟

312
00:35:09,380 --> 00:35:12,460
بالامس، والدي لم يكن يقود سيارة الرئيس

313
00:35:13,300 --> 00:35:15,540
هذا..كيف عرفت؟

314
00:35:15,540 --> 00:35:17,930
...السيارة التي كانت بموقع الحادث

315
00:35:17,930 --> 00:35:19,370
كانت للرئيس

316
00:35:20,790 --> 00:35:22,630
...السيارة التي كان يقودها الرئيس

317
00:35:22,630 --> 00:35:24,250
هل رأيتها بنفسك؟

318
00:35:24,660 --> 00:35:26,610
رأيت الرئيس يعود للمنزل

319
00:35:26,610 --> 00:35:28,180
أوقف السيارة أمام المنزل ايضاً

320
00:35:28,180 --> 00:35:29,990
! لم تراه بنفسك

321
00:35:29,990 --> 00:35:30,820
... لكن مع ذلك

322
00:35:30,820 --> 00:35:33,560
كيف تشك بأشخاص آخرين لإنقاذ والدك؟

323
00:35:34,550 --> 00:35:35,520
أيضاً

324
00:35:35,520 --> 00:35:38,620
والدك إتصل شخصياً يعترف أنه من قام بالحادث

325
00:35:38,620 --> 00:35:40,840
أهنالك دليل يثبت ذلك؟

326
00:35:45,350 --> 00:35:47,340
الإسم (كانغ هي سو)، العمر 33

327
00:35:47,340 --> 00:35:49,520
..متدرب في جامعة

328
00:35:49,520 --> 00:35:53,250
وقت الوفاة سُجل بالأمس بين 21:00 و 24:00

329
00:35:53,250 --> 00:35:57,410
...بالحكم على العلامات التي بالوجه والرقبة

330
00:35:57,410 --> 00:35:59,230
يبدو أن الضحية خُنقت حتى الموت

331
00:35:59,230 --> 00:36:00,440
ماذا عن بصمات الأصابع؟

332
00:36:01,140 --> 00:36:03,170
نعتقد أنها أزالها قبل أن يغادر

333
00:36:03,170 --> 00:36:05,410
لم تكن هنالك علامات للمقاومة

334
00:36:05,410 --> 00:36:07,210
لذا ربما يكون شخصاً ما يعرفه

335
00:36:08,170 --> 00:36:11,080
..لم يكن هنالك كاميرات مراقبة بتلك المنطقة

336
00:36:11,080 --> 00:36:12,910
لم يكن هنالك طعام حتّى

337
00:36:12,910 --> 00:36:14,780
ناهيك عن عدم وجود دليل مقنع

338
00:36:15,640 --> 00:36:17,370
هذا يؤلم رأسي

339
00:36:18,230 --> 00:36:19,600
أهنالك شهود؟

340
00:36:19,600 --> 00:36:20,930
اليوم، المعلم أخبرني

341
00:36:20,930 --> 00:36:24,520
أنه سيكون هنالك إعلانا وسيعود للمنزل

342
00:36:24,790 --> 00:36:27,390
أتعرف حول ماذا الأمر؟

343
00:36:27,390 --> 00:36:28,250
نعم

344
00:36:30,050 --> 00:36:32,470
..قال أن العالم سيُقلب رأساً على عقب

345
00:36:33,180 --> 00:36:35,220
..وأن "العملاق" ستسقط

346
00:36:35,220 --> 00:36:37,590
و"ديفيد" سينتصر

347
00:36:37,590 --> 00:36:41,250
..لذا الإجتماع الذي عقده (كانغ هي) كان

348
00:36:41,250 --> 00:36:42,200
إجتماع يتمحور حول الديانة؟

349
00:36:42,200 --> 00:36:43,930
ليس كذلك

350
00:36:43,930 --> 00:36:47,050
كان بحثاً لتصحيح جميع أخطاء ماضينا

351
00:36:47,100 --> 00:36:49,010
! حسنا، لقد فهمت، شكراً لك

352
00:36:49,620 --> 00:36:50,290
..الآن

353
00:36:50,810 --> 00:36:52,490
وجدنا الشخص الذي إتصل آخر مرة

354
00:36:52,490 --> 00:36:53,540
من كان؟

355
00:36:53,820 --> 00:36:54,750
..هذا

356
00:36:56,670 --> 00:36:58,120
إنه شخص كبير

357
00:38:08,370 --> 00:38:09,540
..أنا

358
00:38:09,540 --> 00:38:11,560
فكرت بطريقة خاطئة

359
00:38:12,030 --> 00:38:13,530
...بالرغم من أنه يمكن خداع الآخرون

360
00:38:13,530 --> 00:38:16,070
لا يمكنني خدع نفسي

361
00:38:16,790 --> 00:38:18,750
أدركت هذا اليوم

362
00:38:21,310 --> 00:38:23,830
عشت طوال حياتي أشعر بالذنب

363
00:38:23,830 --> 00:38:25,410
ربما يسوء الأمر ليصبح جحيماً

364
00:38:28,000 --> 00:38:30,510
سأخبر الشرطة بالحقيقة

365
00:38:31,330 --> 00:38:32,920
آسف يارئيس

366
00:38:33,390 --> 00:38:34,920
لقد فهمت

367
00:38:36,060 --> 00:38:37,790
..على كلِ، انت

368
00:38:38,080 --> 00:38:40,850
..قد تغيّر رأيك

369
00:38:40,850 --> 00:38:42,120
فكرت بشأن ذلك

370
00:38:43,370 --> 00:38:45,290
..لو كان هذا مستواك

371
00:38:45,710 --> 00:38:47,530
قد يحدث ذلك ايضاً

372
00:38:48,740 --> 00:38:50,180
آسف

373
00:38:50,710 --> 00:38:54,800
على كلِ، بالتأكيد لن أتفوه بأمور تخص الوثائق

374
00:38:55,070 --> 00:38:57,240
أعدك بذلك يارئيس

375
00:38:57,240 --> 00:38:59,740
لا داعي لأن تنزعج

376
00:39:00,870 --> 00:39:03,200
إنها مجرد قصة عادية

377
00:39:04,500 --> 00:39:08,260
إنها قصة من قبل مؤرخ مهووس بالبطولة

378
00:39:09,700 --> 00:39:11,760
إنه مقال خارج عن الموضوع

379
00:39:16,460 --> 00:39:17,760
سأجيب

380
00:39:20,120 --> 00:39:21,290
مرحباً؟

381
00:39:22,370 --> 00:39:23,660
! ابي

382
00:39:24,080 --> 00:39:25,680
هل تعشيت؟

383
00:39:26,120 --> 00:39:27,330
ماذا عن (يي هيون)؟

384
00:39:27,330 --> 00:39:30,270
أين انت؟ سآتي إليك

385
00:39:31,180 --> 00:39:32,910
(آسف (يي سو

386
00:39:34,220 --> 00:39:35,460
لم تقم بذلك

387
00:39:35,460 --> 00:39:37,160
لم تقم بذلك يا أبي

388
00:39:37,160 --> 00:39:38,970
هل أتت الشرطة للمنزل؟

389
00:39:39,520 --> 00:39:42,410
لماذا تحاول تحمّل ذنوب ذلك الشخص؟

390
00:39:43,490 --> 00:39:45,730
(ليس كذلك، (يي سو

391
00:39:45,730 --> 00:39:48,640
أين انت؟ سنتناقش عندما نلتقي

392
00:39:49,760 --> 00:39:52,960
(والدك سعيد جداً اليوم، (يي سو

393
00:39:53,860 --> 00:39:56,950
كفرت ذنوبي أخيراً

394
00:39:56,950 --> 00:39:58,750
ماذا تقول؟

395
00:40:00,550 --> 00:40:01,880
..لاحقاً

396
00:40:01,880 --> 00:40:04,370
لاحقاً، سأخبرك بكل شيء

397
00:40:04,370 --> 00:40:05,500
كل شيء

398
00:40:05,500 --> 00:40:07,760
بماذا تفكر؟

399
00:40:10,510 --> 00:40:12,330
سأسلم نفسي

400
00:40:12,330 --> 00:40:14,830
لماذا تقوم بهذا بينما لم ترتكب خطأ؟

1
00:40:16,640 --> 00:40:18,840
سأكشف الحقيقة

2
00:40:18,840 --> 00:40:21,880
..الشجاعة لكشف الحقيقة

3
00:40:21,880 --> 00:40:23,620
أتت إليّ الان

4
00:40:25,710 --> 00:40:27,910
..لو فكرت بالآلم الذي سببته لك

5
00:40:30,050 --> 00:40:31,950
سأشعر بالندم كثيراً

6
00:40:32,450 --> 00:40:33,830
قلبي يؤلمني

7
00:40:34,390 --> 00:40:35,740
..أبي

8
00:40:36,280 --> 00:40:38,970
..(لكن مع ذلك، لكن مع ذلك (يي سو

9
00:40:38,970 --> 00:40:41,530
...أنا، بعينيك

10
00:40:42,700 --> 00:40:46,370
أريد أن اصبح شخصاً تفخر به ولو قليلاً

11
00:40:47,870 --> 00:40:51,010
لنلتقي، لنلتقي، رجاءً

12
00:40:51,010 --> 00:40:54,080
(رجاء إعتني بــ(يي هيون

13
00:40:54,700 --> 00:40:55,910
أبي

14
00:40:56,710 --> 00:40:57,900
! أبي

15
00:41:01,120 --> 00:41:02,470
لمَ انت هكذا؟

16
00:41:03,580 --> 00:41:06,600
هل حلّ أمر سيء بوالدي؟

17
00:41:36,610 --> 00:41:40,200
كان لديه الكثير من العاطفة بخصوص إعادة كتابة التاريخ

18
00:41:40,250 --> 00:41:44,090
حركات الإستقلال بالواحد من مارس، لذا كنت مُعجب به

19
00:41:44,900 --> 00:41:46,810
ذلك سيء جداً

20
00:41:47,580 --> 00:41:51,810
...إضافةً لحركة إستقلال جدك ووالدك الميتان

21
00:41:51,830 --> 00:41:53,990
أهنالك أمر آخر؟

22
00:41:54,010 --> 00:41:56,630
..حول معالجة الإطروحة

23
00:41:56,800 --> 00:41:59,700
لم نتناقش بخصوص ذلك منذ فترة

24
00:41:59,740 --> 00:42:03,870
(نتمنى أن نلتقي بالسائق الذي أوصل (كانغ هي سون

25
00:42:06,640 --> 00:42:10,010
ربما يكون هو الشاهد الذي رأى المقتل

26
00:42:11,310 --> 00:42:15,490
بسبب أسباب شخصية، أخذ إجازة

27
00:42:17,720 --> 00:42:20,290
أتعرف ماهي أسبابه الشخصية؟

28
00:42:21,730 --> 00:42:23,290
..بما انها شخصية

29
00:42:23,500 --> 00:42:25,200
لم اسأل

30
00:44:00,280 --> 00:44:02,040
"مركز شرطة "غو جونغ

31
00:44:27,370 --> 00:44:29,320
! ابي

32
00:44:35,260 --> 00:44:37,080
! ابي

33
00:45:41,500 --> 00:45:44,220
! (يي سو)! (هان يي سو)

34
00:45:44,250 --> 00:45:46,740
! لا تقم بهذا

35
00:45:46,780 --> 00:45:49,490
! لا تقم بهذا

36
00:45:49,530 --> 00:45:52,270
! توقف

37
00:45:52,290 --> 00:45:54,190
! يجب أن تعيش

38
00:45:56,200 --> 00:45:59,070
! بسرعة

39
00:46:00,230 --> 00:46:01,950
! إتركوني

40
00:46:26,550 --> 00:46:28,450
هذا لأبي

41
00:46:30,420 --> 00:46:32,650
أخبرت من بالمخبز أن يجلبه

42
00:47:39,990 --> 00:47:42,440
لكن أبي لا يدخن

43
00:47:48,260 --> 00:47:49,790
...اوبا

44
00:47:51,400 --> 00:47:53,300
إنتظري

45
00:49:31,660 --> 00:49:34,030
يبدو أنه حُن بإبرة سم

46
00:49:34,060 --> 00:49:36,380
السم القاتل سبب سقطة قلبية

47
00:49:36,410 --> 00:49:38,180
ربما لم يستغرق ذلك فترة طويلة

48
00:49:38,190 --> 00:49:39,760
إنه عمل محترف

49
00:49:41,050 --> 00:49:42,130
آه

50
00:49:42,180 --> 00:49:45,710
أهنالك دليل بأنه حادث مُتعمد؟

51
00:49:46,650 --> 00:49:49,140
إعترف، مالدليل الآخر الذي نحتاجه؟

52
00:49:49,170 --> 00:49:52,760
حسنا، لا أريد إثارة الامور، بينما التحقيق مُغلق، لكن

53
00:49:53,680 --> 00:49:55,830
حركة سير السيارة لم تكن مفهومة

54
00:49:55,850 --> 00:49:57,120
أي حركة سير؟

55
00:49:57,140 --> 00:50:02,860
(بالنظر للحالة، يعني أن (هان يونغ مان) تعرض للحادث بطريق عودته بسيارة (كانغ هي سون

56
00:50:06,070 --> 00:50:10,040
موقع الحادث أليس بالطريق الذي بين منزل (سون) ومنزل الرئيس (جو)؟

57
00:50:12,310 --> 00:50:15,940
هل تذهب للمنزل من مركز الشرطة مباشرةً دوماً؟

58
00:50:16,230 --> 00:50:20,450
أريد النظر لتقرير جثة (هان يونغ مان) وتقرير مشهد الحادث ، سأتحقق منه

59
00:50:49,020 --> 00:50:51,650
بمَ تفكر؟

60
00:50:51,710 --> 00:50:55,760
طالما لا بأس بالوضع معك، اود مواصلة العيش معاً

61
00:50:55,810 --> 00:50:59,950
..أبي -
أعتبرك أنت و (يي هيون) كأحفادي -

62
00:50:59,950 --> 00:51:03,240
كيف تعتبرنا..أعرف ذلك جيداً

63
00:51:03,500 --> 00:51:05,800
أفكر كان دوماً ممتناً لك

64
00:51:05,800 --> 00:51:08,290
حسنا، بما انك تقول هذا، أنا ممتن ايضاً

65
00:51:09,300 --> 00:51:13,980
بالرغم من أنه لن يكون سهلاً، إنسى الأمور المؤلمة

66
00:51:14,500 --> 00:51:16,980
وركز على دراستك فحسب

67
00:51:17,980 --> 00:51:19,590
لن أنسى

68
00:51:22,540 --> 00:51:25,040
حتى انني  لا اعرف سبب قتله

69
00:51:25,570 --> 00:51:28,150
على كلِ، لم يُعتقل أحد أو تم الإشتباه بأحد

70
00:51:28,870 --> 00:51:31,620
قريباً، ستبقى هذه كحادثة ولن يهتم أحد بها

71
00:51:32,520 --> 00:51:35,940
بالإضافة إلى أنه توفى بينما شخص أوقع به بحادث مُتعمد

72
00:51:37,160 --> 00:51:38,300
أوقع به شخص؟

73
00:51:38,950 --> 00:51:41,250
نعم، إنه بريء

74
00:51:42,230 --> 00:51:45,200
سمعت أن السائق (هان) إعترف

75
00:51:45,680 --> 00:51:48,190
لماذا تفكر بهذا؟

76
00:51:49,050 --> 00:51:51,890
لا بد وأنه كان يعتقد أنه يجدر به فعل ذلك

77
00:51:58,460 --> 00:52:01,020
... لا تكن عنيد

78
00:52:01,050 --> 00:52:04,390
وإدرس بإجتهاد كما قال الرئيس

79
00:52:04,390 --> 00:52:07,570
بما أن الشقة فارغة، إنتقلوا بالغد

80
00:52:07,570 --> 00:52:08,930
لسنا بحاجة لشقة

81
00:52:09,630 --> 00:52:12,000
سننتقل حالما نحصل على غرفة

82
00:52:13,940 --> 00:52:15,760
آسف يارئيس

83
00:52:16,700 --> 00:52:17,760
لا داعي

84
00:52:18,460 --> 00:52:21,040
ماهو أكثر أهمية أن تكون مرتاح

85
00:52:21,380 --> 00:52:27,130
ايضاً، لو هنالك صعوبات، لا تتردد وأخبرني

86
00:52:27,250 --> 00:52:28,350
حسناً

87
00:52:40,540 --> 00:52:42,600
وغد مغرور

88
00:52:45,130 --> 00:52:48,960
هنالك شخص بالغ ينصحك، لذا إنصت جيداً

89
00:52:49,320 --> 00:52:51,400
على الأقل نيابةً عن والدك

90
00:52:51,400 --> 00:52:54,030
..لا تضِع وقتك على أمور عديمة الفائدة

91
00:52:54,030 --> 00:52:56,810
وإدرس بإجتهاد بدورك كطالب،وغد

92
00:52:56,810 --> 00:52:59,280
أقوم بما عليّ فعله لوالدي

93
00:52:59,730 --> 00:53:00,650
..ستكون

94
00:53:00,990 --> 00:53:02,810
قادر على فعل هذا، برأيك؟

95
00:53:02,970 --> 00:53:04,760
ليس هنالك أمر لا يمكنني فعله

96
00:53:04,760 --> 00:53:08,320
مهما كان، تعني أنك ستفعل أي شيء وكل شيء؟

97
00:53:08,320 --> 00:53:10,640
نعم، سأفعل ما أراه يلائمني

98
00:53:10,640 --> 00:53:11,730
....ايضاً

99
00:53:12,520 --> 00:53:16,090
من الان فصاعداً، لا أملك أدنى نية لأن اعيش حياة مهددة أو أُهان من قبل أي شخص

100
00:53:16,900 --> 00:53:18,400
ماذا؟

101
00:53:39,900 --> 00:53:47,100
<i>طلب شهود</i>

102
00:54:37,330 --> 00:54:38,680
"تشاغال"

103
00:54:39,290 --> 00:54:40,770
هل عرفت؟

104
00:54:41,480 --> 00:54:45,190
تنظرين كل يوم لكتابه، مع ذلك تغفين

105
00:54:48,790 --> 00:54:51,350
"إنا "تشاغال أورفيوس

106
00:54:52,080 --> 00:54:57,610
لإيجاد زوجته الميتة، وضع حياته على المحك ووقع بعالم الجريمة

107
00:54:58,070 --> 00:54:59,960
إنه "اورفيوس" نفسه

108
00:55:01,280 --> 00:55:02,740
رجلي المثالي

109
00:55:07,530 --> 00:55:08,890
لذا؟

110
00:55:09,100 --> 00:55:10,880
هل وجد زوجته؟

111
00:55:10,990 --> 00:55:11,890
نعم

112
00:55:13,350 --> 00:55:16,790
..على كلِ، لأنه أخفق بطاعة آمر زعيمه بالجرائم

113
00:55:16,790 --> 00:55:18,790
فقد زوجته بالنهاية

114
00:55:20,750 --> 00:55:22,330
ماذا كان الآمر؟

115
00:55:23,590 --> 00:55:29,080
حتى تصل لقمة العالم، لا تستدِر أبداً للنظر لزوجتك

116
00:55:30,980 --> 00:55:35,710
بالنهاية، لم يتمكن "اورفيوس" من النظر لزوجته مجدداً

117
00:55:35,930 --> 00:55:38,090
ومات وهو يشتاق لها

118
00:55:39,460 --> 00:55:42,890
..لكن الصورة تبدو سعيدة

119
00:55:44,340 --> 00:55:46,530
لهذا أحب هذه الصورة

120
00:55:48,050 --> 00:55:52,320
تصور أسطورة حزينة على نحوٍ سعيد

121
00:56:00,160 --> 00:56:01,500
(هي وو)

122
00:56:02,690 --> 00:56:03,730
ماذا؟

123
00:56:04,330 --> 00:56:06,300
يمكنكِ فعل ذلك ايضاً، صحيح؟

124
00:56:06,740 --> 00:56:07,790
ماذا؟

125
00:56:08,170 --> 00:56:10,190
..لو

126
00:56:10,600 --> 00:56:13,010
..أمر تعيس حلّ بكِ

127
00:56:13,780 --> 00:56:15,960
يمكنكِ إجتيازه، صحيح؟

128
00:56:16,340 --> 00:56:18,900
عمّا تتحدث فجأة؟

129
00:56:19,030 --> 00:56:21,320
... لو بحثتي عن الحقيقة

130
00:56:22,130 --> 00:56:23,540
...ربما

131
00:56:23,760 --> 00:56:25,630
ربما ماذا؟

132
00:56:39,690 --> 00:56:41,710
سأذهب لكلية الحقوق

133
00:56:46,940 --> 00:56:48,710
سأكون مدعي

134
00:56:51,480 --> 00:56:53,720
سأمسك بالمجرم الذي قتل والدي

135
00:56:54,330 --> 00:57:01,330
وأمسك بكل فرد قذر وأجعله يتلقى عقابه المستحق

136
00:57:11,480 --> 00:57:12,530
ماهذا؟

137
00:57:13,100 --> 00:57:14,820
هدية

138
00:57:14,820 --> 00:57:17,230
قمت بنحتها بنفسي

139
00:57:18,700 --> 00:57:23,090
بالرغم من انه لا يمكنك رؤيتها، وضعت مثانة هوائية حتّى

140
00:57:25,230 --> 00:57:27,780
لكي يمكن أخذ نفس بسهولة

141
00:58:06,350 --> 00:58:09,020
...لأن حفيدي يقول أمور غريبة

142
00:58:09,080 --> 00:58:09,960
نعم؟

143
00:58:10,280 --> 00:58:11,490
رأيته

144
00:58:12,060 --> 00:58:12,990
ماذا؟

145
00:58:15,430 --> 00:58:18,360
هو ليس أبي، قلت أنه ليس أبي

146
00:58:18,970 --> 00:58:22,740
هناك طفل رأى ذلك الشخص، وشهد الحادث، إنه ليس أبي

147
00:58:23,660 --> 00:58:24,640
(هان يي سو)

148
00:58:24,640 --> 00:58:28,240
بذلك اليوم، أبي لم يكن يرتدي ربطة عنق وكان يردي بذلة

149
00:58:28,450 --> 00:58:31,910
لكن الطفل قال أن الرجل الذي رأه لم يكن يرتدي بذلة

150
00:58:31,950 --> 00:58:35,990
وقال أنه راى ساعة تسقط من يد ذلك الرجل، ساعة ثمينة

151
00:58:35,990 --> 00:58:39,130
ساعة أبي جلدية، وبذلك اليوم، تركها بالمنزل وخرج

152
00:58:39,270 --> 00:58:40,140
إذن؟

153
00:58:40,140 --> 00:58:42,940
ما أقوله أن والدي ليس من تسبب بالحادث

154
00:58:42,960 --> 00:58:46,640
وهنالك شاهد، يامحقق، رجاء إلتقي به وتحقق بنفسك

155
00:58:46,640 --> 00:58:48,510
(محقق (أوه -
نعم؟ -

156
00:58:48,510 --> 00:58:50,000
تحققت، صحيح؟

157
00:58:50,210 --> 00:58:55,560
أطرح الأسئلة وأسمع من الناس، لكن لم تكن هنالك ساعة بمشهد الجريمة

158
00:58:56,130 --> 00:58:57,120
هل سمعت؟

159
00:58:57,160 --> 00:58:59,660
يمكن أن شخصاً ما أخذها، أليس كذلك؟

160
00:58:59,660 --> 00:59:02,090
أكثر من كل شيء، بالتأكيد الشخص الذي رأه الطفل ليس والدي

161
00:59:02,120 --> 00:59:04,720
كيف نصدق أمر قاله طفل بعمر 7 سنوات؟

162
00:59:04,720 --> 00:59:09,410
ايضاً، حتى الكبار لم يروا ذلك، كيف إذن ذلك الطفل رأه؟

163
00:59:10,610 --> 00:59:14,080
لو كانت ساعة ثمينة، لا بد أن يكون هنالك قطع زجاج

164
00:59:14,080 --> 00:59:17,580
قال أنه رأى ساعة تسقط من يد الرجل الذي خرج من السيارة

165
00:59:17,610 --> 00:59:19,900
بذلك الوقت، لماذا كان الطفل بالخارج؟

166
00:59:19,900 --> 00:59:21,130
أليس الأمر برمته غريب؟

167
00:59:21,160 --> 00:59:21,730
! على كلِ

168
00:59:21,730 --> 00:59:26,420
مهما كان الأمر، لو كان الشاهد بعمر 7 سنوات لن يُعتبر كشاهد، مفهوم؟

169
00:59:26,420 --> 00:59:28,480
على الأقل يجب ان تسمعه

170
00:59:28,840 --> 00:59:30,970
لماذا قد يكذب طفل؟

171
00:59:31,940 --> 00:59:33,700
رجاء قابله مرة آخرى وإسمع قصته

172
00:59:33,700 --> 00:59:34,970
إنه ليس بأمر صعب

173
00:59:34,970 --> 00:59:36,350
التحقيق مُغلق

174
00:59:36,350 --> 00:59:37,940
أتقول أنك لن تقابله حتى؟

175
00:59:37,940 --> 00:59:40,400
انا..قلت أننا إلتقينا بالفعل

176
00:59:40,400 --> 00:59:42,000
ما أنت؟ هل أنت حقاً محقق؟

177
00:59:42,490 --> 00:59:44,370
ماذا؟ انت؟

178
00:59:44,450 --> 00:59:46,670
لو أنت محقق، ألا يجب أن تحقق بشكل صحيح؟

179
00:59:46,670 --> 00:59:47,560
! من المفترض أن تقوم بذلك

180
00:59:47,560 --> 00:59:49,200
! هذا الوغد

181
00:59:49,970 --> 00:59:54,890
أنت، توقف عن إساءة التصرف، وأغلق فمك وغادر
!يجب ان تركز على دراستك أيها الوغد

182
00:59:56,790 --> 00:59:59,060
...يا يا..أيها الطفل

183
01:00:00,870 --> 01:00:02,720
!(هان يي سو)
!إتركه! إتركه

184
01:00:04,850 --> 01:00:09,230
العدالة ليست بأمر تفكر به فحسب
أو يمكنك التحدث عنه

185
01:00:10,590 --> 01:00:14,740
بل أمر يجب أن تتصرف بناء عليه وتدفع بروحك

186
01:00:14,890 --> 01:00:16,330
-=معلّم هذا الجيل
العيش بعدالة=-

187
01:00:16,490 --> 01:00:20,000
...ماتفكر به حول العدالة سينعكس عليك

188
01:00:20,740 --> 01:00:23,540
إنه أمر يبدأ بالنظر للخلف

189
01:00:24,150 --> 01:00:28,560
...لو فكرنا بذلك فقط بالتقدم للأمام دور النظر للخلف

190
01:00:28,600 --> 01:00:32,010
هذا الجمتمع سيصبح فاشل

191
01:00:33,200 --> 01:00:38,720
هناك أشخاص مازالوا يعانون من هذا المرض الميؤوس منه

192
01:00:38,720 --> 01:00:44,010
لو نريد تنجب تلك الآلام، يجب أن نزيل أخطاء ماضينا

193
01:00:44,030 --> 01:00:46,810
ونسير بإتجاه صحيح

194
01:00:46,950 --> 01:00:49,380
...لا أحد غيركم، جميعاً

195
01:00:50,140 --> 01:00:55,690
العدالة يجب أن تقيموها على أيديكم

196
01:00:56,380 --> 01:01:03,110
يجب أن تنظروا لماضيكم وتعيشوا اللحظة بصدق

197
01:01:04,400 --> 01:01:11,900
عندما تقومون بهذا، حينها سيصبح مجتمعنا ناجح

198
01:01:24,800 --> 01:01:31,400
Korea Girls : ترجمة فريق

199
01:02:48,260 --> 01:02:51,550
القرش

200
01:02:51,820 --> 01:02:56,310
(أنا (يوشيمورا جون)، إسمي الكوري (كيم جون

201
01:02:59,130 --> 01:03:01,090
كالنجم القطبي

202
01:03:01,180 --> 01:03:05,200
النجم القطبي رفيق المسافر لأنه دليل

203
01:03:05,200 --> 01:03:08,060
إنه دليل للأشخاص التائهون

204
01:03:08,980 --> 01:03:13,560
لهذا يُدعى بالنجم الدليل ورفيق المسافرون

205
01:03:14,150 --> 01:03:16,270
...اوبا

