﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:05,130
Korea Girls :  ترجمة فريق

2
00:01:04,550 --> 00:01:10,160
الحلقة الثالثة

3
00:01:32,630 --> 00:01:35,110
هل أنت إبن (هان يونغ مان)؟

4
00:01:36,620 --> 00:01:39,520
لن تجيب على محقق حتّى؟

5
00:01:42,310 --> 00:01:46,580
..إعتقادك أن والدك لم يكن مسؤول عن الحادث

6
00:01:47,250 --> 00:01:49,300
قد يكون صحيح

7
00:02:08,410 --> 00:02:10,740
لم تتناول العشاء حتّى،أليس كذلك؟

8
00:02:12,310 --> 00:02:14,990
سآكل مع أخي عندما يأتي

9
00:02:14,990 --> 00:02:16,830
قد لا يتواجد هنا لفترة

10
00:02:17,060 --> 00:02:19,710
لمَ لا  تأكلين معي؟

11
00:02:21,810 --> 00:02:23,570
هنا، تعالي

12
00:02:40,570 --> 00:02:45,020
هل تصدق ماقلته عن أبي أنه لم يتسبب بالحادث؟

13
00:02:45,280 --> 00:02:47,750
ليس مؤكداً
إنه حدسي فحسب

14
00:02:47,970 --> 00:02:50,440
أي نوع من الحدس؟ -
إذهب اولاً -

15
00:02:50,440 --> 00:02:52,030
ماذا تعرف؟

16
00:02:52,030 --> 00:02:53,770
أخبرتك، لدي شاهد

17
00:02:57,080 --> 00:03:02,210
أعتقد أنك تشك بمن يكون الجاني ،صحيح؟

18
00:03:04,270 --> 00:03:08,040
يجب أن تخبرني لو تريدني أن اساعدك

19
00:03:08,040 --> 00:03:10,070
لست بحاجة لمساعدتك

20
00:03:10,070 --> 00:03:11,990
سأجد الدليل بنفسي

21
00:03:11,990 --> 00:03:15,110
يمكن أن تقع بفخ -
! ابي من وقع بالفخ -

22
00:03:15,110 --> 00:03:17,550
بالضبط، لذا أخبرني لمَ تعتقد أنه وقع بفخ

23
00:03:17,550 --> 00:03:19,020
لا بد أن هنالك سبب

24
00:03:19,020 --> 00:03:22,680
لا أثق بك، سأبحث عن الدليل بنفسي

25
00:03:24,630 --> 00:03:26,280
سواء تثق بي ام لا

26
00:03:26,280 --> 00:03:30,180
! هذا عملي كمحقق لإكتشاف من قتل والدك

27
00:03:30,180 --> 00:03:32,250
! لهذا نحصل على مرتب شهرياً

28
00:03:32,250 --> 00:03:36,530
ولو دفع لك شخص أكثر من مرتبك
واجبك بالعمل قد يتغير

29
00:03:40,480 --> 00:03:42,910
أفهم من أين انت مرسول

30
00:03:42,910 --> 00:03:45,670
..لو قُتل أبي ودُفنت الحقيقة

31
00:03:45,670 --> 00:03:48,430
سأضحي بحياتي لإيجاد المذنب الحقيقي

32
00:03:48,940 --> 00:03:51,990
قد أحاول حتّى أن اعاقبه بنفسي

33
00:03:52,750 --> 00:03:54,860
..على كلِ، في حال

34
00:03:55,440 --> 00:03:58,390
..حدسي كان خاطئ

35
00:03:58,940 --> 00:04:01,750
حينها سأكون إرتكتب خطأ فادح لا تراجع فيه

36
00:04:01,750 --> 00:04:04,760
أنتم المحققون إرتكبتم الكثير من الأخطاء

37
00:04:05,850 --> 00:04:08,450
التحقيق لم ينتهي بعد

38
00:04:20,670 --> 00:04:24,490
كيف تبقي طفل عاجز بالسجن هكذا؟

39
00:04:25,850 --> 00:04:28,570
..ذلك الطفل العاجز ضرب محقق

40
00:04:28,570 --> 00:04:30,530
ربما كان لديه سبب للقيام بذلك

41
00:04:30,740 --> 00:04:33,810
إنه ليس من النوع الذي قد يقوم بأمر بدون سبب

42
00:04:33,810 --> 00:04:35,660
لذا دعه يخرج الان

43
00:04:35,990 --> 00:04:38,660
..حسناً، كما تعرفين، هنالك أمر يُدعى بالإجراءات

44
00:04:38,660 --> 00:04:41,860
لم تتلقى إتصال جدي؟ قال أنه سيتصل

45
00:04:42,670 --> 00:04:44,330
دعه يخرج

46
00:04:49,250 --> 00:04:51,110
هل تعرف هذا الشخص؟

47
00:04:52,030 --> 00:04:53,430
لا

48
00:04:53,430 --> 00:04:55,210
لم تراه من قبل؟

49
00:04:55,590 --> 00:04:57,030
لا

50
00:04:57,070 --> 00:04:58,590
حسناً

51
00:05:00,700 --> 00:05:03,000
أله علاقة بقضية والدي؟

52
00:05:03,510 --> 00:05:05,480
لقد قُتل

53
00:05:05,610 --> 00:05:09,460
وكان ايضاً الشخص الأخير الذي إلتقى بوالدك قبل مماته

54
00:05:10,980 --> 00:05:12,770
ماذا تعني؟

55
00:05:12,770 --> 00:05:15,830
..شاهد مهم للقضية قُتل ايضاً

56
00:05:15,830 --> 00:05:17,640
خلال يوم

57
00:05:18,550 --> 00:05:23,560
هنالك إحتمال أن من قتل والدك له علاقة بمقتل هذا الشخص

58
00:05:24,070 --> 00:05:26,490
بالطبع، وفاتهم قد لا يكون ذا علاقة ايضاً

59
00:05:26,490 --> 00:05:29,360
هل مات هذا الشخص بنفس طريقة موت أبي؟

60
00:05:30,370 --> 00:05:31,750
لا

61
00:05:31,750 --> 00:05:32,780
إذن كيف؟

62
00:05:32,900 --> 00:05:35,040
لا يمكنني إخبارك بالمزيد

63
00:05:35,040 --> 00:05:37,750
أعتقد أنك تفوهت بالكثير

64
00:05:57,410 --> 00:05:58,980
! (يي سو)

65
00:06:02,490 --> 00:06:04,380
لم تتأذى، صحيح؟

66
00:06:05,140 --> 00:06:07,270
هل أخبرتِ عائلتكِ أن تخرجني؟

67
00:06:07,350 --> 00:06:08,710
نعم

68
00:06:11,130 --> 00:06:13,420
لماذا؟ هل تمانع؟

69
00:06:16,540 --> 00:06:18,040
! (يي سو)

70
00:06:18,420 --> 00:06:19,960
(هان يي سو)

71
00:06:22,520 --> 00:06:25,290
سأدعك تذهب هذه المرة بما انك قاصر

72
00:06:25,680 --> 00:06:28,010
لكن بالمرة القادمة لن أتنازل بسهولة

73
00:06:37,390 --> 00:06:39,340
من تلك الفتاة؟

74
00:06:39,340 --> 00:06:41,300
..(رئيس فندق "غايا" (جو سانغ غوك

75
00:06:41,300 --> 00:06:42,770
على ماذا كنت تخطط؟

76
00:06:42,960 --> 00:06:45,190
ماذا كنت تحاول ان تفعل مع طفل مثله؟

77
00:06:45,190 --> 00:06:47,460
إنه ليس مجرد صبي
! إنه إبن ضحية

78
00:06:47,460 --> 00:06:49,610
إحتجت للحديث معه من أجل تحقيقي

79
00:06:49,650 --> 00:06:52,990
كما تعرف، قد تقع بورطة لو بلغت المقر عنك

80
00:06:53,950 --> 00:06:55,480
إذن إفعل

81
00:06:57,440 --> 00:06:59,930
لننسى هذا ولنذهب للشرب عوضاً عن هذا

82
00:07:00,010 --> 00:07:03,670
ذلك الصبي (هان يي سي) كان يتحدث عن شاهد..ماذا عن مقابلته مجدداً؟

83
00:07:04,070 --> 00:07:06,840
سواء أعدنا التحقيق أم لا هذا يعود إليّ

84
00:07:06,840 --> 00:07:09,400
أخبرتك أن تعتني بعملك فحسب

85
00:07:09,400 --> 00:07:11,640
نعمل هنا منذ 15 سنة

86
00:07:11,640 --> 00:07:15,230
لذا كما نعرف..كل شيء قد يختلف عمّا يبدو عليه

87
00:07:19,580 --> 00:07:22,200
أتعرف كم قلقت عليك؟

88
00:07:23,290 --> 00:07:27,090
سمعت أنك ضربت محقق
لماذا قمت بذلك؟

89
00:07:30,530 --> 00:07:32,940
هل تستمتع إليّ؟

90
00:07:46,920 --> 00:07:48,440
مالخطب؟

91
00:07:51,230 --> 00:07:53,300
هنالك سبب كي لا تقول ذلك؟

92
00:07:59,070 --> 00:08:00,700
..(يي سو)

93
00:08:01,690 --> 00:08:04,130
ساعة والدك..أهي بالمنزل؟

94
00:08:04,130 --> 00:08:05,340
هاه؟

95
00:08:05,340 --> 00:08:08,090
ساعة والدكِ..أهي بالمنزل؟

96
00:08:08,090 --> 00:08:10,230
لماذا تسأل عن ذلك فجأة؟

97
00:08:10,230 --> 00:08:12,560
هل رأيتِه يرتدي ساعة مؤخراً؟

98
00:08:12,560 --> 00:08:14,390
لماذا تريد أن تعرف؟

99
00:08:14,390 --> 00:08:16,350
! اسألكِ لو رأيتِه يرتدي ساعة

100
00:08:16,350 --> 00:08:19,390
لا أعرف كيف تبدو الساعة
ولا أهتم بالمعرفة

101
00:08:20,550 --> 00:08:22,040
..(يي سو)

102
00:08:22,400 --> 00:08:24,440
لا شيء

103
00:08:24,850 --> 00:08:27,290
ربما..أبلغ والدي أن ساعته سُرقت؟

104
00:08:27,290 --> 00:08:29,350
هل قال أنك اخذتها؟

105
00:08:29,350 --> 00:08:31,470
لذلك تعاركت مع المحقق؟

106
00:08:31,470 --> 00:08:34,630
لا، ليس كذلك -
أبي أبلغ عنك، صحيح؟ -

107
00:08:34,630 --> 00:08:36,690
هل ماقلته صحيح؟ -
! قلت أنه ليس كذلك -

108
00:08:36,690 --> 00:08:39,300
إذن لماذا؟
! لا بد أن هنالك سبب

109
00:08:41,750 --> 00:08:43,590
لا داعي لأن تعرفي

110
00:08:57,920 --> 00:08:59,580
<i> ["مكتبة "دي أوه] </i>

111
00:09:24,830 --> 00:09:26,290
هنا

112
00:09:27,060 --> 00:09:28,950
شكراً

113
00:09:28,950 --> 00:09:30,010
حسنا حسنا

114
00:09:30,340 --> 00:09:32,050
أسرعي وكلي

115
00:09:54,720 --> 00:09:57,530
لقد ترك الباب مفتوح
أتسائل أين ذهب؟

116
00:10:00,530 --> 00:10:02,820
يي هيون) تنتظري)
لنذهب

117
00:10:04,220 --> 00:10:06,530
أخبرني أن آتي اليوم

118
00:10:07,360 --> 00:10:11,270
تعرف كتاب "شيغال" الذي أنظر إليه دوماً بالمكتبة؟

119
00:10:12,210 --> 00:10:16,700
..أردت حقاً الذهاب، لكن -
ننتظر هنا منذ أكثر من نصف ساعة -

120
00:10:18,140 --> 00:10:20,440
هل أنت غاضب منّي؟

121
00:10:22,070 --> 00:10:25,400
تتصرف بغضب منذ أن أتينا من مركز الشرطة

122
00:10:26,940 --> 00:10:28,780
لست غاضب منكِ

123
00:10:28,780 --> 00:10:30,770
حسنا، انا على وشك أن اغضب منك

124
00:10:31,110 --> 00:10:34,360
أخبرتني (يي هيون) أنك تورطت بمعركة مع المحققين

125
00:10:34,360 --> 00:10:38,160
مازلت لم تخبرني لمَ تعاركت مع أولئك المحققين

126
00:10:39,510 --> 00:10:41,680
ماذا أنا بالنسبة لك؟

127
00:10:41,680 --> 00:10:43,790
هل أنا عديمة الفائدة بعينيك؟

128
00:10:44,250 --> 00:10:50,750
تعرف كم قلقت عندما لم أعرف اين أنت ومالذي تفعله؟

129
00:10:51,460 --> 00:10:54,400
! قلقت بأنك قد تكون تأذيت وأنني سأفقدك ايضاً

130
00:10:54,400 --> 00:10:56,890
! لم أتمكن من النوم حتّى

131
00:10:57,010 --> 00:10:58,670
لا شيء كذلك سيحدث، لذا لا تقلقي

132
00:10:58,670 --> 00:11:01,180
فكر بما فعل المجرم بوالدك

133
00:11:01,180 --> 00:11:02,900
..(لذا (يي سو

134
00:11:02,900 --> 00:11:04,620
سأغادر الان

135
00:11:05,160 --> 00:11:06,850
! (يي سو)

136
00:11:35,820 --> 00:11:37,420
هذا هو صحيح؟

137
00:11:43,610 --> 00:11:45,380
إنه هو

138
00:11:46,020 --> 00:11:50,650
قلتِ أنكِ تريدين هذا الكتاب بشدة، لكنكِ لا تبدين سعيدة

139
00:11:52,170 --> 00:11:55,890
بلى، انا سعيدة
شكراً لإعطائي إياه

140
00:11:55,890 --> 00:11:57,420
أثمّة خطب؟

141
00:12:07,830 --> 00:12:10,340
كان بصندوق الموسيقى

142
00:12:11,160 --> 00:12:12,710
ماذا؟

143
00:12:13,060 --> 00:12:16,100
السائق (هان) قال أنه لا بد أن يقابل شخصاً ما

144
00:12:17,100 --> 00:12:20,630
اود أن اعرف من ذلك الشخص

145
00:12:21,950 --> 00:12:25,010
شكراً لفعل هذا لي

146
00:12:39,560 --> 00:12:41,680
..حول تلك الوثائق

147
00:12:42,040 --> 00:12:44,780
...(الظرف الذي بيد الأستاذ (كانغ

148
00:12:44,780 --> 00:12:47,270
ربما هو بيدك الان؟

149
00:12:50,740 --> 00:12:54,170
تخلصت منه

150
00:13:16,740 --> 00:13:20,400
يجب أن اقابل شخصاً ما اليوم

151
00:13:30,070 --> 00:13:32,430
<i> ["صالة تدليك "يونغ بين </i>

152
00:14:02,730 --> 00:14:04,600
هذه آخر مرة

153
00:14:04,600 --> 00:14:07,690
..إبنتي أرادت آلة كمان

154
00:14:07,870 --> 00:14:11,830
على كلِ، لن أطلب هذا منك مجدداً، إلى اللقاء

155
00:14:14,190 --> 00:14:16,140
..أوه، صحيح

156
00:14:30,760 --> 00:14:32,880
هل هذه صالة تدليك (يونغ بين)؟

157
00:14:34,070 --> 00:14:36,030
آسف

158
00:14:41,500 --> 00:14:43,100
ظرف وثائق؟ -
نعم -

159
00:14:43,100 --> 00:14:46,080
..(طبقاً لمعهد العضو (كانغ

160
00:14:46,080 --> 00:14:50,890
قبل يومين من وفاة (كانغ)، وصل ظرف بدون إسم مرسل عليه

161
00:14:50,890 --> 00:14:53,820
ثمّة أمر مريب حوله -
لماذا؟ -

162
00:14:53,820 --> 00:14:56,530
بعد قراءة محتويات الظرف، تصرف (كانغ) بغرابة

163
00:14:56,660 --> 00:14:59,570
كان متفاجئ جداً
كما لو أنه رأى شبح

164
00:14:59,570 --> 00:15:02,420
وباليوم التالي، قال تلك الكلمة الغريبة

165
00:15:02,420 --> 00:15:05,390
تعني أنه سيكشف أمر قد يغير مسار الأحداث؟

166
00:15:05,390 --> 00:15:07,150
نعم، ذلك صحيح

167
00:15:09,230 --> 00:15:10,950
..أعتذر

168
00:15:35,690 --> 00:15:37,890
هل هذه صالة تدليك (يونغ بين)؟

169
00:15:38,760 --> 00:15:40,250
هذه هي؟

170
00:15:40,970 --> 00:15:42,960
أين الموقع بالضبط؟

171
00:15:42,960 --> 00:15:46,300
إنتظر! هذا مهم جداً

172
00:15:59,600 --> 00:16:04,140
...قبل يوم من وفاة والدتك، هي أخبرتني

173
00:16:05,870 --> 00:16:13,860
" مهما كنت تعيش حياتك، عِش آخر أيامك بسعادة"

174
00:16:13,860 --> 00:16:16,650
"وعدني أن نلتقي مجدداً"

175
00:16:17,440 --> 00:16:25,690
كنت واثق..بكوني قادر على إخبارها...أني سآفي بالوعد

176
00:16:27,650 --> 00:16:30,180
..إعتقدت أنني ساكون قادر

177
00:16:51,850 --> 00:16:54,850
أنت..تورطت بمشكلة مجدداً؟

178
00:17:01,330 --> 00:17:03,500
أرى أنك لا ترتدي ساعتك

179
00:17:03,670 --> 00:17:06,120
سا..ساعتي؟

180
00:17:06,120 --> 00:17:07,990
..وفقاً للشاهد

181
00:17:07,990 --> 00:17:10,930
الشخص المسؤول عن الحادث أسقط ساعته

182
00:17:11,270 --> 00:17:13,740
ترك والدي ساعته بذلك اليوم

183
00:17:15,450 --> 00:17:16,750
لذا؟ ماذا تقصد؟

184
00:17:16,750 --> 00:17:19,210
ذلك يعني أن المذنب ليس أبي، بل شخص آخر

185
00:17:19,210 --> 00:17:21,740
شخص آخر؟ من؟

186
00:17:21,880 --> 00:17:24,780
أفترض أن المذنب الحقيقي يعرف الجواب أفضل من غيره

187
00:17:24,940 --> 00:17:29,470
انت..تشك أني المذنب؟

188
00:17:40,300 --> 00:17:46,140
لذا ماكان ينبغي مطلقاً أن ندع وغداً مثلك هنا

189
00:17:47,730 --> 00:17:49,320
أنصت جيداً

190
00:17:50,330 --> 00:17:55,700
ربما قد تفلت من العقاب لأنك صغير ، لكن هنالك حد لكل شيء

191
00:17:55,700 --> 00:17:59,820
أنت ذكي، لذا أعتقد أنك تعرف ما أعنيه

192
00:17:59,870 --> 00:18:01,980
لم أعد خائف من أي شيء

193
00:18:03,880 --> 00:18:08,570
...الشخص الذي تسبب بمقتل والدي ربما يملك سلطة وثروة كبيرة

194
00:18:09,090 --> 00:18:11,620
لكنه لن يتغلب على الحقيقة

195
00:18:20,880 --> 00:18:24,880
ساعتك..أبلغت الشرطة أن (يي سو) أخذها؟

196
00:18:25,200 --> 00:18:26,530
ماذا؟

197
00:18:26,530 --> 00:18:28,490
هل بلغت عنه؟

198
00:18:29,290 --> 00:18:31,340
عمّا تتحدثين؟

199
00:18:31,830 --> 00:18:33,580
لم يحدث أمراً كذلك

200
00:18:34,590 --> 00:18:36,410
تقول الحقيقة، صحيح؟

201
00:18:40,080 --> 00:18:44,240
مالذي قد قاله...ذلك الطفل لكِ؟

202
00:18:45,640 --> 00:18:47,630
لا شيء

203
00:19:29,100 --> 00:19:30,690
...(يي هيون)

204
00:19:38,740 --> 00:19:40,380
...(يي هيون)

205
00:19:41,670 --> 00:19:45,390
مالخطب؟
هل رأيتِ كابوس؟

206
00:19:47,600 --> 00:19:49,190
(يي هيون)

207
00:19:49,750 --> 00:19:52,260
أريد رؤية أبي

208
00:19:54,640 --> 00:19:57,740
أريد رؤية أبي

209
00:19:59,020 --> 00:20:02,450
أريد رؤيته..فقط لمرة

210
00:20:03,350 --> 00:20:08,510
أريد رؤيته..حتى ولو لمرة

211
00:20:20,250 --> 00:20:22,660
مازلتِ تملكين أخاكِ

212
00:20:23,790 --> 00:20:26,260
(مازال بجانبكِ، (يي هيون

213
00:20:34,810 --> 00:20:37,070
..أينما يذهب (يي سو)، وبمن يلتقي

214
00:20:37,070 --> 00:20:39,690
! اخبرني بكل شيء

215
00:21:23,580 --> 00:21:25,580
أتعتقد أنك رجل؟

216
00:21:25,580 --> 00:21:29,820
كان ينبغي ان تتصل بعدما غادرت المكتبة بشكل مفاجئ

217
00:21:29,820 --> 00:21:33,620
تعتقد أنها كانت قسوة منك، صحيح؟ تشعر بالآسف، صحيح؟

218
00:21:39,360 --> 00:21:41,520
لنذهب لمخبأي السري اليوم

219
00:21:42,170 --> 00:21:44,120
غداً الاحد

220
00:21:44,120 --> 00:21:47,050
جدي وافق على ذلك
يي هيون) تريد أن تذهب ايضاً)

221
00:21:48,130 --> 00:21:52,350
لو طهوت رز كثير التوابل لي في الفيلا، سأسامحك

222
00:21:52,650 --> 00:21:54,640
يجب أن اذهب لمكان ما

223
00:21:55,080 --> 00:21:56,770
أين؟

224
00:21:57,850 --> 00:21:59,770
سأخبركِ لاحقاً

225
00:21:59,770 --> 00:22:02,570
إذن إذهب هناك لاحقاً
وعدت (يي هيون) أننا سنذهب

226
00:22:02,570 --> 00:22:05,590
يجب أن اذهب هناك اليوم -
إذن أخبرني أين ستذهب -

227
00:22:05,590 --> 00:22:08,550
(هي وو) -
لماذا لا تخبرني؟ -

228
00:22:08,550 --> 00:22:11,340
لماذا تخفي الأمور عنّي؟

229
00:22:12,650 --> 00:22:14,970
أعرف أن ذلك صعباً عليك

230
00:22:14,970 --> 00:22:18,550
أتفهم أنك تشعر بالحزن والإستياء والغضب

231
00:22:18,960 --> 00:22:21,260
لكنك لست وحيد

232
00:22:21,260 --> 00:22:23,790
أنا و(يي هيون) بجانبك

233
00:22:24,290 --> 00:22:27,760
..جدي يود مساعدتك، لكن لمَ تستمر

234
00:22:27,760 --> 00:22:30,410
! لست بحاجة للمساعدة من عائلة كعائلتكِ

235
00:22:31,050 --> 00:22:33,310
ماذا قلت؟

236
00:22:33,310 --> 00:22:36,070
قلت أنني لست بحاجة للمساعدة من أحد

237
00:22:36,070 --> 00:22:38,150
قلت عائلة كعائلتي

238
00:22:39,110 --> 00:22:41,880
..مهما كان يعني لك أبي

239
00:22:41,880 --> 00:22:43,870
..يجب ألا تتحدث إليّ هكذا، لا

240
00:22:44,240 --> 00:22:47,310
يجب ألا تتحدث هكذا عن جدي

241
00:22:48,090 --> 00:22:50,950
..أعلم كيف تشعر -
! لا تعرفين أي شيء -

242
00:22:52,300 --> 00:22:54,910
ماذا؟ -
لا تعرفين أي شيء -

243
00:22:54,910 --> 00:22:56,740
! ولا داعي لأن تعرفي ايضاً

244
00:22:59,440 --> 00:23:02,200
...لا يمكنني توضيح الأمر لكِ الان -
لا، لقد فهمت -

245
00:23:02,970 --> 00:23:05,100
قلت أنني فهمت

246
00:23:05,610 --> 00:23:08,640
تقول انني لا أعني أي شيء لك

247
00:23:10,320 --> 00:23:13,510
آسفة لكوني لم أعرف وإستمررت بإزعاجك

248
00:23:13,850 --> 00:23:15,960
لن أقوم بذلك مجدداً

249
00:23:16,160 --> 00:23:17,500
..(هي وو)

250
00:24:12,180 --> 00:24:13,300
يا

251
00:24:13,790 --> 00:24:15,430
تعتقد أنك جيد لهذه الدرجة؟

252
00:24:15,430 --> 00:24:17,400
من أنت لتجعل (هي وو) تبكي؟

253
00:24:20,570 --> 00:24:22,130
إذهب وإعتذر إليها

254
00:24:22,130 --> 00:24:24,830
هنالك أمر اود التأكد منه
إنه مهم

255
00:24:24,910 --> 00:24:26,230
مالأمر الأكثر أهمية من (هي وو)؟

256
00:24:26,570 --> 00:24:28,820
(لا ِيء أكثر أهمية من (هي وو

257
00:24:29,170 --> 00:24:31,980
أيمكن أن تأخذها للمنزل؟
أطلب هذا منك

258
00:24:41,420 --> 00:24:43,100
مرحباً

259
00:24:52,560 --> 00:24:54,740
(أنا (جونشيرو يوشيمورا

260
00:24:55,350 --> 00:24:59,980
أعلم، آسفة لأنني لم أكن قادرة على تحيتك عندما زرت منزلي

261
00:25:00,510 --> 00:25:04,690
لكن..مالذي جلبك لفندقي؟

262
00:25:06,120 --> 00:25:08,460
أقطن بفندقك

263
00:25:08,660 --> 00:25:10,230
...اوه

264
00:25:10,490 --> 00:25:14,860
لم أعلم أن رجلاً عظيماً مثلك يقطن بفندقنا

265
00:25:15,250 --> 00:25:17,720
أيمكن أن ادعوك للطابق العلوي لشرب الشاي؟

266
00:25:18,740 --> 00:25:21,630
اود ذلك، لكن لدي موعد

267
00:25:22,830 --> 00:25:25,230
هل الرئيس بخير؟

268
00:25:25,230 --> 00:25:26,820
بالطبع

269
00:25:27,890 --> 00:25:30,480
وهل ذلك الطفل بخير؟

270
00:25:30,480 --> 00:25:32,430
عمّن تتحدث؟

271
00:25:34,840 --> 00:25:38,000
..(أعتقد أن إسمه (هان يي سو

272
00:25:41,760 --> 00:25:45,080
قال الرئيس أن ذلك الفتى كحفيده

273
00:25:46,180 --> 00:25:50,390
إنه فتى من الفتيان الذي يدعمهم أبي

274
00:25:51,050 --> 00:25:55,220
"إنه يحب إستخدام جزء من أرباح فندق "غايا

275
00:25:55,220 --> 00:25:59,390
لتمويل الثقافة ومساعدة الأطفال المحتاجين، كما ترى

276
00:25:59,390 --> 00:26:04,250
إنك رجل عظيم، كوالدك بالضبط

277
00:26:05,950 --> 00:26:08,200
<i> ["صالة تدليك "يونغ بين] </i>

278
00:26:38,490 --> 00:26:41,260
أيها الطفل، عد عندما تكبر بالسن

279
00:26:41,560 --> 00:26:43,040
...عذراً

280
00:26:45,140 --> 00:26:47,420
هل هذه المفاتيح تعود لهذا المكان؟

281
00:26:51,370 --> 00:26:53,750
هذه المفاتيح لخزانة محطة قطار

282
00:26:53,750 --> 00:26:55,110
محطة قطار؟

283
00:27:30,530 --> 00:27:35,250
العديد من البالغين ينسون أغراضهم هنا، لذا أحتفظ بها حتى يعودون

284
00:27:35,250 --> 00:27:38,850
عادةً، لو لا يأتون ، أضطر لإعادتها بنفسي

285
00:27:38,850 --> 00:27:40,320
خذ

286
00:27:41,460 --> 00:27:43,070
شكراً لك

287
00:29:05,060 --> 00:29:07,030
(مرحباً، هذا (بيون بانغ جين

288
00:29:07,050 --> 00:29:09,770
يمكنني أن اثق بك أيها المحقق؟

289
00:29:09,770 --> 00:29:10,990
هان يي سو)؟)

290
00:29:11,110 --> 00:29:13,300
قلت، أيمكن أن اثق بك حقاً؟

291
00:29:13,300 --> 00:29:15,800
مالخطب؟ -
! اجبني -

292
00:29:16,640 --> 00:29:19,250
نعم، يمكنك أن تثق بي، ثق بي

293
00:29:21,110 --> 00:29:22,980
(يي سو)

294
00:29:24,270 --> 00:29:26,910
أعتقد أنني أعرف سبب مقتل والدي

295
00:29:27,290 --> 00:29:28,590
ماذا تعني؟

296
00:29:28,620 --> 00:29:32,300
لا يمكنني أن اوضح هذا على الهاتف
أحتاج لمساعدتك

297
00:29:33,520 --> 00:29:38,380
لا يمكنني إثبات أن ذلك الشخص قتل والدي فقط بهذه الوثيقة

298
00:29:38,380 --> 00:29:39,740
الوثيقة؟

299
00:29:39,740 --> 00:29:42,160
إنه أمر تركه والدي خلفه

300
00:29:42,160 --> 00:29:43,590
هي بيدي الان

301
00:29:43,590 --> 00:29:45,150
سأذهب لمنزلك الان

302
00:29:45,150 --> 00:29:46,810
! لا، ليس لمنزلي

303
00:29:46,900 --> 00:29:48,450
وليس لمركز الشرطة ايضاً

304
00:29:48,450 --> 00:29:50,540
لا يمكننا الوثوق بأية أحد

305
00:29:50,540 --> 00:29:52,010
أين أنت الآن؟

306
00:30:38,750 --> 00:30:41,540
سيكون من الجيد لو آكل (يي سو) معنا

307
00:30:41,700 --> 00:30:44,050
افضّل أن نأكل معاً

308
00:30:44,350 --> 00:30:46,440
هل تشاجرتم؟

309
00:30:51,510 --> 00:30:52,940
! (لا بد أنه (يي سو

310
00:30:54,400 --> 00:30:56,930
يي سو) اين انت؟)
متى ستأتي؟

311
00:30:57,320 --> 00:30:59,570
أعتقد أنني ساتأخر

312
00:31:00,270 --> 00:31:02,000
آسف

313
00:31:02,000 --> 00:31:04,870
...إبتداءاً من الغد، لنأكل معاً كل يوم

314
00:31:04,870 --> 00:31:07,190
ونذهب للتنزه معاً ايضاً -
حقاً؟ -

315
00:31:07,190 --> 00:31:08,540
تعدني؟

316
00:31:08,540 --> 00:31:10,550
نعم، أعدكِ

317
00:31:10,550 --> 00:31:12,530
هي وو) أعدت سباغيتي)

318
00:31:12,530 --> 00:31:14,560
نعم، يبدو لذيذاً

319
00:31:15,210 --> 00:31:19,760
لكن لا شيء لك، لم تعد لك شيئاً لأنكما تشاجرتما

320
00:31:20,240 --> 00:31:22,520
حسنا، إنتظر

321
00:31:22,930 --> 00:31:24,520
(هي وو)

322
00:31:25,640 --> 00:31:27,100
لا أريد

323
00:31:27,100 --> 00:31:29,060
يود التحدث معكِ

324
00:31:36,400 --> 00:31:37,680
ماذا؟

325
00:31:43,900 --> 00:31:45,430
مرحباً؟

326
00:31:48,150 --> 00:31:49,830
مرحباً؟

327
00:31:50,580 --> 00:31:52,390
هي وو)، هذا أنا)

328
00:31:53,210 --> 00:31:55,740
أعلم
مالأمر؟

329
00:32:00,430 --> 00:32:02,410
اواجه صعوبة

330
00:32:02,620 --> 00:32:04,010
..(يي سو)

331
00:32:04,010 --> 00:32:05,320
..هذا صعب جداً

332
00:32:06,650 --> 00:32:08,720
مالخطب ،(يي سو)؟

333
00:32:10,790 --> 00:32:13,220
لا أعرف مالعمل

334
00:32:13,220 --> 00:32:15,740
لا يمكنني الوثوق بأي شيء

335
00:32:16,450 --> 00:32:18,500
...هي وو)...أنا)

336
00:32:18,500 --> 00:32:22,140
مالخطب؟ أين انت؟
أين أنت الآن؟

337
00:32:22,140 --> 00:32:25,720
(سأذهب هناك، سأذهب إليك (يي سو

338
00:32:25,940 --> 00:32:27,560
..(هي وو)

339
00:32:27,560 --> 00:32:28,950
نعم؟

340
00:32:28,950 --> 00:32:31,940
تتذكرين ما أخبرتكِ به؟

341
00:32:31,940 --> 00:32:33,630
ما أخبرتني؟ ماذا؟

342
00:32:33,970 --> 00:32:38,810
إنه ببعض الاوقات، لا يمكننا فعل سوى مابمقدورنا فعله

343
00:32:38,950 --> 00:32:41,430
نعم..أمام البحيرة

344
00:32:41,430 --> 00:32:43,980
ربما الأمور صعبة عليكِ ايضاً

345
00:32:44,720 --> 00:32:47,270
قد تكون لا تُطاق حتّى

346
00:32:47,270 --> 00:32:48,870
ماذا تقول؟

347
00:32:48,870 --> 00:32:50,530
فقط تذكري هذا

348
00:32:50,530 --> 00:32:55,230
مهما حدث، انا وانتِ سنكون معاً

349
00:32:55,230 --> 00:32:57,470
لماذا تقول هذا فجأة؟

350
00:32:58,050 --> 00:33:00,160
لا تنسي ماقلته للتو

351
00:33:00,160 --> 00:33:02,140
(أبداً لا تنسي ماقلته (هي وو

352
00:33:02,250 --> 00:33:05,160
مهما حدث، سنكون معاً

353
00:33:05,160 --> 00:33:06,350
..سنكون دوماً

354
00:33:07,820 --> 00:33:09,010
(يي سو)

355
00:33:11,340 --> 00:33:12,730
!(يي سو)

356
00:33:13,230 --> 00:33:14,620
!(يي سو)

357
00:33:14,810 --> 00:33:15,940
مرحباً؟

358
00:33:16,870 --> 00:33:18,320
!(يي سو)

359
00:34:55,680 --> 00:34:57,680
[بالوقت الحاضر]

360
00:35:07,870 --> 00:35:10,150
!كأس آخر
!كأس آخر

361
00:35:10,570 --> 00:35:12,480
!كأس آخر

362
00:35:15,610 --> 00:35:18,710
!كأس آخر

363
00:35:47,150 --> 00:35:48,880
! ابي

364
00:35:57,380 --> 00:35:59,900
لقد مضت فترة

365
00:36:00,200 --> 00:36:02,550
لا بأس للعروس أن تكون هنا؟

366
00:36:02,720 --> 00:36:06,600
كنت خائفة من أن يُغمى عليّ لو بقيت لوقت اطول هناك

367
00:36:07,170 --> 00:36:09,790
أعلم أنكِ تشربين جيداً

368
00:36:10,750 --> 00:36:12,360
..اوه -
!(هي وو) -

369
00:36:14,090 --> 00:36:18,310
لم يسبق وأن رأيتك ببذلة
صُدمت لدرجة أنني قد أفقد وعيي

370
00:36:19,210 --> 00:36:20,300
..بجدية

371
00:36:20,300 --> 00:36:22,470
إنه يومي الأول بسيؤول

372
00:36:22,470 --> 00:36:25,550
أعلم، لهذا لم تتمكن من القدوم لزفافي

373
00:36:25,550 --> 00:36:26,760
أعتذر

374
00:36:26,760 --> 00:36:29,000
أردت حقاً أن اكون هناك

375
00:36:29,000 --> 00:36:30,650
أعلم

376
00:36:30,650 --> 00:36:33,550
سأدعوكِ لوجبة طعام بعد العودة من شهر العسل

377
00:36:33,550 --> 00:36:34,740
حسناً

378
00:36:34,740 --> 00:36:38,160
خذ (يي هيون) للمنزل
لا بد ان الاجوما تنتظر بالمنزل

379
00:36:38,160 --> 00:36:40,390
! حسناً، تهانينا على زفافكِ

380
00:36:40,390 --> 00:36:41,740
شكراً لك

381
00:36:41,740 --> 00:36:43,070
إلى اللقاء اوني

382
00:36:44,250 --> 00:36:45,860
لنذهب

383
00:36:47,250 --> 00:36:50,850
قلت أنه يمكنني أن اذهب بنفسي، صعب عليك أن تأتي طول الطريق إلى هنا

384
00:36:50,850 --> 00:36:54,660
كان ذلك طلب والدتكِ أن تعودي للمنزل معي

385
00:36:55,550 --> 00:36:59,810
حسناً، بالطبع هي تعلم أنني جميلة ومن السيء أن اعود للمنزل وحدي

386
00:37:00,020 --> 00:37:01,760
شربتِ، أليس كذلك؟

387
00:37:01,990 --> 00:37:03,560
قليلاً

388
00:37:03,840 --> 00:37:06,570
أخبرتكِ ان تشربي قليلاً فقط

389
00:37:06,570 --> 00:37:09,290
أنا إبنتك، لذا تعتقد أنه يمكنني الشرب قليلاً فقط؟

390
00:37:19,070 --> 00:37:24,930
(نتائج التحليل..تظهر أن الدم بموقع الحادث يعود لــ(هان يي سو

391
00:37:26,600 --> 00:37:30,840
السيارة التي وُجدت كانت شاحنة قمامة

392
00:37:33,760 --> 00:37:36,140
الحثة لم تُوجد؟

393
00:37:36,180 --> 00:37:40,450
...لا..يبدو أن المذنب أخذ الجثة

394
00:37:40,450 --> 00:37:42,610
! هو ليس ميت

395
00:37:45,290 --> 00:37:46,900
لمَ قد موت (يي سو)؟

396
00:37:46,900 --> 00:37:48,500
! يي سو) ليس ميت)

397
00:37:48,500 --> 00:37:50,450
! يستحيل أن يكون ميت

398
00:37:51,020 --> 00:37:52,820
ربما يكون بمشفى

1
00:37:52,820 --> 00:37:56,210
لم يتمكن من الإتصال بنا لأن جرحه سيء

2
00:37:56,340 --> 00:37:57,550
(هي وو)

3
00:37:57,550 --> 00:38:01,700
!يجب أن نبحث بالمشفيات القريبة
! يجب أن نبحث عنه بدلاً من الجلوس هنا

4
00:38:02,340 --> 00:38:04,220
! على كلِ أنتم الشرطة

5
00:38:04,300 --> 00:38:06,810
! أنتم الشرطة، لذا يجب أن تكونوا قادرين على إيجاده

6
00:38:08,130 --> 00:38:10,400
جدي، رجاء جِده

7
00:38:10,480 --> 00:38:12,710
لديك السلطة لفعل ذلك

8
00:38:12,710 --> 00:38:15,040
رجاء جِده ياجدي

9
00:38:15,040 --> 00:38:17,390
حسنا حسنا، سأفعل

10
00:38:17,390 --> 00:38:19,460
كيف قد نجد شخص ميت؟

11
00:38:19,460 --> 00:38:22,320
..(يي سون) -
لا تضعي توقعات عالية -

12
00:38:22,320 --> 00:38:24,400
أتريده أن يكون ميت؟

13
00:38:24,400 --> 00:38:26,520
! لا تتصرفي هكذا أمام الضيوف

14
00:38:26,520 --> 00:38:29,960
! سأجد (يي سو)، فقط إنتظر وسترى، سأجده

15
00:38:50,700 --> 00:38:52,150
..(يي هيون)

16
00:38:53,830 --> 00:38:56,010
مالعمل اوني؟

17
00:38:56,240 --> 00:38:58,820
يقولون أن (يي سو) ميت

18
00:39:02,830 --> 00:39:06,770
أخاكِ ليس ميت
اوبا ليس ميت

19
00:39:06,770 --> 00:39:08,350
إذن لماذا لم يأتي؟

20
00:39:08,350 --> 00:39:11,280
هو لم يعد للمنزل

21
00:39:11,280 --> 00:39:13,060
! هو ليس هنا

22
00:39:13,210 --> 00:39:15,790
ربما لم يتمكن من القدوم الان لسبب ما

23
00:39:15,790 --> 00:39:19,360
يريد أن يأتي، لكنه لم يستطِع لسبب ما

24
00:39:25,100 --> 00:39:26,710
لا تبكي

25
00:39:26,710 --> 00:39:28,920
(لا تبكي (يي هيون

26
00:39:31,080 --> 00:39:33,810
! قلت لا تبكي

27
00:40:45,750 --> 00:40:47,430
تهانينا على زفافكِ

28
00:40:54,830 --> 00:40:59,040
جئت لزفافي اليوم، صحيح؟

29
00:41:00,780 --> 00:41:02,450
لديكِ ذاكرة جيدة

30
00:41:04,690 --> 00:41:06,970
..بالعادة أنا لا

31
00:41:07,790 --> 00:41:11,380
ربما تعرف (جون يونغ)؟

32
00:41:12,330 --> 00:41:13,380
لا

33
00:41:14,070 --> 00:41:16,340
فقط أردت الرؤية

34
00:41:17,450 --> 00:41:18,830
عفواً؟

35
00:41:19,890 --> 00:41:25,310
..إنه يومي الأول بكوريا، وهناك زفاف بالفندق الذي أقطن به

36
00:41:26,020 --> 00:41:29,790
يبدو أن الوضع سيكون ممتع هنا، صحيح؟

37
00:41:31,100 --> 00:41:33,230
لا بد أنك من خارج كوريا

38
00:41:45,140 --> 00:41:46,950
(أنا (جون يوشيمورا

39
00:41:47,180 --> 00:41:50,080
(إسمي الكوري (كيم جون

40
00:41:51,890 --> 00:41:53,390
مرحباً

41
00:41:55,210 --> 00:41:57,980
(أنا (جو هي وو

42
00:41:58,310 --> 00:41:59,940
هذا إسم جميل

43
00:42:00,790 --> 00:42:02,340
شكراً لك

44
00:42:20,540 --> 00:42:23,310
هل تأتي لكوريا احياناً؟

45
00:42:24,450 --> 00:42:27,350
إنها مرتي الأولى هنا منذ كنت طفل

46
00:42:28,020 --> 00:42:30,170
تغيرت سيؤول كثيراً، صحيح؟

47
00:42:30,710 --> 00:42:34,550
كل شخص يأتي هنا من بعد فترة يُصدم

48
00:42:35,770 --> 00:42:38,740
تبدو كما هي، بعيناي

49
00:42:40,120 --> 00:42:41,600
حقاً؟

50
00:42:41,600 --> 00:42:45,070
اشعر بتغير بالرغم من أنني اعيش هنا

51
00:42:48,820 --> 00:42:51,040
قد يكون بسبب البدر

52
00:42:53,180 --> 00:42:55,030
البدر؟

53
00:42:55,250 --> 00:43:00,500
البدر الان يبدو..كما كان عليه من قبل

54
00:43:01,840 --> 00:43:04,200
هل تحب البدر؟

55
00:43:07,910 --> 00:43:10,390
أحبه ايضاً

56
00:43:10,390 --> 00:43:16,380
بالثقافة الكورية، نتمنى أمنية بينما ننظر للبدر

57
00:43:16,870 --> 00:43:20,660
نعتقد أن البدر سيحقق أمانينا

58
00:43:23,190 --> 00:43:27,470
بالغرب، إنه يدل على الشر

59
00:43:29,220 --> 00:43:32,450
يعتقدون أنه مسبب الشر، وأنه نظير الشمس

60
00:43:33,550 --> 00:43:37,040
تمثل الشمس النور، ويمثل القمر الظلام

61
00:43:39,320 --> 00:43:45,320
لو تمثل الشمس الخير، إذن يمثل القمر الشر

62
00:43:46,620 --> 00:43:48,960
هذا تفسير متشائم جداً

63
00:43:48,960 --> 00:43:53,420
بالحقيقة القمر هو من ينير في الظلام
هذا يجعله أفضل من الشمس

64
00:43:53,850 --> 00:43:55,870
مثل النجم القطبي

65
00:44:00,250 --> 00:44:05,880
يشير دوماً للشمال، لذا يساعد المسافرون المضلون بطريقهم

66
00:44:07,990 --> 00:44:10,490
..لهذا يُدعى نجم الملاحة

67
00:44:11,300 --> 00:44:14,570
وهو صديق مقرب للمسافرين

68
00:44:18,950 --> 00:44:20,700
عمّا تبحث؟

69
00:44:21,480 --> 00:44:23,210
النجم القطبي

70
00:44:24,860 --> 00:44:28,160
يُدعى كذلك لأنه بالجزء الشمالي من السماء

71
00:44:29,560 --> 00:44:31,730
يُدعى بالنجم القطبي ايضاً

72
00:44:32,560 --> 00:44:36,020
لذا، هو نجم ملاحة، وهو صديق مقرب للمسافرين

73
00:44:37,010 --> 00:44:39,240
إنه مثلك

74
00:44:43,180 --> 00:44:45,510
أنت نجمي لسبيلي المضل

75
00:44:45,890 --> 00:44:48,430
وصديقي المقرب

76
00:46:04,700 --> 00:46:06,170
...أنا

77
00:46:11,040 --> 00:46:12,240
(هي وو)

78
00:46:14,060 --> 00:46:15,860
أوه، اوبا

79
00:46:17,330 --> 00:46:18,720
لذا كنتِ هنا؟

80
00:46:19,410 --> 00:46:20,550
نعم

81
00:46:20,570 --> 00:46:23,870
شعرت أنني ثملة جداً، لذا خرجت لإستنشاق بعض الهواء

82
00:46:23,870 --> 00:46:25,240
بحثت بكل مكان عنكِ

83
00:46:25,240 --> 00:46:26,290
آسفة

84
00:46:28,490 --> 00:46:30,480
(أنا (جون يوشيمورا

85
00:46:30,720 --> 00:46:33,140
سعيد برؤيتك
(أنا (أوه جون يونغ

86
00:46:34,500 --> 00:46:37,500
إنه يقطن بهذا الفندق

87
00:46:37,500 --> 00:46:38,530
..آه

88
00:46:38,790 --> 00:46:41,180
تبدوان جيدان معاً

89
00:46:42,330 --> 00:46:44,130
تهانينا على زفافكم

90
00:46:44,130 --> 00:46:45,820
شكراً لك

91
00:46:45,930 --> 00:46:47,050
إذن سأغادر

92
00:46:47,050 --> 00:46:48,970
أتمنى لك إقامة جيدة

93
00:47:01,780 --> 00:47:03,290
هل تعرفينه؟

94
00:47:03,800 --> 00:47:05,350
لا

95
00:47:05,350 --> 00:47:07,680
آسفة على جعلك تنتظر

96
00:47:07,680 --> 00:47:09,910
لا بأس لأنني قد إنتظرت 10 سنوات بالفعل

97
00:47:10,940 --> 00:47:14,640
لو أنتِ متعبة، إذهبي للداخل وإستريحي، وسأستقبل الضيوف

98
00:47:14,820 --> 00:47:18,450
لا ،لا بأس، لا بد أنهم ينتظرون، لنذهب

99
00:47:27,910 --> 00:47:29,950
يشعرني النسيم بالنشوة

100
00:47:30,530 --> 00:47:32,190
لكن لا نسيم هنا

101
00:47:33,460 --> 00:47:35,730
تفتقرين للخيال

102
00:47:36,330 --> 00:47:38,990
حسنا، أفتقر للعديد من الأمور

103
00:47:39,340 --> 00:47:42,930
لكن مع ذلك..هذا كثير عليّ

104
00:47:44,910 --> 00:47:46,180
من؟ أنا؟

105
00:47:46,180 --> 00:47:49,270
لا، هذه السعادة كثيرة عليّ

106
00:47:51,010 --> 00:47:53,770
أنا سعيد جداً لدرجة أنني لا أريد أي شيء آخر

107
00:47:54,500 --> 00:47:57,140
(أتمنى أنكِ سعيدة مثلي، (هي وو

108
00:47:58,630 --> 00:48:03,110
لا تقلق، سأعيش بسعادة أكثر منك

109
00:48:13,980 --> 00:48:16,040
تهانينا يارئيس

110
00:48:16,040 --> 00:48:17,680
حسنا حسنا

111
00:48:21,360 --> 00:48:23,230
إجلسوا

112
00:48:26,270 --> 00:48:30,460
شكراً لكم للقدوم هنا الليلة بالرغم من وقتكم الضيق

113
00:48:31,410 --> 00:48:34,680
لا داعي لشكرنا، كل من هنا يرغب بالقدوم

114
00:48:34,680 --> 00:48:38,560
ما نحن عليه اليوم يعود إليك

115
00:48:38,560 --> 00:48:41,310
..حفيدة الرئيس، الذي يكون كأب علينا

116
00:48:41,310 --> 00:48:46,590
ستتزوح بإين مدير تنفيذي، لذا كان يجب أن أكون هنا، حتى لو مت

117
00:48:47,140 --> 00:48:49,750
..حسنا، جميعكم وصلتم هنا بعقولكم

118
00:48:50,240 --> 00:48:52,770
لذا لم أفعل اي شيء

119
00:48:56,430 --> 00:48:58,160
لنرفع أقداحنا

120
00:48:59,760 --> 00:49:01,790
مالأمر هذه المرة؟

121
00:49:01,790 --> 00:49:05,360
...ماكنت سأتصل بك مجدداً على امر كهذا

122
00:49:07,830 --> 00:49:10,430
لكن ليس هنالك أحد غيرك أتوجه إليه للمساعدة

123
00:49:12,690 --> 00:49:15,200
إن إقتصاد البلاد سيء جداً

124
00:49:15,200 --> 00:49:16,860
كم تريد؟

125
00:49:19,090 --> 00:49:20,740
تعال لذلك المكان بالغد

126
00:49:21,540 --> 00:49:24,100
! اللعنة

127
00:49:26,550 --> 00:49:28,360
أكان ذلك (جونغ مان تشول)؟

128
00:49:28,850 --> 00:49:32,620
كان ينبغي أن اتخلص منه متى سنحت لي الفرصة

129
00:50:32,480 --> 00:50:33,850
...(هي وو)

130
00:50:33,850 --> 00:50:35,310
إفتحي الباب

131
00:50:35,310 --> 00:50:37,980
هي وو)، لنتحدث)

132
00:50:37,980 --> 00:50:40,300
! هي وو)، إفتحي الباب رجاءً)

133
00:50:40,300 --> 00:50:42,070
! (هي وو)

134
00:50:45,070 --> 00:50:46,390
! (هي وو)

135
00:50:46,520 --> 00:50:48,640
! هي وو) ، رجاء إفتحي الباب)

136
00:50:49,550 --> 00:50:53,190
هي وو) حتى متى ستكونين هكذا؟)

137
00:50:53,190 --> 00:50:55,830
كل عائلتكِ قلقة بشأنكِ

138
00:50:56,030 --> 00:50:58,100
! (أسرعي وإخرجي، (هي وو

139
00:51:03,340 --> 00:51:06,810
هي وو) دعيني فقط أرى وجهكِ)

140
00:51:31,130 --> 00:51:33,570
! (هي وو)
!(جو هي وو)

141
00:51:37,150 --> 00:51:38,670
! إتركني

142
00:51:38,670 --> 00:51:41,240
! إتركني -
! هي وو)، هل جُننتِ؟) -

143
00:51:44,140 --> 00:51:46,490
أبلغتِ لهذا الحد؟

144
00:51:46,490 --> 00:51:48,980
هل هذا كل مالديكِ؟

145
00:51:48,980 --> 00:51:50,470
لا أريد العيش

146
00:51:50,470 --> 00:51:52,170
! لكن يجب أن تعيشي

147
00:51:52,170 --> 00:51:54,520
لأجل (يي سو) ايضاً

148
00:51:59,720 --> 00:52:02,320
...(الأمر الوحيد الذي يمكنكِ فعله لــ(يي سو

149
00:52:02,790 --> 00:52:04,760
هو العيش

150
00:52:04,950 --> 00:52:08,250
...حتى لو يؤلمكِ لدرجة أنكِ تريدين الموت، يجب أن تعيشي

151
00:52:08,250 --> 00:52:10,670
! (لتكتشفي من قتل (يي سو

152
00:52:10,670 --> 00:52:12,880
ألا تملكين كرامة أو قوة إرادة؟

153
00:52:18,750 --> 00:52:20,500
سأساعدكِ

154
00:52:22,790 --> 00:52:24,790
سأكون بجانبكِ

155
00:52:27,760 --> 00:52:30,290
سأكون قوتكِ

156
00:55:42,140 --> 00:55:43,560
إدخلي

157
00:55:43,560 --> 00:55:46,230
رحلتي تأخرت، لذا انا تأخرت قليلاً

158
00:55:51,560 --> 00:55:55,820
موعدك مع مدير فندق "العملاق" بعد الغد

159
00:55:55,820 --> 00:55:58,360
..."والرئيس (يوشيمورا) قال أن فندق "غايا

160
00:55:58,360 --> 00:55:59,520
هل أنتِ جائعة؟

161
00:55:59,770 --> 00:56:01,800
بالطبع أنا جائعة

162
00:56:01,800 --> 00:56:04,190
ماذا عن الكيمشي والسوجو؟

163
00:56:05,950 --> 00:56:10,480
إذن أيمكن أن اشرب بعض السوجو لوحدي؟
لو ليس هنالك مناسبة خاصة اليوم

164
00:56:10,480 --> 00:56:12,040
لا شيء خاص اليوم

165
00:56:12,040 --> 00:56:16,210
حسناً، طلبت منهم وضع تنبيه بوقت إستيقاظك اليومي

166
00:56:16,210 --> 00:56:18,020
إذن، أراك بالغد

167
00:56:24,060 --> 00:56:26,760
ليلة سعيدة

168
00:57:03,310 --> 00:57:05,920
هل أوقظتك؟
آسفة

169
00:57:08,180 --> 00:57:10,260
(هذه (جو هي وو

170
00:57:10,910 --> 00:57:13,170
هل هذه المدعية (جو هي وو)؟

171
00:57:13,550 --> 00:57:16,500
نعم..من معي؟

172
00:57:17,550 --> 00:57:22,670
أعلم لماذا (هان يي سو) مات قبل 12 سنة

173
00:57:24,230 --> 00:57:26,010
ماذا قلت؟

174
00:57:28,510 --> 00:57:33,940
لو تريدين معرفة الحقيقة
تعالي وقابليني بهذا الموقع

175
00:57:33,940 --> 00:57:36,380
..العنوان

176
00:57:36,760 --> 00:57:38,640
لقد فهمت

177
00:57:39,760 --> 00:57:41,810
لنقم بذلك

178
00:57:46,730 --> 00:57:48,420
مالخطب؟

179
00:58:57,810 --> 00:58:59,500
من أنتم؟

180
00:59:07,650 --> 00:59:10,170
...يبدو أنك مرتبط بــ(هان يي سو) بطريقة ما

181
00:59:10,170 --> 00:59:12,740
لكني لم أقتله
!لم يكن أنا

182
00:59:19,710 --> 00:59:24,200
مايحتاجه العالم..هو الميزان

183
00:59:25,960 --> 00:59:28,850
..لو إحدى الجوانب كان ناقص

184
00:59:29,630 --> 00:59:31,780
هذا سيُخل بالميزان

185
00:59:35,750 --> 00:59:41,180
ألا تعتقد..أن حياتك تحتاج لميزان صغير ايضاً؟

186
00:59:48,530 --> 00:59:50,440
سأمنحك فرصة

187
00:59:54,130 --> 00:59:56,940
..قبل 12 سنة

188
00:59:58,150 --> 01:00:01,310
أخبرني بحقيقة ماحدث

189
01:00:04,380 --> 01:00:08,760
بعدما أخبرك...ستدعني وشأني؟

190
01:00:13,070 --> 01:00:14,500
..اخبرتك

191
01:00:16,280 --> 01:00:20,960
حياتك ايضاً تحتاج لميزان صغير

192
01:00:26,600 --> 01:00:28,060
الآن

193
01:00:31,680 --> 01:00:33,160
أخبرني

194
01:01:21,980 --> 01:01:26,130
(أخبرك الحقيقة، لم أقتل (هان) ولا (هان يي سو

195
01:01:26,130 --> 01:01:29,730
لم يكن أنا
! رجاء صدقني

196
01:01:39,170 --> 01:01:40,560
أصدقك

197
01:02:41,260 --> 01:02:48,190
Korea Girls : ترجمة فريق

198
01:03:04,750 --> 01:03:07,720
هل لديك علاقة بما حدث قبل 12 سنة؟

199
01:03:07,720 --> 01:03:09,800
خطط المجرم لموقع الحادثة ايضاً

200
01:03:09,800 --> 01:03:13,030
هذا يعني أن المذنب يريد من المدعية (جو) ان تمسك القضية

201
01:03:13,030 --> 01:03:15,980
طالما أنت حي تُرزق
هنالك دوماً فرصة

202
01:03:15,980 --> 01:03:19,470
يبدو أنه يوحي بإشارة للبدء

203
01:03:19,470 --> 01:03:20,720
! لا تقترب منّي

