﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:05,160
Korea Girls : ترجمة فريق

2
00:00:42,840 --> 00:00:48,310
الحلقة الرابعة

3
00:01:57,650 --> 00:01:59,710
إنتظري حتى يأتي المحقق (كيم) هنا

4
00:01:59,710 --> 00:02:02,230
لا تقلق، لن يحدث أمراً لي

5
00:02:02,230 --> 00:02:06,100
لا تعرفين حتّى من كان المتصل، وماهي نيته

6
00:02:06,100 --> 00:02:08,830
سأكتشف عندما أقابله

7
00:02:08,830 --> 00:02:10,550
قد يكون خطِر

8
00:02:10,550 --> 00:02:12,560
أنا مدعية، أتعلم؟

9
00:02:48,090 --> 00:02:50,120
(أنا المدعية (جو هي وو

10
00:03:08,400 --> 00:03:11,510
هل أنت الشخص الذي إتصل؟

11
00:03:21,460 --> 00:03:22,940
! (هي وو)

12
00:03:30,920 --> 00:03:32,320
لا تقترب

13
00:03:34,310 --> 00:03:36,020
إبقى هناك

14
00:03:56,860 --> 00:04:00,110
لنذهب، أعتقد أنه من الأفضل الخروج من هنا

15
00:04:01,000 --> 00:04:02,720
(هي وو)

16
00:04:13,790 --> 00:04:15,390
(هان يي سو)

17
00:04:18,750 --> 00:04:21,960
سأتركك تذهب هذه المرة لأنك قاصر

18
00:04:21,960 --> 00:04:24,300
لكني لن أدعك تنجو بسهولة بالمرة القادمة

19
00:04:29,300 --> 00:04:31,050
إنه هو

20
00:04:31,050 --> 00:04:32,630
ماذا تعنين؟

21
00:05:34,030 --> 00:05:35,710
هل وجدتم أية شيء؟

22
00:05:35,710 --> 00:05:38,320
هذا سيكون صعب

23
00:05:38,320 --> 00:05:39,580
ماسبب الموت؟

24
00:05:39,580 --> 00:05:43,810
يجب أن نجري بعض التحليلات للتأكيد، لكنه يبدو سماً

25
00:05:43,810 --> 00:05:45,400
سم؟ -
نعم -

26
00:05:45,400 --> 00:05:48,830
وجدنا إبرة بخلف رقبته

27
00:05:52,210 --> 00:05:54,190
...وحول تلك الدائرة

28
00:05:54,590 --> 00:05:57,270
يبدو أنها رٌسمت بإستخدام دم الضحية

29
00:06:22,240 --> 00:06:23,530
هل أنتِ بخير؟

30
00:06:24,210 --> 00:06:27,010
...حيال شهر عسلنا

31
00:06:28,140 --> 00:06:29,680
أيجب أن نؤجله؟

32
00:06:30,330 --> 00:06:32,440
أسيكون ذلك جيد؟

33
00:06:32,850 --> 00:06:36,880
إن شهر العسل مرة واحدة بالعمر
لذا يستحيل أن يكون هذا جيد

34
00:06:38,520 --> 00:06:41,100
ذلك صحيح

35
00:06:43,050 --> 00:06:45,050
ألغيت الحجز

36
00:06:47,320 --> 00:06:50,370
زوج مدعية يجب أن يتحمل كثيراً

37
00:06:51,400 --> 00:06:53,210
(شكراً، (جون يونغ

38
00:06:54,880 --> 00:06:56,370
كوني حذرة

39
00:06:56,500 --> 00:06:57,780
حسناً

40
00:07:04,090 --> 00:07:08,930
إتركا هذا لي، أسرعا وإذهبا للمطر وإلا ستفقدون فرصة شهر عسلكم

41
00:07:08,930 --> 00:07:11,170
أجلت شهر العسل -
آجلتيه؟ -

42
00:07:11,170 --> 00:07:12,510
سهر عسلكم؟

43
00:07:12,610 --> 00:07:16,230
نعم، إطرح الأسئلة على الأصدقاء والعائلة

44
00:07:16,720 --> 00:07:18,330
..(مدعية (جو

45
00:07:18,650 --> 00:07:20,440
...ربما تحقق الشرطة بوقت لاحق

46
00:07:20,440 --> 00:07:25,590
لكن أي شيء يلحظونه قد يكون دليل، حتى ولو تفصيلاً صغيراً

47
00:07:25,590 --> 00:07:28,450
حسنا، لا تقلقي حيال هذا، وإذهبي لشهر العسل

48
00:07:28,450 --> 00:07:30,120
رجاء إفعل هذا

49
00:07:31,630 --> 00:07:32,970
! (مدعية (جو

50
00:09:19,590 --> 00:09:23,320
"قبل 12 سنة، "طوكيو

51
00:10:02,000 --> 00:10:03,950
..حتى بعد الإنتهاء من علاجك

52
00:10:03,950 --> 00:10:07,420
ربما تشعر بالآلم بأكتافك وسيقانك لبقية حياتك

53
00:10:20,300 --> 00:10:23,950
كل شخص يموت عاجلاً أم آجلاً
لذا لا داعي للتعجل

54
00:10:24,780 --> 00:10:26,970
لماذا أنقذت حياتي؟

55
00:10:30,090 --> 00:10:32,330
لأنك كنت ستموت

56
00:10:32,330 --> 00:10:34,340
! إذن كان ينبغي أن تتركني أموت

57
00:10:34,340 --> 00:10:36,850
بأي حق أنقذتني؟

58
00:10:40,500 --> 00:10:44,400
إعتقدت أنه على الأقل ستشكرني

59
00:10:44,400 --> 00:10:46,730
لم أطلب منك إنقاذي

60
00:10:46,730 --> 00:10:51,020
أنت خائف لهذه الدرجة كي تعيش بهوية جديدة؟

61
00:10:51,020 --> 00:10:54,100
! توقف عن التصرف بتعالي
! لا تعرف أي شيء

62
00:10:54,100 --> 00:10:55,400
أعرف أمر واحد

63
00:10:58,680 --> 00:11:01,830
طالما تكون حياً تُرزق، فرصتك ستأتي

64
00:11:04,230 --> 00:11:07,090
الحياة يمكن أن تلقي بأي شيء أمامك

65
00:11:07,090 --> 00:11:09,810
مثل المِحن التي مررت بها

66
00:11:10,500 --> 00:11:16,740
لكن لو لا تملك الشجاعة لمواجهتها
إذن لن أمنعك من الهروب

67
00:11:20,500 --> 00:11:24,500
كان واجبي كإنسان أن أنقذك من الموت

68
00:11:26,200 --> 00:11:29,930
لكن من الان فصاعداً، يعود الأمر لك..سواء الموت أم الحياة

69
00:11:32,980 --> 00:11:35,270
كل شيء قد يبدو كما هو عليه الان

70
00:11:35,270 --> 00:11:39,370
لكن طالما تكون حياً تُرزق، فرصتك ستأتي

71
00:11:40,000 --> 00:11:43,270
(لا تنسى ذلك مطلقاً، (هان يي سو

72
00:12:05,500 --> 00:12:08,420
كان ينبغي أن تقنعها بالذهاب معك

73
00:12:08,420 --> 00:12:10,890
أهي المدعية الوحيدة بكوريا؟

74
00:12:13,460 --> 00:12:17,010
حسنا، على كلِ..تعال للمنزل اولاً وسنتحدث حينها

75
00:12:43,930 --> 00:12:48,050
لا يمكنكم أن تذهبوا لشهر عسلكم حتّى
يارجل، لا يمكنني تصور هذا

76
00:12:51,330 --> 00:12:55,710
قد تكون المدعية (جو) ثاني أكثر مدعية عنيدة بكوريا

77
00:12:56,140 --> 00:12:57,630
من الأول؟

78
00:12:58,150 --> 00:13:01,650
والدك، رئيس مكتب إدعاء سيؤول

79
00:13:05,780 --> 00:13:10,050
تلقيت إتصال من شخص يقول أن لديه معلومات حول قضية القتل

80
00:13:10,050 --> 00:13:16,680
التفاصيل حول الضحية والموقع كانت متماسكة جيداً لكي لا تُعتبر كمزحة

81
00:13:17,150 --> 00:13:20,670
إذن...تعتقد أن المذنب إتصل بنفسه؟

82
00:13:21,030 --> 00:13:24,360
قد يكون كذلك، او ربما يكون شهد

83
00:13:25,450 --> 00:13:28,160
...انا متأكدة أن لهذا علاقة

84
00:13:28,160 --> 00:13:31,720
بقضية حادث والد (هان يي سو) قبل 12 سنة

85
00:13:31,720 --> 00:13:35,140
تعلم أن الضحية كان محقق بتلك القضية، صحيح؟

86
00:13:35,290 --> 00:13:36,620
أعلم

87
00:13:36,620 --> 00:13:40,780
بالإضافة إلى أن الضحية قبل أن يموت قال أنه يعرف لمَ (هان يي سو) مات

88
00:13:41,200 --> 00:13:45,470
ذلك يعني أن سبب مقتل (هان يي سو) متعلق بقضية الحادث

89
00:13:45,470 --> 00:13:47,190
...(مدعية (جو

90
00:13:47,190 --> 00:13:51,500
الدائرة التي وُجدت بجثة الضحية
يبدو وكأن القاتل يرسل لنا إشارة

91
00:13:52,800 --> 00:13:57,220
لو فقط يمكننا فهم مايعنيه
..قد نكون فكرة

92
00:13:57,220 --> 00:13:59,360
لكني لا أعرف من اين ابدأ

93
00:13:59,360 --> 00:14:01,910
هي وو)، إهدأي)

94
00:14:01,910 --> 00:14:04,490
لا تتسرعي بالحكم الان

95
00:14:04,490 --> 00:14:07,480
تصوراتكِ السابقة يمكن أن تعرقل التحقيق

96
00:14:07,870 --> 00:14:09,440
أعلم

97
00:14:09,440 --> 00:14:12,830
يجب أن نجري التحقيق اولاً
لذا إذهبي وإرتاحي قليلاً

98
00:14:12,830 --> 00:14:15,420
سأتحقق من جثة الضحية

99
00:14:15,420 --> 00:14:18,400
لا، سيكون من الأفضل أن تبتعدي عن هذه القضية

100
00:14:18,400 --> 00:14:22,660
لا، سأمسك هذه القضية لأنها حدثت بسلطتي القضائية

101
00:14:22,660 --> 00:14:24,380
لهذا أخبركِ ان تتركيها

102
00:14:24,380 --> 00:14:27,840
خطط القاتل لجميع التفاصيل، حتى موقع القتل بالضبط

103
00:14:27,840 --> 00:14:30,050
ذلك يعني أن القاتل يريد منكِ ان تمسكي القضية

104
00:14:30,050 --> 00:14:31,800
هذا غير مهم -
هذا يهمني -

105
00:14:31,800 --> 00:14:33,400
إبتعدي عن القضية

106
00:14:35,260 --> 00:14:36,810
إنتظر

107
00:14:38,320 --> 00:14:40,160
...تعرف لمَ أصبحت أنا

108
00:14:40,820 --> 00:14:43,680
مدعية، أليس كذلك؟

109
00:14:43,810 --> 00:14:45,100
أعلم

110
00:14:45,520 --> 00:14:47,150
لهذا لا يمكنني ترككِ تفعلين هذا

111
00:14:47,150 --> 00:14:48,300
..أجاشي

112
00:14:48,300 --> 00:14:51,200
لو إستمررتِ بفعل هذا، سأبلغ عائلتكِ عن هذا

113
00:15:35,450 --> 00:15:39,480
يي سو)، سأشتري لك منظار عندما أصبح غنية)

114
00:16:35,060 --> 00:16:37,010
!مرحبا -
لقد اتيتِ -

115
00:16:37,620 --> 00:16:39,080
! إعملي بجد -
!حسناً -

116
00:16:43,280 --> 00:16:44,470
..مرحب

117
00:16:45,310 --> 00:16:46,330
! اوني

118
00:16:46,530 --> 00:16:47,770
مرحباً

119
00:16:52,400 --> 00:16:54,550
هي وو) لديها أمر مُستعجل)

120
00:16:55,500 --> 00:16:59,170
أعتقد أن هسيكون افضل لو تسمع من (هي وو) لاحقاً بالتفصيل

121
00:17:00,180 --> 00:17:01,850
سنتصل بك أبي

122
00:17:02,140 --> 00:17:03,220
حسناً

123
00:17:14,690 --> 00:17:18,750
مالذي حدث؟
إعتقدت أنكِ ستكونين على متن الطائرة الان

124
00:17:18,750 --> 00:17:21,730
آجلت شهر عسلي لأنني أردت رؤيتكِ

125
00:17:24,520 --> 00:17:25,900
..(يي هيون)

126
00:17:26,320 --> 00:17:30,120
ربما تلقيتِ مكالمة هاتفية غريبة مؤخراً؟

127
00:17:31,490 --> 00:17:33,440
لا. لماذا؟

128
00:17:38,150 --> 00:17:39,570
اوني

129
00:17:40,720 --> 00:17:42,390
..بالحقيقة

130
00:17:42,390 --> 00:17:44,790
حدثت جريمة بوقت مبكر بصباح اليوم

131
00:17:44,790 --> 00:17:47,160
لهذا آجلت شهر عسلي

132
00:17:47,160 --> 00:17:49,010
أي نوع من الجرائم؟

133
00:17:51,260 --> 00:17:54,890
لا يمكنني توضيح ذلك بالتفصيل

134
00:17:54,890 --> 00:17:57,820
لا شيء مؤكد بعد

135
00:17:59,700 --> 00:18:03,310
...لكن هناك إحتمال...أن تكون هذه القضية

136
00:18:03,630 --> 00:18:08,600
متعلقة بقضية والدكِ قبل 12 سنة

137
00:18:10,020 --> 00:18:12,980
هذا حدسي فحسب

138
00:18:12,980 --> 00:18:15,290
لهذا جئت هنا كي أطلب منكِ أمراً

139
00:18:16,250 --> 00:18:19,940
قرأت ملفات قضية والدكِ

140
00:18:19,940 --> 00:18:22,080
..(لكن ليس هناك شيء يخص (يي سو

141
00:18:22,080 --> 00:18:26,860
لأنه لا يُوجد دليل سوى الدم ومشهد الجريمة

142
00:18:28,420 --> 00:18:30,200
ماذا تريدين أن تطلبي منّي؟

143
00:18:31,580 --> 00:18:33,530
..بيوم الحادث

144
00:18:33,530 --> 00:18:37,670
هل فعل (يي سو) أو قال امراً غريباً؟

145
00:18:38,410 --> 00:18:41,070
..أعرف أنني أخبرتكِ بهذا عدة مرات

146
00:18:41,070 --> 00:18:44,950
لكن حاولي أن تخبريني بكل شيء في حال نسيت أن تخبريني مسبقاً

147
00:18:44,950 --> 00:18:47,060
حتى التفاصيل الدقيقة ايضاً

148
00:18:59,050 --> 00:19:01,380
هذا كان بصندوق الموسيقى

149
00:19:02,380 --> 00:19:03,650
ماذا؟

150
00:19:06,690 --> 00:19:08,060
مفتاح

151
00:19:08,500 --> 00:19:10,220
مفتاح؟

152
00:19:10,220 --> 00:19:13,060
كان هناك مفتاح بداخل صندوق الموسيقى الذي أهداه والدي لي

153
00:19:13,060 --> 00:19:15,590
اوبا أخذ المفتاح معه

154
00:19:15,590 --> 00:19:18,710
قالوا أن ذلك المفتاح وُجد بموقع الحادث

155
00:19:18,710 --> 00:19:21,300
إذن الاجشي يعرف ذلك ايضاً؟

156
00:19:40,730 --> 00:19:42,440
(مدعية (جو

157
00:19:44,340 --> 00:19:45,660
لقد أتيت؟

158
00:19:45,660 --> 00:19:47,330
ماذا تفعلين هنا؟

159
00:19:48,020 --> 00:19:51,260
قلت أنك ستدعوني لوجبة طعام، صحيح؟

160
00:19:55,680 --> 00:19:57,090
إنه جيد

161
00:19:59,170 --> 00:20:03,510
مذاق الكحول حلو اليوم، لمَ لا تشرب؟

162
00:20:03,510 --> 00:20:07,170
أتمنى أن تنصتِ إليّ حقاً

163
00:20:07,950 --> 00:20:11,830
أتفهم كيف تشعرين -
أتفهم كيف تشعر ايضاً -

164
00:20:11,830 --> 00:20:16,980
وأعلم أن عواطفي قد تعرقل التحقيق

165
00:20:18,600 --> 00:20:20,570
..لأكنك اجاشي أنت تعرف

166
00:20:21,500 --> 00:20:25,650
..لماذا كان (يي سو)..من كان المسؤول عن موته

167
00:20:26,290 --> 00:20:30,760
لماذا قُتل...من واجبي أن أكشف كل ذلك

168
00:20:30,760 --> 00:20:33,040
هو أمر يجب أن افعله

169
00:20:33,040 --> 00:20:34,300
(هي وو)

170
00:20:35,560 --> 00:20:39,310
ألم تسمع كنيتي؟
"المدعية الثائرة"

171
00:20:39,530 --> 00:20:42,980
لُقبت كذلك لأنني أغرس أسناني بالقضية

172
00:20:42,990 --> 00:20:45,790
ولا أترك أي تفصيل صغير

173
00:20:45,790 --> 00:20:48,860
ألم تسمع؟ يبدو أن الجميع يعرف كنيتي

174
00:20:48,860 --> 00:20:50,660
ألم تسمعي عن كنيتي؟

175
00:20:51,790 --> 00:20:54,320
أوه، تعني.."الشطيان الغبي العنيد"؟

176
00:20:54,500 --> 00:20:57,990
"غبي وعنيد"
إنها طويلة ومن الصعب نطقها

177
00:20:57,990 --> 00:21:00,140
أعلم..أعلم

178
00:21:01,160 --> 00:21:04,400
حسنا، لننهي محادثتنا هنا

179
00:21:04,400 --> 00:21:06,130
سيبرد الطعام، فلنأكل

180
00:21:07,820 --> 00:21:12,250
انا..لا أريد العيش بقية حياتي متندمة

181
00:21:15,220 --> 00:21:17,900
بصراحة، أنا خائفة نوعاً ما

182
00:21:17,900 --> 00:21:22,070
كما قلت، انا خائفة من نوايا المجرم

183
00:21:22,690 --> 00:21:24,180
...لكن

184
00:21:24,180 --> 00:21:27,050
..لو لم أكتشف الحقيقة بنفسي

185
00:21:27,050 --> 00:21:29,350
..لو هربت الآن لأنني خائفة

186
00:21:30,020 --> 00:21:33,070
أعتقد أنني ساتندم لبقية حياتي

187
00:21:35,370 --> 00:21:38,960
يي سو) إختفى من هذا العالم)

188
00:21:38,960 --> 00:21:41,500
ووالده تسمم

189
00:21:41,880 --> 00:21:44,750
لكن لم يُعتقل أحد

190
00:21:44,750 --> 00:21:50,400
لم تُحل القضية، ونسوه الناس

191
00:21:52,920 --> 00:21:58,870
(هذه قد تكون فرصتنا الوحيدة لتعويض (يي سو

192
00:21:59,850 --> 00:22:02,850
لن أدخل عواطفي بالقضية وأبذل كل مجهودي

193
00:22:02,850 --> 00:22:05,440
أعلم أنني سأتمكن من ذلك

194
00:22:05,440 --> 00:22:09,030
(يجب أن اقوم بذلك، حتى لو فقط من أجل (يي هيون

195
00:22:09,780 --> 00:22:12,050
لذا رجاء ساعدني

196
00:22:27,050 --> 00:22:30,060
أردت سؤالك عن شيء مسبقاً، لكني نسيت

197
00:22:30,060 --> 00:22:33,140
...(المفتاح الذي وُجد بموقع مقتل (يي سو

198
00:22:34,070 --> 00:22:35,800
ضاع

199
00:22:35,800 --> 00:22:37,030
ماذا تعني بأنه ضاع؟

200
00:22:38,120 --> 00:22:42,130
وضعت المفتاح بمخزن الأدلة

201
00:22:42,130 --> 00:22:44,990
لكنه إختفى فجأة

202
00:22:45,840 --> 00:22:48,350
ذلك يعني أنها كانت مؤامرة داخلية

203
00:22:49,150 --> 00:22:51,320
لم يتبقى آثر؟

204
00:22:55,070 --> 00:22:56,180
حسناً

205
00:22:56,180 --> 00:22:59,560
فهمت، سأقوم بذلك

206
00:23:04,720 --> 00:23:06,670
هل ستظلين هكذا؟

207
00:23:08,490 --> 00:23:11,260
متى أتيت؟

208
00:23:11,260 --> 00:23:12,610
منذ فترة طويلة

209
00:23:14,210 --> 00:23:16,910
لا بد أنني عبقرية

210
00:23:16,910 --> 00:23:19,150
تركيزي حاد جداً

211
00:23:19,450 --> 00:23:23,840
وانا جائع جداً لدرجة قد آكل هذه المدعية العبقرية

212
00:23:23,840 --> 00:23:28,030
لم تأكل بعد؟ آكلت للتو مع الاجاشي

213
00:23:28,030 --> 00:23:31,100
قمتِ بعمل رائع، يمكنني شم رائحة الكحول عليكِ حتّى

214
00:23:32,440 --> 00:23:34,450
شربت كأسان

215
00:23:34,450 --> 00:23:39,680
بهذا الحال، ستتخلص منّي قبل أن نذهب لشهر العسل حتّى

216
00:23:39,680 --> 00:23:42,600
سأدع هذا يمر لو فعلتِ ما آمليه عليكِ من الان فصاعداً

217
00:23:43,350 --> 00:23:46,380
..أولاً، سنأخذ دش حار، وبعد ذلك

218
00:23:46,380 --> 00:23:47,840
وبعد ذلك؟

219
00:23:49,590 --> 00:23:50,830
سننام معاً

220
00:23:51,440 --> 00:23:54,470
ماذا؟! قد يسمعوننا

221
00:23:54,840 --> 00:23:57,530
وماذا لو سمعوا؟
هل خطأ أن ننام معاً؟

222
00:23:57,530 --> 00:23:59,060
! توقف

223
00:23:59,060 --> 00:24:01,190
سننام معاً حتماً، حسناً؟

224
00:24:01,190 --> 00:24:02,590
! قلت توقف

225
00:24:12,480 --> 00:24:14,260
هل إسترحت؟

226
00:24:14,260 --> 00:24:16,470
نعم، قضيت ليلتي الأولى براحة تامة

227
00:24:16,470 --> 00:24:17,620
هذا جيد

228
00:24:19,930 --> 00:24:21,470
(أنا (اوه جون يونغ

229
00:24:22,760 --> 00:24:24,370
أعلم

230
00:24:24,560 --> 00:24:26,280
تعلم؟

231
00:24:34,540 --> 00:24:36,790
..لم تكن بغرفتك، لذا

232
00:24:36,790 --> 00:24:38,850
لنذهب لغرفتي -
حسناً -

233
00:24:41,150 --> 00:24:42,610
شكراً

234
00:24:53,990 --> 00:24:55,780
لم تأكل بعد، صحيح؟

235
00:24:56,450 --> 00:24:58,580
ماذا عنكِ، آنسة (جانغ)؟ -
ليس بعد -

236
00:25:00,580 --> 00:25:02,480
لنأكل معاً

237
00:25:07,600 --> 00:25:09,490
ماذا سنأكل؟

238
00:25:09,490 --> 00:25:12,590
لو لست ناوي على شيء معين بعقلك، سأختار

239
00:25:13,570 --> 00:25:15,160
إذن إختاري

240
00:25:15,590 --> 00:25:19,860
هناك مطعم لحساء الكيمشي خلف الفندق

241
00:25:19,860 --> 00:25:21,280
حقاً؟

242
00:25:22,020 --> 00:25:23,480
ماذا عن حساء الكيمشي؟

243
00:25:24,300 --> 00:25:27,400
لو تريدينه، فلا بأس

244
00:25:27,400 --> 00:25:29,130
ذلك المطعم به نبيذ أرز جيد ايضاً

245
00:25:29,450 --> 00:25:30,740
حقاً؟

246
00:25:39,900 --> 00:25:42,100
تريد طلب بعض نبيذ الأرز ايضاً؟

247
00:25:42,100 --> 00:25:43,430
بأحلامكِ

248
00:25:48,130 --> 00:25:50,250
ألا يُفترض أن تحملني على ظهرك؟

249
00:25:52,970 --> 00:25:54,550
بأحلامكِ

250
00:26:02,690 --> 00:26:05,330
قال أن إسمه (جون يوشيمورا)؟

251
00:26:08,400 --> 00:26:09,750
(هي وو)

252
00:26:10,810 --> 00:26:13,990
أوه...ماذا قلت؟

253
00:26:17,580 --> 00:26:21,560
لم تنسى الإجتماع بالرئيس (مون)،صحيح؟

254
00:26:21,560 --> 00:26:22,790
نعم

255
00:26:23,660 --> 00:26:26,270
(وتحدثت مع سكرتير المدير (جو سانغ غوك

256
00:26:26,740 --> 00:26:30,140
قبل السيد (جو) الدعوة وقال أنه مرحب بك بأي وقت

257
00:26:30,390 --> 00:26:31,700
جيد

258
00:26:31,900 --> 00:26:33,810
إرتح قليلاً

259
00:26:34,550 --> 00:26:35,960
(سكرتيرة (جانغ

260
00:26:43,550 --> 00:26:45,360
أحتاج سائق

261
00:26:46,450 --> 00:26:48,320
<i> [(كيم دونغ سو)
010-710-0566] </i>

262
00:26:49,070 --> 00:26:53,920
فقط قبل قليل، قلت أنك بالمنزل، لذا غادرت فوراً

263
00:26:55,660 --> 00:26:57,430
ماذا؟ بأي وقت؟

264
00:26:57,760 --> 00:27:00,440
...حسنا حسنا، بهذه الحالة

265
00:27:00,440 --> 00:27:02,360
..سأترك هذا بمنزل جارك

266
00:27:02,360 --> 00:27:04,300
مرحباً؟

267
00:27:04,380 --> 00:27:06,610
مرحباً؟
!وغد

268
00:27:07,770 --> 00:27:09,540
!بجدية

269
00:27:10,730 --> 00:27:12,710
!ذلك الوغد

270
00:27:17,010 --> 00:27:18,220
مرحباً؟

271
00:27:18,420 --> 00:27:20,600
(نعم، هذا (كيم دونغ سو

272
00:27:21,480 --> 00:27:23,210
مقابلة؟

273
00:27:24,230 --> 00:27:25,890
أين؟

274
00:27:26,580 --> 00:27:30,460
...حسنا، قدمت للعديد من الاماكن

275
00:27:30,460 --> 00:27:33,500
لكن لا أذكر أنني قدمت بذلك المكان

276
00:27:34,220 --> 00:27:37,820
بالطبع لا
حتما سأكون هناك

277
00:27:38,050 --> 00:27:41,100
حسنا، رجاء إتصل بي، إلى اللقاء

278
00:27:43,960 --> 00:27:46,130
فندق "العملاق"؟

279
00:27:46,310 --> 00:27:47,740
! رائع

280
00:27:51,800 --> 00:27:53,180
<i> [(كيم دونع سو)
010-710-0566] </i>

281
00:27:57,640 --> 00:28:00,830
"أود رؤية صورة (جون يوشيمورا) مدير فندق" العملاق

282
00:28:01,170 --> 00:28:03,570
تعني فندق "العملاق" باليابان؟

283
00:28:03,570 --> 00:28:06,200
نعم، لم أتمكن من إيجاد صورة له بأي مكان، حتّى على الإنترنت

284
00:28:06,200 --> 00:28:07,330
حسناً

285
00:28:07,790 --> 00:28:10,620
لكن..ماذا عن شهر عسلك؟

286
00:28:10,620 --> 00:28:12,650
لقد تأجل -
عذراً؟ -

287
00:28:28,720 --> 00:28:30,080
..(يي سو)

288
00:30:12,650 --> 00:30:14,570
<i> [فنون 600] </i>

289
00:31:16,810 --> 00:31:18,820
هي لم تنسى

290
00:31:25,760 --> 00:31:27,420
..عذراً

291
00:31:59,040 --> 00:32:00,460
ماذا تفعلين؟

292
00:32:00,600 --> 00:32:02,880
أمي، إنني جائعة

293
00:32:03,000 --> 00:32:05,090
لم أتغدى حتّى

294
00:32:10,070 --> 00:32:12,290
هذا أُرسل لي

295
00:32:13,030 --> 00:32:15,920
أعتقد أنك تلقيت نفس الرسالة، صحيح؟

296
00:32:16,750 --> 00:32:17,900
نعم

297
00:32:18,710 --> 00:32:21,260
..أعرف هذه المدرسة لأنني كنت أرتادها

298
00:32:21,260 --> 00:32:23,950
لكن كيف عرفت أنها هذه المدرسة؟

299
00:32:27,750 --> 00:32:28,910
هذا

300
00:32:28,910 --> 00:32:30,550
<i> ["مدرسة "سونغ مون] </i>

301
00:32:31,040 --> 00:32:35,080
قد يكون الهاتف غير قابل للتتبع
لكني طلبت منهم تتبعه بكل حال

302
00:32:35,650 --> 00:32:37,640
لا أفهم

303
00:32:38,200 --> 00:32:41,070
لماذا ذلك الشخص يقوم بكل هذا

304
00:32:41,070 --> 00:32:45,680
لا أحد غير (يي سو) يعرف أن "تشيغال" رسامي المفضل

305
00:32:46,330 --> 00:32:49,750
يي هيون) تعرف ايضاً، وأخبرني لذا أنا اعرف ايضاً)

306
00:32:49,750 --> 00:32:51,390
زوجتي تعرف ايضاً

307
00:32:51,390 --> 00:32:53,570
وربما (أوه جون يونغ) يعرف ايضاً

308
00:32:54,200 --> 00:33:00,320
من بين كل الأسرار التي بجعبتنا، ولا سراً منها يُسمى سرٌ حقيقي

309
00:33:01,550 --> 00:33:03,020
اها

310
00:33:04,390 --> 00:33:10,130
لو عرفنا مكان إلتقاط هذه الصورة، هذا قد يكون لنا فكرة آخرى

311
00:33:10,130 --> 00:33:12,490
أيمكن أن تفكر بمكان ما؟

312
00:33:12,580 --> 00:33:14,310
لا شيء يدور ببالي حالياً

313
00:33:14,310 --> 00:33:18,520
انا متأكد أن هنالك جواب مع ذلك
بما أن المشتبه به يريد منّا حلّ هذا

314
00:33:19,440 --> 00:33:21,960
...وبالحقيقة، اليوم

315
00:33:21,960 --> 00:33:24,440
(هو نفس اليوم الذي قُتل به (هان يونغ مان

316
00:33:24,760 --> 00:33:26,630
كدت أنسى ايضاً

317
00:33:26,630 --> 00:33:29,440
لكني تذكرت عندما تحققت من ملفات قضيته مجدداً

318
00:33:29,440 --> 00:33:35,570
إذن..تعني أن (جونغ مان تشول) مات بنفس اليوم الذي قُتل به (هان يونغ مان)؟

319
00:33:36,640 --> 00:33:38,570
نعم

320
00:34:10,800 --> 00:34:18,890
كنت أتمنى أنك شخصاً ما يعرف الميت

321
00:34:19,790 --> 00:34:22,030
أعتقد أنني خيبت ظنكِ

322
00:34:22,500 --> 00:34:26,940
المنظر كان جميلاً جادً
لذا توقفت لإلقاء نظرة

323
00:34:29,000 --> 00:34:34,540
أفترض أنه بدا جميلاً بعينيك لأن قلبك جميل

324
00:34:37,200 --> 00:34:40,940
لا بد أنكِ مقربة من الميت

325
00:34:47,080 --> 00:34:51,320
كنت أعشق الميت سراً

326
00:34:54,490 --> 00:34:56,750
تلك كانت حماقة منّي، صحيح؟

327
00:34:58,710 --> 00:35:00,010
لا

328
00:35:01,810 --> 00:35:04,320
الان أشعر بالتحسن

329
00:35:04,320 --> 00:35:09,810
هذا كان سري الذي لم أخبر احداً به

330
00:35:12,330 --> 00:35:16,320
زوجة الميت تستلقي هنا ايضاً

331
00:35:16,730 --> 00:35:19,260
هي ستتفهمني، صحيح؟

332
00:35:19,430 --> 00:35:22,580
بما أن حبي كان من طرف واحد

333
00:35:26,310 --> 00:35:28,070
من المحتمل

334
00:35:29,550 --> 00:35:33,000
شكراً للإنصات لسري

335
00:35:34,030 --> 00:35:36,760
كان شرفاً لي أن أستمع لسركِ

336
00:35:45,130 --> 00:35:46,540
..إنتظري

337
00:35:51,210 --> 00:35:53,790
سأرافقك للمكان الذي تريدينه

338
00:35:53,790 --> 00:35:55,630
لا

339
00:35:55,630 --> 00:35:59,300
لا يمكنني قبول معروف كبير من شخص إلتقيت به للتو

340
00:36:02,880 --> 00:36:05,390
المفتاح كان بخزانة محطة قطار؟

341
00:36:06,440 --> 00:36:07,760
نعم

342
00:36:07,870 --> 00:36:11,650
أعتقد أن (يي سو) وجد شيئاً مهماً جداً هناك

343
00:36:11,650 --> 00:36:13,940
وربما لذلك قُتل

344
00:36:13,940 --> 00:36:16,090
..بــ"شيئاً مهماً"، تقصد

345
00:36:16,300 --> 00:36:19,390
(ربما يرتبط بدليل مقتل (هان يونغ مان

346
00:36:19,950 --> 00:36:25,010
ليس وكأن الدليل سيتم التحقق منه، لمَ سُرق المفتاح؟

347
00:36:25,940 --> 00:36:27,620
لا أعلم

348
00:36:27,920 --> 00:36:31,230
أهنالك شخص رأى (يي سو) بمحطة القطار ذاك اليوم؟

349
00:36:31,250 --> 00:36:33,000
...مثل موظف المحطة

350
00:36:33,000 --> 00:36:36,150
إنها محطة صغيرة، ولا يُوجد بها سوى موظف واحد

351
00:36:36,150 --> 00:36:38,250
لكنه ضاع بعد ذلك اليوم

352
00:36:38,490 --> 00:36:40,130
ضاع؟

353
00:36:40,840 --> 00:36:42,000
نعم

354
00:36:47,190 --> 00:36:50,820
أشعر أنني بحيرة كبيرة

355
00:36:57,150 --> 00:36:59,260
نعم، يارئيس المدعيين؟

356
00:37:02,420 --> 00:37:06,740
لا، سأقطع عطلتي الصغيرة وأعود للعمل بالغد

357
00:37:06,740 --> 00:37:10,740
..برأيي، هناك أشخاص آخرون يعملون على القضية

358
00:37:10,740 --> 00:37:13,100
...وستكونين مشغولة جداً لو مسكتِ هذه القضية

359
00:37:13,100 --> 00:37:16,150
لذا أعتقد أنه ينبغي أن تأخذي إستراحة لإسبوع على الأقل

360
00:37:16,150 --> 00:37:17,700
لا بأس

361
00:37:17,700 --> 00:37:20,030
لن تختفي القضية لو إرتحتِ لإسبوع

362
00:37:20,030 --> 00:37:22,190
إفعلي ذلك على الأقل من أجل إبني

363
00:37:22,190 --> 00:37:26,600
سيكون هناك العديد من الأشخاص يجمعون الأدلة في حين غيابكِ

364
00:37:27,000 --> 00:37:29,070
..لكن رئيس

365
00:37:29,070 --> 00:37:32,560
تسرعت ايضاً بالقضايا عندما كنت بعمركِ، لذا أتفهمكِ

366
00:37:32,560 --> 00:37:34,930
مع ذلك أتمنى أن تنصتِ إليّ

367
00:37:36,320 --> 00:37:41,290
(حسنا، سأنهي مابيدي هنا وأزورك مع (جون يونغ

368
00:37:41,870 --> 00:37:43,380
حسناً

369
00:37:44,220 --> 00:37:45,450
..أوه

370
00:37:45,450 --> 00:37:46,600
نعم؟

371
00:37:48,110 --> 00:37:52,530
بماذا أخبركِ (جونغ مان تشول)؟

372
00:37:57,030 --> 00:38:00,990
...عدا أنه يود مقابلتي لإخباري بأمر

373
00:38:00,990 --> 00:38:03,480
لم يقل شيئاً آخر

374
00:38:06,570 --> 00:38:08,830
لقد فهمت رئيس

375
00:38:18,710 --> 00:38:20,420
أكان ذلك (جونغ مان تشول)؟

376
00:38:21,270 --> 00:38:25,090
كان ينبغي أن أتخلص منه عندما سنحت لي الفرصة

377
00:38:37,130 --> 00:38:38,270
..صحيح

378
00:38:38,270 --> 00:38:40,500
هل نتائج تشريح جثة (جونغ مان تشول) ظهرت؟

379
00:38:41,690 --> 00:38:43,380
نعم

380
00:38:44,010 --> 00:38:46,840
لماذا لم تخبرني؟

381
00:38:48,800 --> 00:38:51,740
! اعتقد أنه تسمم

382
00:38:52,630 --> 00:38:54,010
نعم

383
00:38:54,010 --> 00:38:57,510
(نفس السم الذي أُستعمل لقتل والد (يي سو

384
00:39:01,290 --> 00:39:03,590
...حول تلك الدائرة

385
00:39:04,510 --> 00:39:09,260
أعتقد أنها تشير للبدء من البداية ذاتها

386
00:39:10,090 --> 00:39:12,720
...حادث السير كان البداية

387
00:39:12,720 --> 00:39:15,500
لذا أعتقد أنه يتوجب عليّ البدء من هناك

388
00:39:15,500 --> 00:39:17,590
هل أنتِ جادة بمسك هذه القضية؟

389
00:39:19,380 --> 00:39:21,500
لم أغير رأيي

390
00:39:21,500 --> 00:39:26,170
هذه القضية قد تكون معقدة وخطِرة أكثر بكثير مما نتخيله

391
00:39:26,170 --> 00:39:30,000
مهما كانت معقدة وخطِرة، هنالك دوماً نهاية

392
00:39:30,000 --> 00:39:32,200
أشعور بالشؤم حول هذا

393
00:39:32,830 --> 00:39:35,720
لن أتخلى عن القضية مهما قلت

394
00:39:35,720 --> 00:39:37,500
سأتصل بك لاحقاً

395
00:39:39,000 --> 00:39:40,840
كان هنالك شاهد

396
00:39:42,210 --> 00:39:44,390
ربما لم يُسجل بملفات القضية

397
00:39:45,130 --> 00:39:50,100
كان بعمر 7 سنوات، لذا لا بد أنه بالثانوية الان

398
00:39:57,350 --> 00:39:59,390
هل أنت (كانغ داي وون)؟

399
00:39:59,800 --> 00:40:01,170
من أنت؟

400
00:40:13,510 --> 00:40:16,890
وصلت لهنا وانا مرتاحة، شكراً لك

401
00:40:16,890 --> 00:40:17,930
كان من دواعي سرروي

402
00:40:17,930 --> 00:40:19,340
قد بأمان

403
00:40:58,000 --> 00:41:00,510
...المدعية (جو) لا تتحدث كثيراً

404
00:41:00,510 --> 00:41:07,520
(لكن (جونغ مان تشول) أخبرني أنها تحاول الإكتشاف حول مقتل (هان يي سو

405
00:41:07,820 --> 00:41:09,960
هذا مُصدم

406
00:41:09,960 --> 00:41:12,830
نعم، أنا بنفسي إندهشت

407
00:41:13,280 --> 00:41:16,420
خصوصاً أن كلا الشرطة والمدعيين يحققون

408
00:41:16,420 --> 00:41:22,180
وجدت أن الإستنتاج الوحيد الذي يمكن التوصل إليه هو حادث مُتعمد

409
00:41:22,180 --> 00:41:23,820
ذلك صحيح

410
00:41:23,860 --> 00:41:27,710
لذا، هل أخبرها (جونغ مان تشول) لماذا قُتل(هان يي سو)؟

411
00:41:27,920 --> 00:41:30,450
هو قُتل قبل أن يتمكن من إخبارها

412
00:41:33,980 --> 00:41:39,040
...يبدو أنك أتيت لرؤيتي لسبب آخر اليوم

413
00:41:41,350 --> 00:41:43,050
...آسف لإزعاجك، لكن

414
00:41:43,660 --> 00:41:46,990
هنالك امراً يضايقني

415
00:41:52,630 --> 00:41:56,980
جونغ مان تشول) كان يتبز إبنك طوال الوقت)

416
00:41:57,780 --> 00:42:01,080
إبتزه مجدداً بالأمس

417
00:42:02,000 --> 00:42:03,990
أنت مخطئ

418
00:42:07,340 --> 00:42:09,880
أعرف إبني جيداً

419
00:42:09,880 --> 00:42:13,720
إنه كجرو يتلحف متى يرى نمر

420
00:42:14,480 --> 00:42:17,430
لا يملك شجاعة كافية للقيام بأمر كذلك

421
00:42:18,890 --> 00:42:22,430
آسف لو آهنتك

422
00:42:22,890 --> 00:42:27,030
لا بأس، أعلم ماتعنيه

423
00:42:27,030 --> 00:42:31,660
لكن ذلك يزعجني أن المدعية (جو) ستمسك القضية

424
00:42:33,110 --> 00:42:36,470
اود منك أن توقفها

425
00:42:38,420 --> 00:42:44,510
المدعية (جو) تحذو حذوي
إنها عنيدة جداً

426
00:42:44,700 --> 00:42:48,730
لو لم تفعل مابمقدورك لإيقافها، هذا قد يؤثر عكسياً

427
00:42:49,000 --> 00:42:50,710
فهمت

428
00:42:52,140 --> 00:42:54,170
سأجد طريقة

429
00:42:54,170 --> 00:42:55,360
حسناً

430
00:42:56,530 --> 00:43:01,520
قلت أنك اخبرت ذلك المحقق أنك كنت شاهد

431
00:43:01,590 --> 00:43:04,160
لا أتذكر بما أنه مرّ وقت طويل

432
00:43:04,160 --> 00:43:06,920
مع ذلك حاول أن تتذكر، حسناً؟

433
00:43:06,920 --> 00:43:08,640
! حقاً لا أتذكر

434
00:43:08,930 --> 00:43:11,060
لن تصدقوني بكل حال

435
00:43:11,730 --> 00:43:13,540
..حول الساعة

436
00:43:15,260 --> 00:43:19,390
قلت أنك رأيت ساعة لماعة سقطت من كف السائق، صحيح؟

437
00:43:21,600 --> 00:43:23,350
لا أتذكر

438
00:43:24,960 --> 00:43:26,320
عذراً

439
00:43:28,450 --> 00:43:29,990
أي ساعة؟

440
00:43:42,780 --> 00:43:44,980
هل ساعة والدكِ بالمنزل؟

441
00:43:44,980 --> 00:43:46,250
هاه؟

442
00:43:46,250 --> 00:43:48,730
الساعة التي يرتديها والدكِ..أهي بالمنزل؟

443
00:43:58,220 --> 00:44:01,040
(تحقق من أصدقاء (جونغ مان تشول

444
00:44:01,040 --> 00:44:03,510
حسناً

445
00:44:06,810 --> 00:44:08,980
! حقاً أعرف

446
00:44:09,590 --> 00:44:13,340
كنت ايضاً أود دفن كافة الأمور

447
00:44:14,090 --> 00:44:17,000
لكن لا نهاية لهذه القضية

448
00:44:18,230 --> 00:44:21,890
لا أبيع فندقي لجمع المال

449
00:44:22,510 --> 00:44:24,110
بالطبع

450
00:44:24,880 --> 00:44:32,300
"بما أنك تتبنى العديد من الأطفال المحتاجين، فلهذا تُدعى "والد الأطفال الفقراء

451
00:44:36,270 --> 00:44:41,840
إطرح سعرك، وفندق "العملاق" سوف يتعاقد معك

452
00:44:42,490 --> 00:44:46,910
"توصلت لإتفاقية مع (اوه جون يونغ) من فندق "غايا

453
00:44:50,430 --> 00:44:54,110
يُقال أنكم لم توقعوا العقد بعد

454
00:44:54,110 --> 00:44:56,180
الإتفاق الشفوي يظل إتفاق

455
00:44:56,180 --> 00:45:00,300
ايضاً قطعت وعد لرجل عظيم مثل (اوه جون يونغ) مسبقاً

456
00:45:00,300 --> 00:45:03,050
يجب ألا أنقض ذاك الوعد

457
00:45:03,050 --> 00:45:04,620
لكنك ستفعل

458
00:45:05,150 --> 00:45:07,380
ماذا..ماذا قلت؟

459
00:45:08,930 --> 00:45:13,120
الفندق الأزرق الكبير سينتمي لفندق "العملاق" قريباً

460
00:45:13,710 --> 00:45:17,010
نحن نعمل هنا، لذا رجاءً غادر

461
00:45:17,010 --> 00:45:18,430
(سيد (مون

462
00:45:26,870 --> 00:45:31,650
(إسمي (بوبي
بوبي) السيئة)

463
00:45:32,580 --> 00:45:35,450
ذلك ما أخبرني به والدي

464
00:45:35,450 --> 00:45:37,710
" بوبي) سيئة جداً) "

465
00:45:40,640 --> 00:45:45,230
! هذا مؤلم! توقف
! لا ، لا أحب هذا

466
00:45:45,560 --> 00:45:47,530
أنا خائفة

467
00:45:47,570 --> 00:45:49,700
..توقف عن لمسي

468
00:45:52,490 --> 00:45:55,310
لدي نسخة آخرى

469
00:45:56,580 --> 00:45:58,780
...(تلك المدعوة (بوبي

470
00:46:00,550 --> 00:46:03,360
أعتقد أنها كانت إحدى الأطفال الذين تبنيتهم

471
00:46:04,690 --> 00:46:07,700
لقد تعديت عليها جنسياً

472
00:46:07,880 --> 00:46:10,450
وهي الان بمشفى عقلي

473
00:46:11,020 --> 00:46:14,400
ذلك غير صحيح

474
00:46:14,400 --> 00:46:16,560
لدي الكثير من المال

475
00:46:17,250 --> 00:46:20,550
ذلك يعني أن لدي الكثير من المؤيدين

476
00:46:21,780 --> 00:46:23,960
لدي دليل آخر ايضاً

477
00:46:23,960 --> 00:46:27,960
ذلك في الماضي
كان خطأ مأساوي

478
00:46:28,530 --> 00:46:31,380
..بدأت من جديد -
..عندما يُرتكب خطأ -

479
00:46:35,030 --> 00:46:37,500
لا يمكن أن يُمحى

480
00:46:39,630 --> 00:46:42,690
لا أعتقد أن الأشخاص السيئين قد يصبحوا جيدين

481
00:46:43,620 --> 00:46:49,270
الشخص السيء...سيصبح اردأ فحسب

482
00:46:58,040 --> 00:47:01,000
..أنت رجل عميق

483
00:47:01,820 --> 00:47:04,430
لذا ربما تملك الشجاعة للإعتراف بذنوبك

484
00:47:05,830 --> 00:47:10,070
لو إخترت الإعتراف، سأرسل نسخة لأحهزة الإعلام ويمكنك أن تستقيل

485
00:47:13,270 --> 00:47:15,060
ماذا ستختار؟

486
00:47:29,750 --> 00:47:32,020
ماذا تريدين سؤالي؟

487
00:47:32,590 --> 00:47:34,990
تفضلي وإسألي
ماذا تريدين سؤالي؟

488
00:47:38,290 --> 00:47:40,550
..قبل 12 سنة

489
00:47:41,470 --> 00:47:44,400
..(حالة الحادث المُعتمد الذي متورط فيه (هان يونغ مان

490
00:47:44,930 --> 00:47:47,320
ربما لديك علاقة بذلك؟

491
00:47:47,320 --> 00:47:48,470
ماذا؟

492
00:47:48,470 --> 00:47:54,780
ربما...تحمّل (هان يونغ مان) لائمة شيء فعلته أنت؟

493
00:47:54,780 --> 00:47:57,020
عمّا تتحدثين؟

494
00:47:57,020 --> 00:47:59,050
رجاء أجبني بصراحة

495
00:48:01,850 --> 00:48:05,130
..لا أعرف مالهراء الذي اخبروكِ به

496
00:48:05,770 --> 00:48:07,990
لكن لا علاقة لي بتلك القضية

497
00:48:07,990 --> 00:48:09,730
أهذه الحقيقة؟

498
00:48:09,730 --> 00:48:13,410
أتشكين بوالدكِ؟

499
00:48:16,030 --> 00:48:18,150
أنا ايضاً أتمنى أنك غير متورط بتلك القضية

500
00:48:18,150 --> 00:48:20,410
! قلت أنني غير متورط بتلك القضية مطلقاً

501
00:48:20,410 --> 00:48:24,110
! بالإضافة إلى أن السائق (هان) سلّم نفسه

502
00:48:24,830 --> 00:48:28,910
انا سوف..أعيد التحقيق بتلك القضية

503
00:48:29,810 --> 00:48:33,800
أخطط للتحقيق بكل شيء منذ البداية

504
00:48:34,290 --> 00:48:36,720
هذا لن يؤثر عليك، صحيح؟

505
00:48:38,060 --> 00:48:41,270
بالطبع لا

506
00:48:43,140 --> 00:48:45,000
حسناً

507
00:48:45,320 --> 00:48:47,760
سأصدق ماقلته

508
00:48:53,840 --> 00:48:55,210
..لكن

509
00:48:57,000 --> 00:49:02,040
...القضية أُغلقت، ومضت 12 سنة على القضية

510
00:49:02,040 --> 00:49:04,890
لماذا تريدين إعادة فتحها؟

511
00:49:05,570 --> 00:49:10,240
المحقق الذي حقق بتلك القضية..قُتل مؤخراً

512
00:49:12,880 --> 00:49:14,300
ماذا؟

513
00:49:15,510 --> 00:49:17,510
لا بد أنني كبرت كثيراً

514
00:49:17,510 --> 00:49:22,330
..التفكير بإقتسام (هي وو) معك

515
00:49:22,920 --> 00:49:24,200
لا

516
00:49:24,200 --> 00:49:25,590
شكراً لك

517
00:49:25,590 --> 00:49:27,820
لقبول أمنيتي

518
00:49:27,820 --> 00:49:29,550
لا، نحن ممتنون

519
00:49:29,550 --> 00:49:32,990
هي وو) وأنا سعيدان وسنعيش بسعادة معك، رئيس)

520
00:49:32,990 --> 00:49:37,890
لا تنادِني برئيس، وإدعني بــجدي

521
00:49:38,400 --> 00:49:39,620
حسناً

522
00:49:42,710 --> 00:49:45,560
هل خططتما لهذا لسراً؟

523
00:49:45,560 --> 00:49:48,540
نعم جدي

524
00:49:50,490 --> 00:49:55,350
لو أنهينا الحديث هنا، إذن إذهبا لحزم أغراضكما

525
00:49:55,350 --> 00:49:56,640
ماذا؟

526
00:49:56,640 --> 00:49:58,690
إتصلت بالفيلا وأخبرتهم أنكم قادمون

527
00:49:59,380 --> 00:50:02,560
لدي الكثير لفعله
لذا لا يمكنني المغادرة الان، جدي

528
00:50:02,560 --> 00:50:06,090
مهما كنتِ مشغولة
(هذا غير عادل لــ(جون يونغ

529
00:50:06,090 --> 00:50:07,770
لا بأس بهذا

530
00:50:07,770 --> 00:50:09,920
حسنا، هذا غير مناسب لي

531
00:50:10,520 --> 00:50:14,820
فقط خذوا إجازة لبضعة أيام
ستكونون أكثر حيويةً يالعمل ايضاً

532
00:50:14,820 --> 00:50:18,170
..لكن جدي -
أنصتِ لجدكِ -

533
00:50:18,170 --> 00:50:21,550
إنها عطلة نهاية الإسبوع، كما أن الطريق من هنا لسيؤول يستغرق ساعتين

534
00:50:21,550 --> 00:50:23,520
شكراً لك جدي

535
00:50:24,440 --> 00:50:25,710
حسناً

536
00:50:26,300 --> 00:50:30,380
دعوت ضيفاً مهم جداً للفيلا بالغد

537
00:50:30,380 --> 00:50:32,670
تذكروا هذا

538
00:50:32,670 --> 00:50:35,430
إعتقدت أنك أردتني أن ارتاح

539
00:50:35,430 --> 00:50:38,600
(إنه شخص يجب أن يلتقي بــ(جون يونغ

540
00:50:38,600 --> 00:50:41,910
سيتغدون فحسب، لذا هذا لن يزعجكِ

541
00:50:42,400 --> 00:50:44,630
...جلبت الأغراض التي طلبتها

542
00:51:42,320 --> 00:51:44,740
قبل 4 سنوات، طوكيو

543
00:52:54,230 --> 00:52:56,700
! رجاءً أوقفوا ذلك الشخص

544
00:53:07,450 --> 00:53:09,810
هنا -
شكراً لكِ -

545
00:53:09,810 --> 00:53:11,680
شكراً

546
00:53:12,220 --> 00:53:13,720
ياللراحة

547
00:53:20,250 --> 00:53:22,260
عذراً

548
00:53:22,950 --> 00:53:27,080
كيف لرجل أن يقف هناك بينما يراقب سيدة تلاحق سارق؟

549
00:53:27,080 --> 00:53:30,890
لا تبدو بحال سيء ايضاً
وسامتك لا فائدة منها

550
00:53:30,890 --> 00:53:35,690
لا تقم بذلك مجدداً، يُفترض أن يساعد الناس بعضهم

551
00:53:35,690 --> 00:53:37,210
فهمت؟

552
00:53:37,620 --> 00:53:39,180
إذن أعذرني الان

553
00:53:40,170 --> 00:53:42,430
ربطة حذائكِ حُلت -
حقاً؟ -

554
00:53:43,760 --> 00:53:45,690
هل أنت كوري؟

555
00:53:49,690 --> 00:53:53,010
حول ماقلته...لا تأخذه شخصياً

556
00:53:53,010 --> 00:53:55,450
هل تشعر بالإهانة؟

557
00:53:55,730 --> 00:54:00,400
لكن بصراحة، الرجل يجب ألا يكون هكذا، ألا توافقني؟

558
00:54:04,020 --> 00:54:06,230
..أنا اتحدث

559
00:54:06,340 --> 00:54:08,830
على كلِ، تلك كانت وقاحة منّي

560
00:54:08,830 --> 00:54:10,590
آسفة

561
00:54:11,800 --> 00:54:13,630
إلى اللقاء

562
00:54:27,140 --> 00:54:29,800
! مرحباً -
!مرحباً -

563
00:54:32,210 --> 00:54:35,230
! مرحباً -
!مرحباً -

564
00:54:37,560 --> 00:54:40,270
! مرحباً -
!مرحباً -

565
00:54:48,700 --> 00:54:51,710
أهم الموظفون الجدد؟ -
نعم يارئيس -

566
00:55:05,410 --> 00:55:09,200
إنه السيد (يوشيمورا)، رئيس الفندق -
حقاً؟ -

567
00:55:52,390 --> 00:55:53,850
(هي وو)

568
00:56:24,980 --> 00:56:26,480
كم الساعة؟

569
00:56:26,480 --> 00:56:28,490
قبل قليل كانت التاسعة

570
00:56:30,100 --> 00:56:32,280
متى إستيقظت؟

571
00:56:32,280 --> 00:56:34,550
قبل قليل
نامي أكثر

572
00:56:34,750 --> 00:56:36,730
نمت كثيراً بالفعل

573
00:56:40,160 --> 00:56:46,540
أعتقد أنه من الجيد أنني أنصت لجدي
كوني هنا أشعر بالراحة كثيراً

574
00:56:46,540 --> 00:56:48,570
إذن أتريدين البقاء هنا لمدة شهر؟

575
00:56:49,150 --> 00:56:50,730
لمَ لا؟

576
00:56:51,730 --> 00:56:53,350
لنتناول الفطور

577
00:56:56,440 --> 00:56:59,950
واو، تزوجت برجل عظيم

578
00:57:00,340 --> 00:57:04,390
إنه موهوب ووسيم، ولديه شخصية عظيمة

579
00:57:04,390 --> 00:57:09,260
! كما أنه يطبخ جيداً، إنه مثالي

580
00:57:10,180 --> 00:57:11,310
لنأكل

581
00:57:11,650 --> 00:57:14,030
! شكراً يا إلهي على الطعام

582
00:57:21,540 --> 00:57:23,450
! إنه لذيذ جداً

583
00:57:23,820 --> 00:57:25,930
كلي المزيد -
حسناً -

584
00:57:35,710 --> 00:57:37,490
لماذا لا تأكل؟

585
00:57:45,670 --> 00:57:47,140
! كان لذيذاً

586
00:57:48,360 --> 00:57:52,430
لو إستمررت بهذا
سأجعلك تطبخ دوماً

587
00:57:52,430 --> 00:57:55,070
سيكون من دواعي سروري -
حسناً -

588
00:57:57,460 --> 00:57:59,170
نعم سكرتير (كيم)؟

589
00:57:59,990 --> 00:58:01,420
حقاً؟

590
00:58:05,070 --> 00:58:07,070
سأتحقق من بريدي الإلكتروني

591
00:58:07,070 --> 00:58:08,910
عمل جيد

592
01:00:30,890 --> 01:00:32,090
<i> [ملف مفتوح] </i>

593
01:02:29,570 --> 01:02:36,960
Korea Girls : ترجمة فريق

594
01:03:00,300 --> 01:03:03,840
رأسي يخبرني بالهرب
..لكن قلبي لن يسمح لي

595
01:03:03,840 --> 01:03:06,370
أنت كل شيء

596
01:03:06,370 --> 01:03:08,680
جدي؟

597
01:03:08,680 --> 01:03:10,440
قد يكون حيّ

598
01:03:11,740 --> 01:03:14,880
المهم هو كيف تدمر

599
01:03:14,880 --> 01:03:16,030
! جدي

600
01:03:16,030 --> 01:03:18,920
هي وو) تخطط لإعادة فتح قضية الحادث المُتعمد)

601
01:03:18,920 --> 01:03:21,460
تحققي من كل شيء من البداية ذاتها

