﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Korea Girls : ترجمة فريق

2
00:01:30,900 --> 00:01:34,800
كيف صادف أن كنت هنا؟

3
00:01:34,900 --> 00:01:37,600
(سألتقي بالرئيس(جو سانغ غوك

4
00:01:37,600 --> 00:01:39,700
انتِ حفيدته، صحيح؟

5
00:01:39,800 --> 00:01:42,300
هل تعرف جدي؟

6
00:01:42,400 --> 00:01:45,000
أردت مقابلته دوماً

7
00:01:45,100 --> 00:01:48,500
على كلِ،هذه ستكون مرتي الأولى
التي أقابله بها شخصياً

8
00:01:49,900 --> 00:01:55,900
...إذن الشخص الذي قال أنه دُعي للحجرة اليوم هو

9
00:02:17,200 --> 00:02:17,900
! ماخطب ذلك الوغد؟

10
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
هل أنتم بخير؟

11
00:02:26,200 --> 00:02:28,200
..أتفهم أنه إبن صديقك القديم، لكن

12
00:02:28,300 --> 00:02:31,200
تدعوه للحجرة الصغيرة كثيراً

13
00:02:31,300 --> 00:02:34,200
ذلك غير مهم

14
00:02:34,300 --> 00:02:37,000
سمعت أن (جونغ مان تشول) توفى

15
00:02:37,700 --> 00:02:39,500
..لهذا

16
00:02:39,600 --> 00:02:41,700
أنت متلهف جداً مؤخراً؟

17
00:02:41,800 --> 00:02:44,500
لا علاقة بموته بي، أبي

18
00:02:44,500 --> 00:02:46,800
لا أملك سبب كي أكون متلهف

19
00:02:46,900 --> 00:02:49,600
ولست متلهف

20
00:02:56,100 --> 00:03:01,000
....إعتقدت
..منذ قال جدي أن هناك ضيف مهم

21
00:03:01,600 --> 00:03:03,700
...إني

22
00:03:03,800 --> 00:03:07,000
.. لا أعني أنك لست شخصاً مهماً، لكن

23
00:03:07,100 --> 00:03:11,200
...إعتقدت أنه سيكون شخص أعلى مكانة

24
00:03:12,100 --> 00:03:14,600
... ما أحاول قوله

25
00:03:14,700 --> 00:03:18,600
...ليس بأنك وضيع المكانة سيدي، لكن

26
00:03:18,700 --> 00:03:20,600
.."أن أُدعى بــ"سيد

27
00:03:20,700 --> 00:03:23,400
هذا يجعلني أشعر بشعور جميل

28
00:03:26,400 --> 00:03:29,100
أتلك البحيرة لها مُسمى؟

29
00:03:31,000 --> 00:03:36,700
ليس إسم رسمي، كل شخص يدعوها بما يحب

30
00:03:36,800 --> 00:03:38,800
ماذا تسمينها؟

31
00:03:39,700 --> 00:03:40,900
تقصدني أنا؟

32
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
...(برأيكِ يا آنسة (جو هي وو

33
00:03:43,100 --> 00:03:44,900
مالإسم المناسب للبحيرة؟

34
00:03:47,100 --> 00:03:49,800
انا أدعوها ببحيرة فحسب

35
00:03:49,900 --> 00:03:53,100
هذا يلائمها أكثر

36
00:03:53,200 --> 00:03:57,700
..أن تُدعى بإسم أو وصف آخر

37
00:03:57,800 --> 00:04:01,300
هذا يجعلها ملوثة

38
00:04:06,100 --> 00:04:07,800
..بصراحة

39
00:04:07,800 --> 00:04:14,100
كنت أفكر بهذا

40
00:04:15,400 --> 00:04:18,500
...ذلك اليوم لا بد أنني تركت

41
00:04:18,600 --> 00:04:20,800
إنطباعي الأول سيء بعينيك
(تشير على بكائها)

42
00:04:20,900 --> 00:04:23,800
انا متأكدة بأنك تفاجئت كثيراً

43
00:04:23,900 --> 00:04:25,800
شخصيتي هكذا

44
00:04:25,900 --> 00:04:28,600
لا يمكنني السيطرة على عواطفي جيداً

45
00:04:28,700 --> 00:04:30,900
لذا أرتكب الكثير من الاخطاء

46
00:04:31,000 --> 00:04:33,700
أعتقد أنني انا من إرتكب الخطأ

47
00:04:33,700 --> 00:04:36,190
..لو كان ذلك مزعج

48
00:04:36,200 --> 00:04:38,400
أود الإعتذار إليكِ

49
00:04:38,400 --> 00:04:40,600
لا عليك

50
00:04:50,700 --> 00:04:54,400
هل بتلك البحيرة سمك؟

51
00:04:54,500 --> 00:04:56,200
بالطبع

52
00:04:56,300 --> 00:05:01,600
بعض الناس يقولون أن هنالك سمكة ذهبية بعمر ألف سنة

53
00:05:01,600 --> 00:05:04,400
ويدعونها بولية الآمر التي تحمي القرية

54
00:05:04,500 --> 00:05:07,400
بعض الأشخاص الذين دخلوا للبحيرة
..أغرتهم السمكة الذهبية

55
00:05:07,400 --> 00:05:11,800
ولم يعودوا

56
00:05:11,900 --> 00:05:14,000
بالطبع، هي مجرد أسطورة

57
00:05:14,000 --> 00:05:15,800
ويمكن أن تكون حقيقة

58
00:05:15,900 --> 00:05:17,800
..لو كانت حقيقة

59
00:05:17,900 --> 00:05:22,000
أتمنى ألا يرى أحد المسكة الذهبية إطلاقاً

60
00:05:23,000 --> 00:05:27,300
..لا أريد أن يفقد شخص آخر

61
00:05:27,400 --> 00:05:31,300
مجدداً حياته

62
00:05:36,900 --> 00:05:39,100
..لا بد أن النجوم

63
00:05:40,200 --> 00:05:43,400
تبدو جميلة جداً من هنا

64
00:05:51,100 --> 00:05:54,900
لا بد أن النجوم تبدو جميلة جداً من هنا

65
00:06:04,300 --> 00:06:07,700
حان موعد الإجتماع بجدي

66
00:06:07,800 --> 00:06:10,000
لنذهب

67
00:07:03,200 --> 00:07:12,800
~ من الأفضل أن أكرهك، كلما إحجتزتك أكثر كلما تآلمت أكثر ~

68
00:07:12,900 --> 00:07:22,400
~ بالرغم من أنني سأنسى كل شيء بصباح اليوم التالي، وأحاول العثور عليك مجدداً ~

69
00:07:22,700 --> 00:07:32,300
~ افضّل أن اتخلى عن هذا الحب العديم الفائدة ~

70
00:07:32,500 --> 00:07:41,500
~ لأن الوقت سيطمثنا يوماً ما ~

71
00:07:41,500 --> 00:07:51,700
~ آسفة على كوني مازلت أفكر بك ومازلت أحبك ~

72
00:07:52,000 --> 00:08:01,400
~ لأنني لن أتمكن من تركك تذهب بنهاية المطاف ~

73
00:08:01,500 --> 00:08:09,800
~ لنحب بعضنا فقط ليوم آخر" يالها من كذبة" ~

74
00:08:09,900 --> 00:08:16,900
~ عندما أراك مجدداً، أنسى كل شيء آخر ~

75
00:08:17,100 --> 00:08:21,200
~ إلا حبك وإبتسم مجدداً ~

76
00:08:21,300 --> 00:08:29,400
~ لننسى حتى لو فقط ليوم واحد" ياله من وعد فارغ" ~

77
00:08:29,600 --> 00:08:35,700
~ حتى لو اتآلم متى أراك ~

78
00:08:35,900 --> 00:08:39,700
~ أستمر بقطع الوعود لنفسي، وأبكي ~

79
00:08:39,800 --> 00:08:46,700
~ وأستمر بالتنقل بين الجنة والجحيم بسببك ~ 
 !اوبا

80
00:08:48,300 --> 00:08:49,900
علمت أنكِ ستكونين هنا

81
00:08:49,900 --> 00:08:51,200
مرحباً

82
00:08:51,300 --> 00:08:53,300
دعني أقدم نفسي رسمياً

83
00:08:53,400 --> 00:08:55,600
"أنا (كيم جون) من فندق "العملاق

84
00:08:55,700 --> 00:08:56,500
(أنا (أوه جون يونغ

85
00:08:56,600 --> 00:08:58,500
لم أتوقع رؤيتك هنا

86
00:08:58,600 --> 00:09:00,300
الرئيس (جو سانغ غوك) دعاني

87
00:09:00,400 --> 00:09:01,700
آها

88
00:09:01,800 --> 00:09:05,800
لم أعرف أن ضيفاً مهم كان يقطن بفندقنا

89
00:09:05,800 --> 00:09:07,800
لم أرِد أن اكون عبئ

90
00:09:07,900 --> 00:09:09,900
لذا أخفيت ذللك

91
00:09:10,000 --> 00:09:12,100
شكراً للتفكير بنا

92
00:09:13,000 --> 00:09:16,200
سمعت أن فندق "العملاق" يحاول تأسيس نفسه في سيؤول

93
00:09:16,300 --> 00:09:18,600
(سأحتاج للكثير من نصحك ، مدير (أوه

94
00:09:18,700 --> 00:09:20,200
رجاء إعتني بي

95
00:09:20,300 --> 00:09:23,400
لست قادر على ذلك
مازلت أتعلم

96
00:09:23,500 --> 00:09:27,000
عوضاً عن ذلك، لو إحتجت لرفيق شرب
يمكنك أن تدعوني متى تشاء

97
00:09:27,100 --> 00:09:28,800
بصراحة، افضّل "السوجو" على المشروبات الآخرى

98
00:09:28,900 --> 00:09:31,300
وعربات الشوارع الجانبية أكثر من مشروبات الفنادق

99
00:09:32,300 --> 00:09:33,600
أين جدي؟

100
00:09:33,700 --> 00:09:35,900
إتصلوا قبل قليل وقالوا أنهم قريبون

101
00:09:36,000 --> 00:09:37,100
لنذهب

102
00:09:37,100 --> 00:09:38,770
سألحق بكم قريباً

103
00:09:38,800 --> 00:09:40,000
أريد إستكشاف الغابة أكثر

104
00:09:40,100 --> 00:09:42,200
إذن سأصطحبك

105
00:09:42,300 --> 00:09:45,300
شكراً، لكن أشعر بالراحة أكثر لوحدي

106
00:09:45,340 --> 00:09:46,390
حسناً

107
00:09:46,400 --> 00:09:48,800
خذ وقتك

108
00:10:17,500 --> 00:10:18,500
! عودي للمنزل مبكراً

109
00:10:18,600 --> 00:10:20,000
تأكدي من الإتصال بي وأنتِ بطريقكِ لهنا

110
00:10:20,100 --> 00:10:22,500
لست بالمدرسة الإبتدائية

111
00:10:22,600 --> 00:10:23,300
سأغادر

112
00:10:23,400 --> 00:10:24,300
حسناً

113
00:10:24,400 --> 00:10:25,400
! إتصلي بي

114
00:10:25,500 --> 00:10:27,700
! فهمت

115
00:10:33,800 --> 00:10:36,300
كيف هي هذه الأيام؟

116
00:10:36,400 --> 00:10:38,300
مازالت كما عليه بالسابق
لماذا؟

117
00:10:38,400 --> 00:10:40,300
لا شيء، سأعود مبكراً

118
00:10:40,500 --> 00:10:42,100
كن حذراً

119
00:10:42,200 --> 00:10:44,000
لم تعد صغيراً

120
00:10:44,100 --> 00:10:45,500
يا إلهي

121
00:10:48,820 --> 00:10:50,940
إنتظرتِني هنا لأنكِ متشوقة لمعرفة ذلك؟

122
00:10:50,990 --> 00:10:54,090
لو عرفت أمي، سوف تقلق

123
00:10:54,800 --> 00:10:57,410
...إن القضية التي تحقق بها الان

124
00:10:57,460 --> 00:11:00,110
تتعلق بحادثة أخي؟

125
00:11:00,340 --> 00:11:01,640
لا أعرف بعد

126
00:11:01,660 --> 00:11:02,550
..طبقاً لما قالته (هي وو) اوني

127
00:11:02,550 --> 00:11:03,950
قلتِ أنكِ متأخرة على عملكِ الجزئي

128
00:11:03,950 --> 00:11:05,310
والدكِ سيأخذكِ هناك، لنذهب

129
00:11:05,310 --> 00:11:07,000
رجاء أخبرني بصراحة

130
00:11:07,050 --> 00:11:08,830
لا أملك ما أقوله

131
00:11:08,830 --> 00:11:11,500
..حتى لو هناك، لا تعليق

132
00:11:13,560 --> 00:11:15,770
لدي الحق لأعرف

133
00:11:16,440 --> 00:11:18,460
يجب أن اعرف مالسبب

134
00:11:18,470 --> 00:11:21,310
يجب أن اعرف، على الأقل لماذا وكيف حدث

135
00:11:22,890 --> 00:11:25,620
أعرف ما أنت قلق بشأنه

136
00:11:25,620 --> 00:11:27,200
لكن أنا بخير

137
00:11:27,220 --> 00:11:29,910
لقد واجهت العديد من الصدمات

138
00:11:30,410 --> 00:11:32,240
...لذا يا أبي

139
00:11:32,240 --> 00:11:34,880
..لو هذا أمر متعلق بحادثة أخي

140
00:11:34,910 --> 00:11:37,620
لا تخفيه وأخبرني

141
00:11:41,570 --> 00:11:43,460
..أبي

142
00:11:44,440 --> 00:11:46,010
حسناً

143
00:11:46,590 --> 00:11:48,680
هذا وعد، صحيح؟

144
00:11:48,990 --> 00:11:50,420
إصعدي

145
00:11:53,070 --> 00:11:55,070
أتمنى أنها أخبار جيدة

146
00:11:55,080 --> 00:11:57,920
ربما اوبا مازال حيّ

147
00:12:05,530 --> 00:12:07,100
نعم

148
00:12:11,740 --> 00:12:12,550
حسناً

149
00:12:12,550 --> 00:12:14,150
شكراً لكم

150
00:12:14,150 --> 00:12:16,050
واصلوا عملكم الجيد

151
00:12:16,050 --> 00:12:17,480
حسناً رئيس

152
00:12:17,520 --> 00:12:19,840
لماذا لم يأتي ذلك الرجل بعد؟

153
00:12:19,840 --> 00:12:21,220
سأذهب للبحث عنه

154
00:12:21,230 --> 00:12:22,210
أيجدر بي لمجيء معك؟

155
00:12:22,210 --> 00:12:23,010
لا بأس

156
00:12:23,020 --> 00:12:26,690
جعل المضيفين ينتظرونه، ماخطبه؟

157
00:12:27,140 --> 00:12:30,020
لهذا هو شخص مهم

158
00:12:33,180 --> 00:12:35,900
كل من بالعمل يعرف ذلك

159
00:12:35,930 --> 00:12:38,740
..(الرئيس (يوشيمورا) أُستغل من (ياكوزا

160
00:12:38,740 --> 00:12:41,680
..لذا ربما وريثه ايضاً

161
00:12:41,680 --> 00:12:43,750
آسف على تأخري

162
00:12:55,920 --> 00:12:57,610
سعيد برؤيتك للمرة الاولى، رئيس

163
00:12:57,610 --> 00:12:59,380
(أنا (يوشيمورا جون

164
00:13:00,420 --> 00:13:02,120
سعيد برؤيتك

165
00:13:04,140 --> 00:13:06,960
..كان يجدر بي زيارتك مسبقاً

166
00:13:07,600 --> 00:13:09,590
تأخرت بتحيتك

167
00:13:22,060 --> 00:13:24,300
(الرئيس (يوشيمورا

168
00:13:24,300 --> 00:13:26,880
رجل عظيم

169
00:13:27,500 --> 00:13:28,830
..لكي ينجح وفي بلاد اجنبية

170
00:13:28,830 --> 00:13:33,400
لم يتبقى شيء لم ينجزه

171
00:13:34,460 --> 00:13:35,840
..كلما أفكر حوله أكثر

172
00:13:35,910 --> 00:13:38,900
أشعر بسعادة، انا مسرور جداً

173
00:13:43,150 --> 00:13:46,650
برؤيتك، أشعر بالراحة

174
00:13:47,460 --> 00:13:50,690
كنت قلق بشأن أن يكون وحيداً

175
00:13:50,700 --> 00:13:54,270
..لكن بما أن الرئيس (يوشميورا) لديه إبن مثلك بجانبه

176
00:13:54,320 --> 00:13:56,480
أشعر بالراحة

177
00:13:56,600 --> 00:14:00,600
المال والنجاح
..بدون رابطة العائلة بينهما

178
00:14:00,820 --> 00:14:03,690
سيكونان لا شيء، ألا توافقني؟

179
00:14:04,810 --> 00:14:06,320
أنت محق

180
00:14:07,350 --> 00:14:11,210
أعتقد الصداقة الحقيقية أقوى من رابطة الدم

181
00:14:12,380 --> 00:14:14,830
..كما ترى، بسبب ذلك الصديق

182
00:14:14,830 --> 00:14:18,060
أئتمن حفيدتي بيديك

183
00:14:18,710 --> 00:14:20,360
هذا لشرفٌ لي

184
00:14:21,420 --> 00:14:24,810
يوشيمورا) ، متى أنظر لذلك الشخص)
..كل مايجب أن اقوله

185
00:14:24,810 --> 00:14:28,740
أنني اشعر بالقوة والتصميم

186
00:14:29,490 --> 00:14:32,290
من خلال شخاص مرّ بكل تلك المصاعب

187
00:14:32,340 --> 00:14:35,140
ويمكنني الإحساس بذلك بك ايضاً

188
00:14:35,600 --> 00:14:37,900
شكراً لمدحك

189
00:14:37,960 --> 00:14:41,560
...بالرغم من أن عيناي الحقيقية خافتة الان بسبب شيخوختي

190
00:14:42,120 --> 00:14:45,020
إلا أن عينا قلبي مازالت جيدة

191
00:14:46,640 --> 00:14:49,090
...رجاء وصل دعمك

192
00:14:49,090 --> 00:14:52,040
(بصديقي، الرئيس (يوشيمورا

193
00:14:52,650 --> 00:14:55,140
بالرغم من أنني أفتقر لذلك ،سأبذل مابجهدي

194
00:14:55,150 --> 00:14:57,400
...لو أن هناك أشخاص أكثر يحبون جدي

195
00:14:57,400 --> 00:14:59,840
هذا العالم سيكون أقل فوضى

196
00:14:59,840 --> 00:15:01,750
إذن لن تضطري للعمل كمدعية

197
00:15:01,770 --> 00:15:02,630
حقاً؟

198
00:15:02,630 --> 00:15:04,880
توقفي عن السخرية من جدكِ

199
00:15:04,930 --> 00:15:07,240
لا أمزح

200
00:15:07,450 --> 00:15:11,100
إن أكثر شخص أحترمه هو جدي

201
00:15:11,750 --> 00:15:13,170
هكذا إذن

202
00:15:13,170 --> 00:15:15,090
الان أجد معنى لهذا

203
00:15:15,090 --> 00:15:17,170
ماذا؟

204
00:15:17,190 --> 00:15:22,480
كنت متشوقة لمعرفة كيف أنتما الإثنين عرفتما بعضيكما

205
00:15:22,490 --> 00:15:25,850
ولدعوة شخص ما للحجرة، نادراً ماتقوم بذلك

206
00:15:26,800 --> 00:15:29,900
سمعت أن فندق "العملاق" سيأتي لسيؤول

207
00:15:29,920 --> 00:15:31,610
أذلك صحيح؟

208
00:15:32,800 --> 00:15:36,800
أهي مجرد إشاعة؟ لا أرى أية تطور

209
00:15:37,190 --> 00:15:41,210
لست متأكد ما إن كان نموذج لعملكم السريّ

210
00:15:41,620 --> 00:15:45,860
لكن أشعر أن هنالك أمر يجري بسرية

211
00:15:46,950 --> 00:15:49,520
ذلك نموذج عملنا

212
00:15:50,530 --> 00:15:52,600
(إنها طريقة (ياكوزا

213
00:15:57,810 --> 00:16:00,870
أعتقد أنك غاضب

214
00:16:00,870 --> 00:16:03,150
عمّا قلته مسبقاً

215
00:16:03,170 --> 00:16:04,660
لا عليك

216
00:16:04,700 --> 00:16:08,090
شخصيتي
ليست جيدة بإخفاء الأمور

217
00:16:08,090 --> 00:16:09,900
لذا لدي وجه بلا تعابير

218
00:16:09,930 --> 00:16:12,650
أقول ما أفكر به

219
00:16:13,700 --> 00:16:17,700
..أعرف أنه من الأفضل أن تخفي العواطف احياناً، لكن

220
00:16:17,700 --> 00:16:19,580
لا يمكنني القيام بذلك

221
00:16:25,080 --> 00:16:28,040
هل أنت صامت دوماً؟

222
00:16:31,060 --> 00:16:32,360
من وقتِ لآخر

223
00:16:32,360 --> 00:16:34,550
تلك ليست ميزة جيدة بمدير فندق

224
00:16:34,550 --> 00:16:37,920
بمجال الخدمات، المجاملة أساسية

225
00:16:39,890 --> 00:16:42,210
..اؤمن أن الإستماع للآخرين جيداً

226
00:16:42,210 --> 00:16:43,980
شكل من أشكال المجاملة ايضاً

227
00:16:44,320 --> 00:16:46,440
..ماقلته صحيح، لكن

228
00:16:46,480 --> 00:16:48,110
..قد تأتي وانت تبدو كالآخرين

229
00:16:48,110 --> 00:16:50,570
بينما تخفي نواياك الحقيقية

230
00:16:50,570 --> 00:16:52,820
أليس كذلك؟

231
00:16:53,220 --> 00:16:55,130
...لو أريد كسب ثقة الناس بينما أعمل

232
00:16:55,130 --> 00:16:57,590
الأمانة افضل شيء

233
00:17:00,670 --> 00:17:03,440
لا أعتقد أن هناك شخصاً صادق كلياً

234
00:17:04,090 --> 00:17:06,310
يخفي الجميع شخصيته الحقيقية

235
00:17:06,990 --> 00:17:09,280
..أحياناً لإخفاء شخصيتهم الحقيقية

236
00:17:09,780 --> 00:17:12,180
يتظاهرون بأنهم صادقون

237
00:17:22,840 --> 00:17:25,630
إلى متى ستبقى بكوريا؟

238
00:17:26,520 --> 00:17:27,790
أخطط للبقاء لفترة

239
00:17:27,790 --> 00:17:30,950
إذن يمكنك أن تأتي لذكرى فندقنا، صحيح؟

240
00:17:30,970 --> 00:17:32,670
بالطبع

241
00:17:46,710 --> 00:17:49,320
...هي وو)، هذا)

242
00:17:49,900 --> 00:17:51,530
ماهذا؟

243
00:17:52,340 --> 00:17:54,120
أعتذر على مقاطعة محادثتكم

244
00:17:54,170 --> 00:17:56,530
(إنه شيء طارئ لــ(هي وو

245
00:17:56,850 --> 00:17:58,530
قال أن هذا أمر طارئ

246
00:17:58,530 --> 00:18:00,690
ويجب أن اسلمه لكِ فوراً

247
00:18:00,720 --> 00:18:02,050
من كان؟

248
00:18:02,070 --> 00:18:04,520
حيال ذلك..لا أعلم

249
00:18:19,430 --> 00:18:22,150
..قائد الفريق، كاميرات المراقبة التي بالنادي

250
00:18:22,540 --> 00:18:24,940
كانت مزيفة

251
00:18:24,940 --> 00:18:28,400
لا بد أن (جونغ مان تشول) أراد حماية سرية زبائن ناديه

252
00:18:28,440 --> 00:18:30,000
يبدو كذلك

253
00:18:30,020 --> 00:18:32,830
من كاميرات المراقبة المركبة
..إلى طريق ذلك المتجر

254
00:18:32,830 --> 00:18:34,670
لم نجد شيء يلفت الإنتباه

255
00:18:34,670 --> 00:18:35,650
أهنالك أشخاص لهم عداوة معه؟

256
00:18:35,650 --> 00:18:37,700
..هناك العديد من الحالات البديهية

257
00:18:37,720 --> 00:18:41,110
لكن لا يُوجد ماهو مهم

258
00:18:43,050 --> 00:18:44,670
قائمة الإتصالات الأخيرة بهاتفه جاهزة الان، صحيح؟

259
00:18:44,670 --> 00:18:47,230
..نعم، لو إستثنينا

260
00:18:47,270 --> 00:18:49,080
..(أنت والمدعية (جو

261
00:18:49,090 --> 00:18:51,210
...آخر شخص إتصل هو

262
00:18:51,210 --> 00:18:53,190
(جو إي سون)

263
00:18:53,240 --> 00:18:56,770
مدير فندق "غايا" (جو إي سون)؟

264
00:19:04,470 --> 00:19:06,140
أهذه هدية زفاف؟

265
00:19:06,140 --> 00:19:08,350
أي هدية زفاف ستكون طارئة؟

266
00:19:08,350 --> 00:19:10,360
أصدقاء (هي وو) مزعجون نوعاً ما

267
00:19:10,360 --> 00:19:11,910
القطيع من نفس الفصيلة دوماً

268
00:19:11,940 --> 00:19:14,500
المدعية (جو) مزعجة احياناً، صحيح؟

269
00:19:14,500 --> 00:19:16,370
ذلك صحيح

270
00:19:32,720 --> 00:19:35,380
أهي هدية لي؟

271
00:19:48,740 --> 00:19:52,850
<i> [إحتفالاً بالذكرى الثلاثون
لفندق "غايا" جي.إي.إس] </i>

272
00:20:17,620 --> 00:20:19,130
(هي وو)

273
00:20:20,340 --> 00:20:21,920
نعم

274
00:20:23,140 --> 00:20:24,690
نفذ النبيذ

275
00:20:24,690 --> 00:20:25,490
حسناً

276
00:20:25,490 --> 00:20:28,420
لا، سأذهب وأجلبه

277
00:21:12,390 --> 00:21:13,920
! ليس بالمنزل

278
00:21:13,920 --> 00:21:15,810
ليس بمركز الشرطة ايضاً

279
00:21:16,070 --> 00:21:18,170
لا يمكنني الوثوق بأية أحد

280
00:21:21,660 --> 00:21:25,300
! قال أنه رأى باتلأكيد ساعة تسقط من يد الرجل التي خرج من تلك السيارة

281
00:21:25,330 --> 00:21:29,260
مهما قلت، كلام طفل بعمر 7 سنوات لا يمكن أن يُعتبر كدليل

282
00:21:29,260 --> 00:21:31,300
يجب أن تستمع لما سيقوله

283
00:21:31,330 --> 00:21:33,920
لماذا قد يكذب طفل؟

284
00:21:34,520 --> 00:21:36,300
قابله مجدداً وإستمع إليه

285
00:21:36,300 --> 00:21:37,480
إنه ليس بالفعل الصعب

286
00:21:37,480 --> 00:21:39,370
إنتهى التحقيق

287
00:21:39,800 --> 00:21:42,080
المحقق يجب أن يحقق القضية بشكل صحيح

288
00:21:42,080 --> 00:21:43,590
! يجب أن تقوم بذلك

289
00:23:02,300 --> 00:23:05,080
قد تُوضعين بموقف صعب

290
00:23:05,080 --> 00:23:08,480
قد تختنقين وانتِ تتحملين ماقد يحدث

291
00:23:14,690 --> 00:23:18,170
!كم مرة يجب أن أخبرك أنه من المستحيل أن تكون نفس الساعة؟

292
00:23:18,170 --> 00:23:21,560
! رميتها بنفسي، بيداي

293
00:23:22,250 --> 00:23:23,880
! لا يمكن ان اهدأ

294
00:23:23,880 --> 00:23:27,300
! قم بأمر حتى تبعد (هي وو) عن هذه القضية 

295
00:23:27,300 --> 00:23:31,670
! سواء حولتها لمنطقة آخرى أو أمر آخر، يجب أن تقوم بأمر يارئيس المدعيين

296
00:23:31,670 --> 00:23:34,510
تحويلها يتعدى سلطتي

297
00:23:34,510 --> 00:23:36,470
ولا يمكنان إيقاف المدعية (جو) حتى لو قمنا بذلك

298
00:23:36,470 --> 00:23:40,240
إذن تقول أنك ستدعها تستمر بالتحقيق فحسب؟

299
00:23:40,240 --> 00:23:42,610
إنها قضية قد توصلت لقيود

300
00:23:42,610 --> 00:23:43,600
ليس هناك دليل ايضاً

301
00:23:43,600 --> 00:23:46,140
تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟

302
00:23:46,140 --> 00:23:49,420
! ذلك الحادث، كان خطأ يمكن لأي شخص أن يرتكبه

303
00:23:49,420 --> 00:23:51,380
ليست بمشكلة كبيرة

304
00:23:51,380 --> 00:23:54,560
...بالرغم من أن دافع ذلك الشخص قد يكون المال

305
00:23:54,560 --> 00:23:57,460
ذلك الحادث ليس بمسألة بسيطة

306
00:23:57,460 --> 00:23:59,530
هذا..ماذا تقصد؟

307
00:23:59,530 --> 00:24:03,180
كل من لهم علاقة بالقضية التي قبل 12 سنة ماتوا

308
00:24:03,180 --> 00:24:07,130
لا أعلم من هو
لكن دافع ذلك الشخص ليس بسهل

309
00:24:07,130 --> 00:24:11,490
لذا لو أخفيت عليّ أمر، سيكون من الصعب مساعدتك

310
00:24:11,490 --> 00:24:15,290
ماذا تحاول أن تقول الان؟

311
00:24:15,290 --> 00:24:19,070
...ربما، أنا

312
00:24:20,800 --> 00:24:23,320
سأتحدث معك لاحقاً

313
00:24:30,070 --> 00:24:33,890
ستبقون هنا ليوم آخر، صحيح؟

314
00:24:34,780 --> 00:24:36,780
...هذه الساعة

315
00:24:37,660 --> 00:24:40,090
لك،صحيح؟

316
00:24:44,570 --> 00:24:47,780
..قبل 12 سنة

317
00:24:47,780 --> 00:24:54,130
انت من تسبب بالحادث
(ليس والد (يي سو

318
00:25:27,770 --> 00:25:30,330
نعم سكرتير (كيم)، هذا أنا

319
00:25:31,200 --> 00:25:33,690
أريد أن تتحقق من أمر

320
00:25:33,690 --> 00:25:35,810
هل ستستمرين بالتفوه بالهراء؟

321
00:25:35,810 --> 00:25:37,600
ليس أنا، كم مرة سأخبركِ بهذا؟

322
00:25:37,600 --> 00:25:41,460
بالطبع، هذه الساعة جديدة

323
00:25:41,460 --> 00:25:46,790
الساعة التي وُجدت بموقع الحادث لا بد أنك تخلصت منها يا أبي

324
00:25:48,970 --> 00:25:52,900
هذه الساعة شخصاً ما أرسلها لي

325
00:25:52,900 --> 00:25:56,030
لا تجعليني أعيد كلامي

326
00:25:56,030 --> 00:25:59,530
على كلِ، لا علاقة لهذا بي

327
00:26:00,150 --> 00:26:02,810
..الساعة بموقع الحادث

328
00:26:02,810 --> 00:26:06,200
هل المحقق (جونغ مان تشول) وجدها؟

329
00:26:07,100 --> 00:26:12,230
وهو إتصل بك لتغطية تلك الحقيقة

330
00:26:12,230 --> 00:26:15,470
بالطبع إعطيته بعض المال

331
00:26:15,470 --> 00:26:17,480
لا تتفوهي بالهراء

332
00:26:17,480 --> 00:26:21,740
...(بذلك اليوم الذي توفى به (جونغ مان تشول

333
00:26:21,740 --> 00:26:23,880
أين كنت؟

334
00:26:24,690 --> 00:26:26,770
ماذا؟

335
00:26:27,700 --> 00:26:31,400
...ما أنا متشوقة لمعرفته هو سواء

336
00:26:31,520 --> 00:26:35,220
..انتِ ربما..أنا

337
00:26:38,830 --> 00:26:41,390
فقدت الكلمات

338
00:26:42,860 --> 00:26:45,570
...اسألك هذا السؤال كإبنتك

339
00:26:47,300 --> 00:26:48,700
هذه آخر مرة

340
00:26:48,700 --> 00:26:51,430
! انتِ...لستِ إبنتي

341
00:26:51,430 --> 00:26:54,520
كيف لإبنة أن تتهم والدها كقاتل؟

342
00:26:54,520 --> 00:26:55,420
..أبي

343
00:26:55,420 --> 00:26:57,980
لا أملك شيء لأقوله ولن أستمع لشيء آخر

344
00:26:57,980 --> 00:27:01,730
لو لديكِ دليل، إجلبيه لي

345
00:28:30,910 --> 00:28:33,910
ظننت أنك إستلمتها ايضاً

346
00:28:33,910 --> 00:28:38,770
برآيي، هو ينوي أن يعلمنا أين سوق الآمل

347
00:28:38,770 --> 00:28:39,490
..حسناً

348
00:28:39,490 --> 00:28:42,440
..الان، من أول توقف للحافلة، للموقف الآخير

349
00:28:42,440 --> 00:28:44,720
لا نملك خيار آخر
سوى التحقق من كل موقف قريب

350
00:28:44,720 --> 00:28:48,090
وايضاً إبقي تلك الرسالة سرية الان

351
00:28:48,090 --> 00:28:51,610
لأن لا دليل هناك أن لهذا علاقة بقضية (جونغ مان تشول) بعد

352
00:28:51,610 --> 00:28:54,740
نعم، مازلت في إجازة

353
00:28:54,740 --> 00:28:57,870
متى أصل لسيؤول، سأتصل بك

354
00:28:57,870 --> 00:28:59,430
حسناً

355
00:29:02,060 --> 00:29:05,190
رسالة؟ ماذا يعني ذلك؟

356
00:29:08,920 --> 00:29:11,760
ماذا؟ أهي بغاية السرية؟

357
00:29:13,560 --> 00:29:20,690
شخصاً ما..أرسل لي وللأجاشي نفس الرسالة

358
00:29:21,480 --> 00:29:23,830
ما المحتويات؟

359
00:29:24,460 --> 00:29:27,200
مجرد صورة

360
00:29:27,200 --> 00:29:31,420
أعتقد أن لها علاقة بالقضية من 12 سنة

361
00:29:31,420 --> 00:29:34,410
لكني لا أستطيع فهم ما يريده ذلك المذنب حقاً

362
00:29:34,410 --> 00:29:38,800
لو ترتبط بالقضية من 12 سنة، إذاً هو (يي سو)؟

363
00:29:40,140 --> 00:29:41,910
نعم

364
00:29:43,260 --> 00:29:45,460
هل ستكونين على مايرام؟

365
00:29:46,540 --> 00:29:48,260
حول ماذا؟

366
00:29:48,260 --> 00:29:51,740
هناك العديد من المدعين المؤهلين الآخرين

367
00:29:51,740 --> 00:29:55,360
سبب كونكِ مدعية، أعرف ذلك افضل من الآخرين

368
00:29:55,360 --> 00:30:00,100
اريدكِ ايضاً أن تحلّي قضية (يي سو) بيديكِ

369
00:30:00,100 --> 00:30:03,440
لكن لا أريدكِ ان تواجهي مصاعب

370
00:30:03,440 --> 00:30:05,910
لو كان صعباً عليكِ، يمكنكِ أن تهربي

371
00:30:05,910 --> 00:30:08,670
هذا ليس بجبن

372
00:30:14,130 --> 00:30:17,510
بطريقة ما، لدي حدس سيء حيال هذه القضية

373
00:30:18,290 --> 00:30:23,180
قال الاجاشي نفس الأمر ايضاً

374
00:30:23,180 --> 00:30:26,460
لذا، يجب أن تتخذي قرار بعناية أكثر

375
00:30:27,320 --> 00:30:31,220
ربما من الأفضل أن تتركي هذه القضية

376
00:30:31,970 --> 00:30:33,850
أعلم

377
00:30:34,870 --> 00:30:37,710
لكن لا يمكنني

378
00:30:37,710 --> 00:30:43,980
عقلي يخبرني بالهروب، لكن قلبي لا يسمح لي

379
00:30:47,180 --> 00:30:51,890
لكن لو واجهت صعوبات كثيرة، سأهرب

380
00:30:51,890 --> 00:30:55,230
لذلك لا تقلق

381
00:30:58,190 --> 00:31:00,330
عمّا تتحدث؟
تم نقله لغرفة خاصة؟

382
00:31:00,330 --> 00:31:03,110
...شخص قال أنه قريبك طلب نقل جدك لغرفة خاصة

383
00:31:03,110 --> 00:31:06,300
ودفع جميع رسوم عملية وغرفة جدك

384
00:31:06,300 --> 00:31:07,450
قريبي؟

385
00:31:07,450 --> 00:31:09,050
نعم، لم تعرف؟

386
00:31:09,050 --> 00:31:10,710
متى؟

387
00:31:10,710 --> 00:31:14,340
...منذ قليل، رجل ما

388
00:31:28,400 --> 00:31:30,900
هل جراحة الجد نجحت؟

389
00:31:32,880 --> 00:31:34,650
ماذا تقول؟

390
00:31:34,650 --> 00:31:38,660
جئت لدفع رسوم المشفى التي إعطيتني هي، لكن شخصاً ما قام بذلك

391
00:31:38,670 --> 00:31:40,820
لم يكن أن من دفعها، اجاشي؟

392
00:31:40,840 --> 00:31:42,390
لا

393
00:31:42,420 --> 00:31:46,000
ربما يكون قريب او شخص يعرفه الجد؟

394
00:31:46,020 --> 00:31:47,790
لبس هنالك أقارب

395
00:31:48,630 --> 00:31:50,030
حقاً؟

396
00:31:51,390 --> 00:31:54,140
على كلِ، من الجيد أنك جمعت بعض المال

397
00:31:54,200 --> 00:31:59,100
فهمت، إعتني بالجد كثيراً

398
00:32:04,150 --> 00:32:09,440
لا يمكنني أن اخمن من يكون ذلك الوغد

1
00:32:10,700 --> 00:32:16,300
من يعرفون هذا فقط أنا وأبي و(جونغ مان تشول) ورئيس المدعيين، صحيح؟

2
00:32:16,410 --> 00:32:18,760
كل هذا من الماضي

3
00:32:18,800 --> 00:32:20,000
لا تقلق حول ذلك

4
00:32:20,020 --> 00:32:23,270
! يبدو أن (هي وو) تعرف

5
00:32:25,000 --> 00:32:26,500
تعرف؟ حول ماذا؟

6
00:32:26,740 --> 00:32:31,430
الحادثة التي قبل 12 سنة، جادلتني ما إن كنت أنا

7
00:32:31,800 --> 00:32:33,140
لذا؟

8
00:32:33,140 --> 00:32:35,100
قلت أنه لم يكن أنا

9
00:32:35,100 --> 00:32:37,880
وبدا وكأنها لم تصدق ذلك

10
00:32:39,700 --> 00:32:43,700
هي وو) قاتل أنها ستعيد التحقيق بالقضية)

11
00:32:45,600 --> 00:32:49,470
..هذه القضية طُبق عليها قانون التغاضي، لكن

12
00:32:49,500 --> 00:32:51,000
...بالتفكير أن إبنتي ستقوم بذلك

13
00:32:51,080 --> 00:32:55,570
! إنقاذ ماء وجهك ليس مهم الان

14
00:32:55,570 --> 00:32:58,710
..إقلق حول الآلم التي ستعاني منه طفلتك اولاً

15
00:32:58,710 --> 00:33:01,170
ذلك هو الأب

16
00:33:03,400 --> 00:33:06,000
لا تملك الحق لتكون أب

17
00:33:21,910 --> 00:33:24,320
لقد عدت

18
00:33:27,600 --> 00:33:29,480
مالذي حدث؟

19
00:33:29,480 --> 00:33:31,550
أما كان يُفترض أن تصلي غداً؟

20
00:33:31,550 --> 00:33:35,180
المدعية (جو) يجب أن تعتني بأمر مستعجل، لذا غادرنا بفارق يوم من مخططنا

21
00:33:35,180 --> 00:33:36,540
..آه

22
00:33:37,860 --> 00:33:40,960
هل أنتِ مريضة؟ لا تبدين بصحة جيدة

23
00:33:40,960 --> 00:33:43,060
مريضة؟

24
00:33:44,120 --> 00:33:46,870
..بما أن الرئيس بمنتصف محادثة

25
00:33:46,900 --> 00:33:49,200
سيكون من الأفضل أن تحييه لاحقاً

26
00:33:49,410 --> 00:33:50,380
حسناً

27
00:34:19,230 --> 00:34:23,630
إيجاد سوق الأمل صعب نوعاً ما
هل فكرت بطريقة خاطئة؟

28
00:34:23,630 --> 00:34:26,920
للتحقق من جميع المواقف
مازال لدينا طريق طويل

29
00:34:26,920 --> 00:34:28,750
اجاشي

30
00:34:33,660 --> 00:34:35,690
لاحقاً

31
00:34:35,690 --> 00:34:38,420
سأخبرك لاحقاً

32
00:34:53,930 --> 00:34:56,520
إنه صغير ليعيش به قرش، صحيح؟

33
00:34:59,640 --> 00:35:04,080
بما أنه بدا أنك عاشق لأسماك القرش
فكرت أن اجلب لك واحد كهدية

34
00:35:04,120 --> 00:35:07,150
لكن هذا الحوض صغير جداً، لذا تخليت عن ذلك

35
00:35:09,660 --> 00:35:12,730
...عندما قابلتك لأول مرة في اليابان

36
00:35:13,870 --> 00:35:17,420
كنت تحدق بتمعن شديد في القرش

37
00:35:21,500 --> 00:35:26,420
بذلك الوقت حاولت بشدة للتوافق مع ذوقك، لكني لم أعرف ماتحبه

38
00:35:27,100 --> 00:35:28,200
كان صعباً عليكِ

39
00:35:28,220 --> 00:35:32,590
لا ، بالنسبة للحائط بذلك الجانب

40
00:35:33,840 --> 00:35:35,820
تركته فارغ كما آمرت

41
00:35:38,670 --> 00:35:39,540
حسناً

42
00:35:40,470 --> 00:35:46,990
وفي حال تكون فضولي
أنا بالشقة 1211، الشقة المجاورة لك

43
00:35:48,200 --> 00:35:50,590
من الجيد أنكِ قريبة منّي

44
00:35:53,200 --> 00:35:54,900
هل قابلتِ السيد (كيم دونغ سو)؟

45
00:35:54,930 --> 00:35:59,010
نعم، قال أنه سيبلغنا متى يبدأ العمل

46
00:35:59,010 --> 00:36:03,400
ولم أخبره أنه كان آمرك الإتصال به

47
00:36:04,600 --> 00:36:05,500
فهمت

48
00:36:05,520 --> 00:36:07,620
إذن إرتح

49
00:36:09,780 --> 00:36:10,990
(سكرتيرة (جانغ

50
00:36:11,860 --> 00:36:12,750
نعم؟

51
00:36:13,700 --> 00:36:17,530
ألست فضولية حول علاقتي بالسيد (كيم دونغ سو)؟

52
00:36:18,270 --> 00:36:20,030
أنا فضولية

53
00:36:20,680 --> 00:36:28,380
على كلِ، لو كان أمر يجدر بي معرفته، ستخبرني مقدماً

54
00:36:46,500 --> 00:36:47,000
حقاً؟

55
00:36:47,030 --> 00:36:50,230
بالطبع! هل سمعتِ عن فندق "العملاق"؟

56
00:36:50,230 --> 00:36:52,740
لو كان "العملاق"، ألن يكون فريق بيسبول؟

57
00:36:52,800 --> 00:36:59,900
! ليس فريق البيسبول، بل الفندق، فندق "العملاق"، أصبح اوبا موظف بذلك الفندق العالمي

58
00:37:00,000 --> 00:37:00,800
حقاً؟

59
00:37:01,210 --> 00:37:03,180
أليس فندق وضيع؟

60
00:37:03,180 --> 00:37:06,420
تميلين لتجاهلي قليلاً، كما تعرفين

61
00:37:06,900 --> 00:37:08,800
! كنت أمزح

62
00:37:08,810 --> 00:37:11,330
إذن ستصبح مدير فندق من الان فصاعداً؟

63
00:37:11,330 --> 00:37:17,050
...حسنا، بما أن ذلك ليس من اولوياتي لذلك تخليت عن المنصب

64
00:37:17,050 --> 00:37:20,740
وسأكون مدير قسم معين، او سائق بالفندق

65
00:37:20,740 --> 00:37:24,220
! حسنا، هذا منصب رائع جداً

66
00:37:24,300 --> 00:37:25,900
! تهانينا

67
00:37:25,910 --> 00:37:27,760
! شكراً

68
00:37:27,760 --> 00:37:29,880
لا بد ان الرئيس سيكون عجوز

69
00:37:30,100 --> 00:37:34,600
حسنا، اليوم إلتقيت بسكرتيرته، لكن أعتقد أنه كبير بالسن

70
00:37:36,130 --> 00:37:39,770
! هذا لصالحك

71
00:37:39,770 --> 00:37:41,950
! نعم

72
00:37:42,810 --> 00:37:46,510
بالمناسبة، تلك السكرتيرة جميلة جداً

73
00:37:46,510 --> 00:37:50,200
....النساء اللواتي رأيتهن منذ ولادتي، عداكِ

74
00:37:50,210 --> 00:37:52,930
...وعدا (هي وو)، على كلِ

75
00:37:55,750 --> 00:37:57,220
ماذا تفعلين؟

76
00:37:57,220 --> 00:38:00,040
اوه؟ لا شيء

77
00:38:03,950 --> 00:38:05,330
امي

78
00:38:07,570 --> 00:38:09,300
ماذا تقولين؟

79
00:38:10,150 --> 00:38:14,600
بينما أنا افكر
لا أعتقد أنني شاركت بذلك الحدث

80
00:38:14,600 --> 00:38:19,240
حقا، هذا صحيح؟
لاحقاً، لن تقولوا أمر آخر، صحيح؟

81
00:38:19,240 --> 00:38:22,770
أسجل هذه المحادثة الان

82
00:38:22,770 --> 00:38:26,640
حسنا ..فهمت، شكراً لكم

83
00:38:29,100 --> 00:38:30,400
! رائع

84
00:38:30,600 --> 00:38:33,400
أهذا صحيح؟ أربحتِ هذه الجائزة من الحدث؟

85
00:38:33,410 --> 00:38:38,250
!نعم! يقولون أنني ربحت حقاً
! لأنني كنت أزور ذلك المكان بضعة مرات

86
00:38:39,900 --> 00:38:42,200
هذا لن يكون إحتيال او خدعة، صحيح؟

87
00:38:42,220 --> 00:38:47,260
! بما أنني سجلت المحادثة، لو خدعونا سنقاضيهم

88
00:38:49,530 --> 00:38:51,830
! أشعر أنني أحلم

89
00:38:51,830 --> 00:38:54,550
! أنا سعيدة جداً يا أمي

90
00:38:54,550 --> 00:38:56,730
! هل أردتِ هذا بشدة؟

91
00:38:56,730 --> 00:38:58,510
! كثيراً جداً

92
00:38:58,510 --> 00:39:01,920
..إذن كان يجدر بكِ ان تخبريني وسأشتريه لكِ

93
00:39:01,920 --> 00:39:08,200
هذا للمحترفين، لذا هو غالي جداً
لا يُوجد سوى شخص واحد يملك هذا بصفي

94
00:39:08,300 --> 00:39:10,700
أهو شيء ثمين؟

95
00:39:10,710 --> 00:39:14,560
بقدر 4 أضعاف من مرتب أبي؟

96
00:39:24,370 --> 00:39:26,160
فهمت

97
00:39:26,560 --> 00:39:30,010
شكراً لمنحي طلبي المزعج

98
00:39:49,050 --> 00:39:53,510
هذا الموقف الأخير
ماذا لو لا يُوجد سوق الأمل من الأصل؟

99
00:39:55,170 --> 00:39:57,070
هذا مكان أعرفه

100
00:39:57,470 --> 00:39:58,590
ماذا؟

101
00:39:59,460 --> 00:40:01,180
جئت هنا من قبل

102
00:40:01,870 --> 00:40:03,640
عمّا تتحدث؟

103
00:40:05,520 --> 00:40:07,630
اجاشي

104
00:40:07,630 --> 00:40:12,130
قد أبدو كذلك

105
00:40:12,130 --> 00:40:15,140
(يجب أن تراقب (هي وو

106
00:40:16,200 --> 00:40:21,500
إنها ذكية، لذلك كن حذراً

107
00:40:36,350 --> 00:40:38,390
أنت محق

108
00:40:45,300 --> 00:40:46,100
! رئيس القسم

109
00:40:46,110 --> 00:40:48,610
اوه! اوشكت على الإتصال بكِ

110
00:40:48,610 --> 00:40:49,850
مالذي يحدث؟

111
00:40:49,850 --> 00:40:53,890
كنت أبحث عن سوق الأمل، أرسلتِ لي صورة

112
00:40:54,290 --> 00:40:56,320
هل فعلت ذلك؟

113
00:40:56,320 --> 00:40:57,400
نعم

114
00:41:00,100 --> 00:41:02,560
هذه الأيام أنسى كثيراً

115
00:41:02,560 --> 00:41:06,400
بما أنني أتذكر جيداً، لا تقلقي

116
00:41:08,270 --> 00:41:10,250
مرحباً

117
00:41:12,650 --> 00:41:16,130
لا يُوجد هناك من تتحدثون معه سوى طالبة صغيرة، ولا تتحدث

118
00:41:20,300 --> 00:41:22,550
أليس هنالك شخص بالغ؟

119
00:41:23,530 --> 00:41:25,580
متى سيأتون؟

120
00:41:30,250 --> 00:41:32,880
لنغادر الان، هناك أماكن يجب أن نذهب إليها

121
00:41:35,410 --> 00:41:40,610
لا أعرف لغة الإشارة جيداً، آسفة، سأعود لاحقاً

122
00:41:51,430 --> 00:41:53,940
هل إسمك (جو هي وو)؟

123
00:41:55,600 --> 00:41:58,140
نعم، ذلك صحيح

124
00:42:15,300 --> 00:42:18,300
طُلب منّي إعطائكِ هذا

125
00:42:19,300 --> 00:42:20,600
من؟

126
00:42:26,230 --> 00:42:27,470
اجاشي؟

127
00:42:27,820 --> 00:42:32,110
من الاجاشي؟ أهو شخصاً ما تعرفينه؟ أتعرفين أين يعيش؟

128
00:42:42,770 --> 00:42:45,280
متى أتى ذلك الاجاشي؟

129
00:42:49,600 --> 00:42:51,800
بالأمس

130
00:43:19,410 --> 00:43:22,170
"إنه "تشيغال اورفيوس

131
00:43:22,170 --> 00:43:25,330
لإيجاد زوجته الميتة، وضع حياته على المحك

132
00:43:25,330 --> 00:43:28,230
ووقع بعالم الجريمة

133
00:43:28,230 --> 00:43:30,500
..."اورفيوس"

134
00:43:31,360 --> 00:43:33,340
رجلي المثالي

135
00:43:33,340 --> 00:43:36,990
لذا، هل وجد زوجته؟

136
00:43:36,990 --> 00:43:38,020
نعم

137
00:43:39,290 --> 00:43:44,900
على كلِ، لأنه أخفق بطاعة آمر زعيم عصابته، فقد زوجته بالنهاية

138
00:43:46,640 --> 00:43:48,350
ماذلك الطلب؟

139
00:43:49,380 --> 00:43:54,830
حتى تصل للعليا، لا تستدِر ابداً للنظر لزوجتك

140
00:43:57,050 --> 00:44:04,770
بالنهاية، "اورفيوس" لم يتمكن من رؤية زوجته مجدداً ومات بعد توقه لها

141
00:44:08,800 --> 00:44:10,500
لا تنظر للخلف

142
00:44:20,930 --> 00:44:23,380
لماذا نحن هنا؟

143
00:44:25,100 --> 00:44:27,000
لندخل الان

144
00:44:27,060 --> 00:44:29,070
اجاشي؟

145
00:44:29,920 --> 00:44:33,300
لنتحقق اولاً من المفتاح

146
00:44:35,390 --> 00:44:37,780
عذراً، أيتها المدعية

147
00:44:38,800 --> 00:44:41,730
لم تسمعي شيء بعد؟

148
00:44:41,730 --> 00:44:43,810
حول ماذا؟

149
00:44:43,810 --> 00:44:47,450
...(الشخص الأخير الذي تحدث معه الضحية (جونغ مان تشول

150
00:44:47,450 --> 00:44:50,100
كان والدكِ

151
00:44:53,020 --> 00:44:56,510
إعتقدت أنه سيكون افضل لكِ ان تعرفي ذلك

152
00:44:58,270 --> 00:45:00,100
حسناً

153
00:45:27,140 --> 00:45:30,080
يبد وأن لا أحد هنا

154
00:45:30,080 --> 00:45:32,630
أعطِني المفتاح

155
00:45:56,550 --> 00:45:59,220
هذا غير شرعي

156
00:46:17,700 --> 00:46:21,830
(إنه نفس الرمز الذي وُضع على جثة (جونغ مان تشول

157
00:46:22,540 --> 00:46:24,500
وضّح لي هذا

158
00:46:24,500 --> 00:46:27,360
لا بد أنك تعرف امراً

159
00:46:28,780 --> 00:46:30,920
أيمكن أن تتركنا وحدنا؟

160
00:46:30,920 --> 00:46:32,250
ماذا؟

161
00:46:32,250 --> 00:46:33,800
نعم

162
00:46:33,800 --> 00:46:36,000
سأنتظر بالخارج

163
00:46:36,000 --> 00:46:37,460
حسناً

164
00:46:44,140 --> 00:46:48,410
قبل 12 سنة، أُرتكبت جريمة قتل هنا

165
00:46:49,010 --> 00:46:52,580
..كان متدرباً في الجامعة، إسمه كان

166
00:46:52,580 --> 00:46:54,600
كان هي سو) على ما أعتقد)

167
00:46:54,600 --> 00:46:56,920
كنت أنا محقق القضية

168
00:46:57,600 --> 00:46:59,910
هان يونغ مان) كان الشخص الأخير الذي)

169
00:46:59,910 --> 00:47:02,880
رأي (كانغ هي سو) حيّ

170
00:47:04,920 --> 00:47:08,940
أولئك الإثنين يعرفان بعضيهما؟

171
00:47:08,940 --> 00:47:10,730
لا

172
00:47:10,730 --> 00:47:14,140
الرئيس (جو سانغ غو) هو حبل تواصلهما

173
00:47:16,140 --> 00:47:21,060
تقصد..جدّي؟

174
00:47:21,840 --> 00:47:22,920
نعم

175
00:47:23,000 --> 00:47:25,200
إنه جدكِ

176
00:47:40,810 --> 00:47:46,480
قابل (كانغ هي سو) جدكِ للبحث عن إطروحته بيوم وفاته

177
00:47:46,480 --> 00:47:50,620
(وطلب الرئيس (جو) من السائق (هان يونغ مان) أن يوصل (كانغ هي سو

178
00:47:51,600 --> 00:47:55,650
أتقول أن (كانغ هي سو) قُتل بتلك الليلة؟

179
00:47:55,650 --> 00:47:57,400
نعم

180
00:47:58,600 --> 00:48:03,730
بعدما وصل (كانغ هي سو) هنا، تسبب (هان يونغ مان) بحادث بطريق عودته

181
00:48:03,730 --> 00:48:06,260
..وباليوم التالي، عندما (هان يونغ مان) كان سيأتي للإعتراف

182
00:48:06,260 --> 00:48:08,510
قُتل

183
00:48:10,300 --> 00:48:14,100
هان يي سو) كان متأكد أن والده لم يتسبب بالحادث)

184
00:48:14,100 --> 00:48:17,080
تعرفين ذلك

185
00:48:18,110 --> 00:48:19,220
نعم

186
00:48:19,300 --> 00:48:21,700
أعتقد نفس الأمر ايضاً

187
00:48:21,720 --> 00:48:24,540
ثمّة أمر مريب

188
00:48:25,700 --> 00:48:27,850
..بخزانة محطة القطار

189
00:48:27,850 --> 00:48:32,560
هان يونغ مان) لا بد وأنه ترك دليل مهم)

190
00:48:32,560 --> 00:48:34,900
ولا بد أن (هان يي سو) وجده

191
00:48:34,900 --> 00:48:38,570
وهناك إحتمال عالي أنه قُتل بسبب ذلك

192
00:48:41,890 --> 00:48:44,350
..ثلاث قضايا قتل

193
00:48:44,350 --> 00:48:46,720
تتعلق بقضية واحدة

194
00:48:46,720 --> 00:48:49,240
او يمكننا إيجاد الدافع

195
00:48:56,700 --> 00:48:58,830
لا بد أنكِ متعبة من تحقيق اليوم

196
00:48:59,350 --> 00:49:01,310
لا، أنا بخير

197
00:49:01,400 --> 00:49:03,200
يمكنك أن تواصل

198
00:49:03,270 --> 00:49:07,330
إستغرق هذا كثيراً، لنواصل بالغد

199
00:49:07,330 --> 00:49:09,260
سمعت

200
00:49:13,710 --> 00:49:16,230
...(آخر شخص تحدث مع (جونغ مان تشول

201
00:49:16,230 --> 00:49:19,110
...كان

202
00:49:19,870 --> 00:49:22,430
أبي

203
00:49:22,430 --> 00:49:23,670
سمعت ذلك

204
00:49:23,670 --> 00:49:25,320
نعم

205
00:49:28,340 --> 00:49:30,710
..أجاشي، لدي

206
00:49:30,710 --> 00:49:32,880
أمر أخبرك به

207
00:49:34,760 --> 00:49:37,130
(كما توقعت، قولي ذلك مدعية (جو

208
00:49:38,100 --> 00:49:38,640
ماذا؟

209
00:49:38,640 --> 00:49:42,200
لنرتح قليلاً ونتحدث بالغد

210
00:49:42,200 --> 00:49:43,010
اجاشي

211
00:49:43,010 --> 00:49:47,120
نحتاج للنوم لكي نرتاح ونواجه المصاعب

212
00:51:36,770 --> 00:51:38,950
أين أنتِ؟

213
00:51:40,490 --> 00:51:42,350
ماذا عن العشاء؟

214
00:51:44,020 --> 00:51:46,570
عدت للتو من الفندق

215
00:51:48,060 --> 00:51:50,310
انتِ بخير، صحيح؟

216
00:51:51,530 --> 00:51:53,070
نعم

217
00:51:53,750 --> 00:51:56,040
إتصلي بي، سآتي لأخذكِ

218
00:51:57,010 --> 00:51:58,170
لا بأس

219
00:51:58,170 --> 00:51:59,930
إتصلي بي، حسناً؟

220
00:52:00,500 --> 00:52:01,930
نعم؟

221
00:52:03,990 --> 00:52:05,100
حان وقت العشاء

222
00:52:05,100 --> 00:52:06,520
آكلت في الفندق

223
00:52:06,520 --> 00:52:07,630
آها

224
00:52:07,630 --> 00:52:09,820
إذن إسترِح

225
00:52:12,090 --> 00:52:14,190
...بالمناسبة

226
00:52:15,030 --> 00:52:17,200
..الضيف الذي كان بالحجرة

227
00:52:17,200 --> 00:52:19,010
المهجن بين الكوري والياباني

228
00:52:19,010 --> 00:52:20,560
تقصدين (كيم جون)؟

229
00:52:20,560 --> 00:52:22,280
إسمه (كيم جون)؟

230
00:52:22,300 --> 00:52:23,840
نعم

231
00:52:23,840 --> 00:52:28,340
ربما، هل تعرف كم عمره؟

232
00:52:28,340 --> 00:52:31,320
لست متأكد، لكن ربما قريب من عمري

233
00:52:31,320 --> 00:52:32,170
لماذا تسألين؟

234
00:52:32,170 --> 00:52:34,460
اتسائل فحسب

235
00:52:34,460 --> 00:52:37,720
ابدو فضولية حول كل شيء هذه الأيام

236
00:52:37,720 --> 00:52:40,170
لا بد أنني تقدمت بالسن

237
00:53:08,560 --> 00:53:10,820
هل عدتِ من مكان ما؟

238
00:53:10,820 --> 00:53:13,590
كنت مع أصدقائي

239
00:53:13,590 --> 00:53:17,740
يشتكون دوماً بأنني لا أذهب لزيارتهم بالرغم من أنني بكوريا

240
00:53:17,740 --> 00:53:20,360
لذا كان لا بد أن اصرف بعض المال

241
00:53:21,720 --> 00:53:23,720
هل ستذهب لمكان ما؟

242
00:53:23,720 --> 00:53:25,000
نعم

243
00:53:25,000 --> 00:53:27,160
اود أن أتنزه قليلاً

244
00:53:27,160 --> 00:53:28,990
أتحتاج لشريك؟

245
00:53:28,990 --> 00:53:30,180
لا بأس

246
00:53:30,180 --> 00:53:32,420
لست معتاد على الشوارع هنا

247
00:53:32,420 --> 00:53:33,730
لذا سأذهب معك

248
00:53:33,730 --> 00:53:35,780
أشعر بالراحة أكثر وحدي

249
00:53:36,510 --> 00:53:38,050
لقد فهمت

250
00:53:38,050 --> 00:53:40,910
إذن أراك بالغد

251
00:53:45,510 --> 00:53:47,620
هل أنت بخير؟

252
00:53:48,300 --> 00:53:49,210
أنا بخير

253
00:53:49,210 --> 00:53:51,400
سأحدد موعد مع طبيب بالغد

254
00:53:51,400 --> 00:53:52,320
لا تقلقي

255
00:53:52,320 --> 00:53:54,540
..لكن

256
00:53:55,500 --> 00:53:57,600
أعرف مالخطب

257
00:53:57,650 --> 00:53:59,670
أنا بخير

258
00:54:09,250 --> 00:54:13,230
سيدي، ألا تثق بالسيد سي أي أو؟

259
00:54:13,810 --> 00:54:16,390
لا أثق بأي أحد

260
00:54:16,390 --> 00:54:18,620
أثق بنفسي فحسب

261
00:54:20,660 --> 00:54:23,830
لكن، هنالك شخص واحد أثق به

262
00:54:25,390 --> 00:54:28,710
(انتِ، (يونغ هي

263
00:55:06,300 --> 00:55:09,610
..لا يمكنني رؤية النجم القطبي

264
00:55:38,890 --> 00:55:42,910
! ايقو، مضت فترة طويلة

265
00:55:42,910 --> 00:55:46,020
لماذا تتحدثين برسمية؟ تحدثي كما بالسابق رجاء

266
00:55:46,130 --> 00:55:48,480
! كيف افعل ذلك لمدعية؟

267
00:55:48,810 --> 00:55:49,950
هل جئتِ وحدكِ؟

268
00:55:49,950 --> 00:55:51,160
نعم

269
00:55:51,160 --> 00:55:52,660
لماذا؟

270
00:55:52,730 --> 00:55:53,930
هكذا فحسب

271
00:55:53,930 --> 00:55:55,000
هل تشاجرتم؟ -
لا -

272
00:55:55,000 --> 00:55:58,300
لا، أود أن افكر بشيء

273
00:56:23,120 --> 00:56:25,930
كيف انت هنا؟

274
00:56:29,090 --> 00:56:31,550
هل أتيت وحدك؟

275
00:56:32,520 --> 00:56:35,400
نعم، ماذا عن المدير؟

276
00:56:36,820 --> 00:56:38,840
أتيت لوحدي ايضاً

277
00:56:40,050 --> 00:56:41,470
إجلسي

278
00:56:41,470 --> 00:56:42,900
لا بأس

279
00:56:42,900 --> 00:56:45,290
اردت رفيق شرب بكل حال

280
00:56:46,930 --> 00:56:50,800
طالما لن يزعجكِ الأمر، رجاء إشربي معي

281
00:56:53,330 --> 00:56:56,900
..لو كان كذلك، سأرفع سعر الفاتورة

282
00:57:00,570 --> 00:57:04,390
بالرغم من أن هذا يزعجني نوعاً ما

283
00:57:05,350 --> 00:57:07,200
انتِ صادقة

284
00:57:07,260 --> 00:57:09,380
أكذب من حين لآخر

285
00:57:09,780 --> 00:57:11,770
وانا صادق من حين لآخر

286
00:57:20,960 --> 00:57:24,350
بالمناسبة، هذا مدهش جداً

287
00:57:24,350 --> 00:57:26,760
كيف نلتقي مجدداً بمكان كهذا؟

288
00:57:27,230 --> 00:57:29,810
أتيت لأن المدعية (جو) أوصت بهذا المكان؟

289
00:57:29,810 --> 00:57:31,490
أنا فعلت؟

290
00:57:31,490 --> 00:57:36,690
..آخر مرة..المكان الأفضل بحساء الكيمشي

291
00:57:36,690 --> 00:57:37,710
آه

292
00:57:38,370 --> 00:57:41,550
لذلك أتيت عمداً هنا؟

293
00:57:58,030 --> 00:57:59,680
تبدين متعبة

294
00:58:01,710 --> 00:58:03,290
حقاً؟

295
00:58:03,290 --> 00:58:06,250
نعم، تبدين متعبة جداً

296
00:58:08,780 --> 00:58:13,090
لدي قضية معقدة قليلاً

297
00:58:13,550 --> 00:58:18,260
قد اضطر للتخلي عن القضية

298
00:58:18,830 --> 00:58:22,650
حتى المشاكل الأكثر تعقيداً تُحل بنهاية المطاف

299
00:58:22,970 --> 00:58:26,340
عند وجود سؤال، إذن هناك جواب ايضاً

300
00:58:26,610 --> 00:58:31,330
أحياناً هناك مشاكل لا أريد حلّها ايضاً

301
00:58:31,930 --> 00:58:34,650
أهذه القضية من ضمنها؟

302
00:58:35,780 --> 00:58:37,560
..ربما

303
00:58:38,120 --> 00:58:40,350
هل لي أن اسأل عن السبب؟

304
00:58:43,200 --> 00:58:45,380
...إذا

305
00:58:47,430 --> 00:58:50,080
..الحقيقة التي تسعى إليها

306
00:58:50,980 --> 00:58:54,700
..ستجعلك تخسر شخص ثمين عليك

307
00:58:55,170 --> 00:58:57,470
ماذا ستفعل؟

308
00:59:03,840 --> 00:59:07,840
غير مهم، ماكان ينبغي أن اقول هذا

309
00:59:09,260 --> 00:59:12,520
سيعود كل شيء لما كان عليه

310
00:59:13,860 --> 00:59:17,650
...من تجربتي، حتى لو تفاديت ذلك وهربت

311
00:59:17,950 --> 00:59:21,360
الشيء الذي يخصني بالنهاية سيعود لي

312
00:59:23,080 --> 00:59:26,170
..والجبل سيصبح منحدر بالنهاية

313
00:59:31,800 --> 00:59:37,800
لو تريدين إيجاد الحقيقة، يجب أن تفقدي شيء ثمين بالمقابل احياناً

314
00:59:40,000 --> 00:59:44,110
أهذا أيضاً من تجربتك؟

315
00:59:47,140 --> 00:59:48,470
نعم

316
00:59:54,750 --> 00:59:58,730
(إبتهجي وإعملي بجد يامدعية (جو

317
01:00:00,010 --> 01:00:03,220
لسبب ما، انا مبتهجة

318
01:00:03,220 --> 01:00:04,340
هذا يسرني

319
01:00:06,860 --> 01:00:08,880
..بصراحة

320
01:00:08,880 --> 01:00:14,310
كنت أبحث عن سبب للهرب، بينما كنت قادمة إلى هنا

321
01:00:15,960 --> 01:00:18,160
...فقط التفكير بشأن ذاك الصديق لوحده

322
01:00:18,160 --> 01:00:19,910
...ينبغي ألا أقوم بذلك

323
01:00:24,630 --> 01:00:28,230
..وبالتفكير بذلك، كلما أقابلك

324
01:00:28,280 --> 01:00:31,570
أشعر بالشجاعة أكثر

325
01:00:31,570 --> 01:00:33,570
شكراً لك

326
01:01:01,050 --> 01:01:04,880
اوبا سيصل بعد قليل، يمكننا أن نوصل للمنزل

327
01:01:05,090 --> 01:01:06,650
أفضّل أن اعود بسيارة أجرة

328
01:01:07,070 --> 01:01:08,210
حسناً

329
01:01:11,030 --> 01:01:14,460
تمطر فجأة؟

330
01:01:16,290 --> 01:01:19,100
أن يظهر فجأة يجعله مطر

331
01:01:20,690 --> 01:01:22,370
اعتقد ذلك

332
01:01:53,700 --> 01:01:55,650
إهربي

333
01:01:59,180 --> 01:02:02,690
لو كان صعب عليكِ، لم يفت الآوان بعد

334
01:02:03,320 --> 01:02:05,560
إركضي بقدر مايمكنكِ

335
01:02:09,090 --> 01:02:11,850
ماقلته صحيح

336
01:02:11,890 --> 01:02:16,030
بالنهاية كل شيء سيعود لمكانه

337
01:02:16,360 --> 01:02:18,780
..والجبل سيصبح منحدر

338
01:02:21,890 --> 01:02:24,490
لا بأس أن تمضي

339
01:02:25,300 --> 01:02:27,390
سأغادر بعدما اودعكِ

340
01:02:27,390 --> 01:02:31,600
لا داعي، اوبا سيأتي بعد قليل، إذهب

341
01:02:34,330 --> 01:02:37,200
لا تقلق وغادر

342
01:02:37,420 --> 01:02:39,230
سأغادر إذن

343
01:03:14,790 --> 01:03:17,630
ما المسألة؟

344
01:03:18,810 --> 01:03:22,240
مالخطب؟
أثمّة خطب؟

345
01:04:00,780 --> 01:04:03,700
Korea Girls : ترجمة فريق

