﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,030
: هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق
http://byul-fansubs.blogspot.com

2
00:00:02,080 --> 00:00:04,010
Enjoy watching =)

3
00:00:11,420 --> 00:00:14,100
[ الحلـ 18 ــقة ]

4
00:00:15,690 --> 00:00:19,340
.إبن جو سون وو تم الإعلان عنه ميتاً

5
00:00:19,670 --> 00:00:21,040
ماذا؟

6
00:00:21,050 --> 00:00:22,410
أنا ميت؟

7
00:00:22,420 --> 00:00:23,910
.إنظر

8
00:00:32,650 --> 00:00:35,370
[جو هان دول]

9
00:00:44,210 --> 00:00:45,900
جو هان دول؟

10
00:00:45,910 --> 00:00:49,760
.إسمك جو هان دو و ليس جاي هو تاي

11
00:01:01,760 --> 00:01:04,100
.جو هان دول

12
00:01:12,200 --> 00:01:13,690
!إنهض

13
00:01:13,700 --> 00:01:16,070
!أبي ، إنهض

14
00:01:17,120 --> 00:01:19,810
..هان دول..هان دول

15
00:01:26,050 --> 00:01:28,030
..جو هان دول

16
00:01:48,570 --> 00:01:50,290
.هاندول للأغذية

17
00:01:50,300 --> 00:01:51,380
ماذا؟

18
00:01:54,350 --> 00:01:55,890
.جو هان دول

19
00:01:57,280 --> 00:01:58,670
.وو تاي بوك

20
00:02:01,130 --> 00:02:03,580
.هاندول للأغذية

21
00:02:03,800 --> 00:02:05,270
!أوه، صحيح

22
00:02:05,280 --> 00:02:06,780
.جو هان دول، هاندول للأغذية

23
00:02:06,790 --> 00:02:08,510
.هاندول للأغذية ، جو هان دول

24
00:02:08,810 --> 00:02:10,470
ماذا يعني هذا؟

25
00:02:11,680 --> 00:02:15,690
.أعتقد أننا إقتربنا من الهدف

26
00:02:24,590 --> 00:02:29,760
<i>بسبب كي هو تاي، أعتقد أننا سنتمكن من 
،معرفة لماذا منذ 15 عام</i>

27
00:02:29,770 --> 00:02:33,270
لماذا تقدم وو تاي بوك من خلق حجة غياب
.لـ أوه ميونغ شيول

28
00:02:33,280 --> 00:02:34,830
.هذا معقول

29
00:02:35,300 --> 00:02:37,860
.جو هو تاي خطف منذ 22 عام

30
00:02:37,870 --> 00:02:41,430
.و جو سانغ ديوك مات منذ15 عام

31
00:02:42,830 --> 00:02:47,510
لو كان أوه ميونغ شول هو من قام 
،بأمر وو تاي بوك بخطف جاي هو تاي

32
00:02:47,520 --> 00:02:51,560
وو تاي بوك قد يستخدم هذا 
.ليهدد أوه يونغ شول

33
00:02:51,570 --> 00:02:54,990
ربما هدده بالإعتراف بكل شيء
.إن لم يؤكد على حجة غيابه

34
00:02:55,000 --> 00:03:01,070
أو، ربما يكون جو سانغ ديوك
.من يقوم بتهديد أوه ميونغ شول

35
00:03:01,080 --> 00:03:02,110
ماذا؟

36
00:03:02,430 --> 00:03:05,410
الشخص الذي خطف جاي هو تاي 
.هو وو تي بوك

37
00:03:05,420 --> 00:03:10,050
لو أن جو سانغ ديوك عرف أن أوه ميونغ تشول
،كان وراء هذا الأمر

38
00:03:10,060 --> 00:03:11,680
.فهذا ممكن بالتأكيد

39
00:03:11,690 --> 00:03:13,670
.هذا صحيح أيضاً

40
00:03:14,140 --> 00:03:18,420
و يفسر أيضاً لماذا وو تي بوك 
قتل جو سانغ ديوك

41
00:03:18,600 --> 00:03:20,420
الدافع خلف عملية القتل
.التي ارتكبها وو تي يوك

42
00:03:20,430 --> 00:03:22,250
.كان بالتأكيد إمرأة

43
00:03:22,260 --> 00:03:23,950
.ليس هذا

44
00:03:23,960 --> 00:03:25,110
.أنا محق

45
00:03:25,120 --> 00:03:28,210
.هذا معقول جداً

46
00:03:28,820 --> 00:03:30,470
هل يمكن أن تكون تعلم؟

47
00:03:30,870 --> 00:03:32,430
ما الذي تتحدث عنه؟

48
00:03:34,330 --> 00:03:36,710
..الرئيسة جيونغ هيون سوك

49
00:03:39,740 --> 00:03:41,410
هل تعرف؟

50
00:03:42,750 --> 00:03:45,680
..لماذا تتحدث فجأة عن الرئيسة

51
00:03:51,090 --> 00:03:53,510
،بدلاً من أوه ميونغ شول

52
00:03:54,500 --> 00:04:00,820
لم يكن أمر من الرئيسة 
جيونغ هيون سوك، أليس كذلك؟

53
00:04:07,310 --> 00:04:08,790
..أنا

54
00:04:09,610 --> 00:04:11,970
لماذا هو مسموح لي بالعيش؟

55
00:04:14,450 --> 00:04:18,420
إن لم  يكن مسموح لي أن أتواجد
في هذا العالم

56
00:04:19,410 --> 00:04:22,760
.كان عليهم جعلي أختفي للأبد

57
00:04:24,050 --> 00:04:27,440
أنت ما الذي تفكر فيه؟

58
00:04:30,350 --> 00:04:31,920
!أنت جو هو تاي

59
00:04:42,200 --> 00:04:44,020
في أي طريق ستصبح؟

60
00:04:44,960 --> 00:04:46,530
، عندما يتألم الناس

61
00:04:46,540 --> 00:04:48,310
،فهناك من يصبح لطيف

62
00:04:48,840 --> 00:04:50,980
.و آخرون يصبحون قساة

63
00:04:51,380 --> 00:04:54,890
في أي طريق تظن أن جاي هو تاي سيذهب؟

64
00:04:55,030 --> 00:04:56,950
..أتسائل

65
00:05:31,400 --> 00:05:33,100
.هو تاي

66
00:05:34,930 --> 00:05:37,660
أوه..أتيت؟

67
00:05:41,640 --> 00:05:44,130
لماذا أنت هنا و لست في تشون جي إن؟

68
00:05:49,910 --> 00:05:51,700
.إشرب ببطء

69
00:05:54,160 --> 00:05:55,960
.هيون سو

70
00:06:00,080 --> 00:06:02,180
.وجدت أبي

71
00:06:04,530 --> 00:06:12,370
و..ربما أتمكن من  إيجاد 
.المرأة التي أنجبتني أيضاً

72
00:06:12,700 --> 00:06:14,800
ما الذي تتحدث عنه؟

73
00:06:15,020 --> 00:06:20,470
.لكني..أتمنى أن هذا غير صحيح

74
00:06:22,010 --> 00:06:25,090
.أتمنى أن لا تكون أمي

75
00:06:27,270 --> 00:06:29,750
فسر الأمر لي بالتدريج
.ما الذي تتحدث عنه

76
00:06:30,940 --> 00:06:36,320
،حسناً، لو تظاهرت أنني لا أعرف
.فسينتهي الأمر

77
00:06:36,770 --> 00:06:42,370
..كما لو أنه لم يحدث شيء ، كأنني لم أعرف شيئاً

78
00:06:42,820 --> 00:06:46,520
.ربما يكون من الأفضل أن أستمر
.في الحياة كما أعيشها الآن

79
00:06:47,730 --> 00:06:51,230
ما الذي عرفته؟

80
00:06:53,980 --> 00:06:57,510
.إكتشفت شيء لم يكن عليّ أن أعرفه

81
00:07:15,210 --> 00:07:17,850
.أنا أخيف نفسي

82
00:07:22,150 --> 00:07:26,020
،مهما فكرت في الأمر

83
00:07:27,310 --> 00:07:29,430
.لا يمكنني مسامحتهم

84
00:07:30,000 --> 00:07:30,680
..هو تاي

85
00:07:30,690 --> 00:07:37,180
.أعرف جيداً كيف يمكن أن يكون الناس أشرار

86
00:07:39,130 --> 00:07:41,030
..منذ هذه اللحظة

87
00:07:42,930 --> 00:07:45,960
.أفكر في إثبات هذا

88
00:07:54,290 --> 00:07:56,130
.لا تفعل هذا هو تاي

89
00:07:57,470 --> 00:07:59,660
.لا يمكنك  أن تفعل هذا

90
00:08:01,300 --> 00:08:03,910
.لديك أسرة الآن

91
00:08:04,480 --> 00:08:07,100
.لديك أشخاص تبقى معهم الآن

92
00:08:10,480 --> 00:08:12,620
.لذا لا تلقي بنفسك

93
00:08:13,500 --> 00:08:17,960
.أنت..عليك أن تحمي نفسك

94
00:08:20,240 --> 00:08:22,700
.جو هان دول ميت بالفعل

95
00:08:25,220 --> 00:08:31,260
قاموا بقتله..لكني 
.سأقوم بإعادته للحياة

96
00:08:31,270 --> 00:08:38,860
و بعدها..سأقوم بقتل جو هان دول
.بيدي مرةً أخرى

97
00:08:40,160 --> 00:08:48,120
,بهذه الطريقة فقط أنا، جو هو تاي
.سأتمكن من التنفس

98
00:08:59,290 --> 00:09:00,690
.إنتهينا

99
00:09:01,290 --> 00:09:04,970
.إيون بي أجمل من الملائكة

100
00:09:06,940 --> 00:09:09,760
.أعتقد أن أجاشي سيتأخر

101
00:09:10,940 --> 00:09:12,090
ماذا؟

102
00:09:12,100 --> 00:09:15,420
ألم تكوني تنتظري أجاشي؟

103
00:09:17,660 --> 00:09:20,240
.لا يمكنكِ خداع أعين الأطفال

104
00:09:20,250 --> 00:09:22,220
متى حاولت أن أخدعها؟

105
00:09:22,620 --> 00:09:25,990
،لم تحاولي أن تخدعيها
.لكنها كشفتكِ

106
00:09:26,000 --> 00:09:29,840
.لقد قامت إيون بي و أنا بكشفكِ

107
00:09:30,030 --> 00:09:31,800
بشأن ماذا؟

108
00:09:32,200 --> 00:09:35,030
.هذا سر نعرفه كلانا

109
00:09:35,090 --> 00:09:36,630
.نعم

110
00:09:37,780 --> 00:09:40,630
ما الذي تتحدثون عنه؟

111
00:09:41,210 --> 00:09:44,040
أوني، هل قررتي قائمة 
صباح الغد؟

112
00:09:44,200 --> 00:09:47,220
اليوم هو داي بو ريوم إحتفال بإكتمال القمر في أول السنة
. القمرية بخمسة أنواع من الحبوب و خضروات متبلة

113
00:09:47,230 --> 00:09:48,440
هل فعلتي؟

114
00:09:48,450 --> 00:09:54,140
،عقل كانغ سان يجول 
.في إنتظار أجاشي هو تاي

115
00:09:55,130 --> 00:09:56,730
!لا ليس كذلك

116
00:09:57,230 --> 00:09:59,090
ما هذا؟

117
00:09:59,110 --> 00:10:00,280
.المكان خانق هنا

118
00:10:00,290 --> 00:10:02,480
.سأذهب لإستنشق الهواء

119
00:10:32,760 --> 00:10:34,530
ماذا تفعل، عمي؟

120
00:10:34,540 --> 00:10:36,320
لماذا خرجت؟

121
00:10:36,780 --> 00:10:39,290
هل تصنع جنجشي الفجل 
[*خضار محفوظ في صلصة الصويا]

122
00:10:39,300 --> 00:10:40,850
.نعم

123
00:10:41,000 --> 00:10:43,380
هل هناك شيء يحدث؟

124
00:10:47,100 --> 00:10:53,190
،عندما تكون متوتراً بشأن أمر ما
.فأنت تصنع جنجشي الفجل

125
00:10:56,290 --> 00:10:57,410
هل أفعل؟

126
00:10:57,420 --> 00:10:58,620
.نعم

127
00:10:58,880 --> 00:11:01,220
.أبي يفعل هذا أيضاً

128
00:11:01,940 --> 00:11:05,510
هل هناك خطب ما؟

129
00:11:13,940 --> 00:11:16,720
!فلنتناول شراب آخر ، هيون سو

130
00:11:16,730 --> 00:11:18,350
.أنت ثمل، فلتهذب لتستريح

131
00:11:18,360 --> 00:11:20,000
أستريح؟ فقط واحد آخر

132
00:11:20,010 --> 00:11:21,890
!هيا

133
00:11:30,720 --> 00:11:32,220
هل أنت بخير؟

134
00:11:32,480 --> 00:11:33,930
..سأجن

135
00:11:34,750 --> 00:11:37,280
.مهما شربت ، لا يمكنني أن أثمل

136
00:11:38,600 --> 00:11:42,220
،مهما شربت 
.لا يمكنني أن أثمل هيون سو

137
00:11:46,380 --> 00:11:47,790
..كانغ سان

138
00:11:51,490 --> 00:11:54,000
.كانغ سان الجميلة هنا

139
00:11:56,150 --> 00:11:59,310
.ستدمر سمعتي بهذه الطريقة

140
00:11:59,340 --> 00:12:01,870
لماذا شربت كثيراً؟

141
00:12:01,880 --> 00:12:03,530
ماذا شربنا؟

142
00:12:03,760 --> 00:12:08,820
سوجو، بيره، ماك جيولي.. هل شربنا كل شيء؟

143
00:12:09,340 --> 00:12:12,610
.آسف ، هو ليس هكذا في العادة

144
00:12:12,620 --> 00:12:14,580
.لا تتأسف

145
00:12:15,410 --> 00:12:17,320
.هيا

146
00:12:17,330 --> 00:12:18,480
.هيا هيون سو

147
00:12:18,490 --> 00:12:19,720
.حسناً

148
00:12:22,690 --> 00:12:26,210
.إسمي جو هان دول

149
00:12:30,340 --> 00:12:32,310
يبدو إسم غريب، أليس كذلك؟

150
00:12:32,520 --> 00:12:34,910
.غريب لا تعرفينه على الإطلاق

151
00:12:37,550 --> 00:12:42,410
.لهذا سأعيش كـ جاي هو تاي

152
00:12:44,370 --> 00:12:47,270
.هذا أكثر راحة، لي كانغ سان

153
00:12:50,960 --> 00:12:52,680
.هيا ندخل ، هو تاي

154
00:12:56,660 --> 00:12:59,150
.هناك العديد من النجوم

155
00:13:01,970 --> 00:13:04,540
.و العديد من الأمهات

156
00:13:08,760 --> 00:13:12,730
!أتمنى أن لا تمر أية شهب

157
00:13:14,580 --> 00:13:20,290
.فليبقوا نجوماً كما هم في مكانهم

158
00:13:20,880 --> 00:13:31,510
كنت سأحب..أن تظلي 
.نجمة في السماء

159
00:13:32,480 --> 00:13:35,140
!هو تاي

160
00:15:44,730 --> 00:15:47,790
لماذا شرب كثيراً؟

161
00:15:48,540 --> 00:15:51,080
هل حدث له شيء ما؟

162
00:15:53,150 --> 00:15:56,320
لم يحدث له شيء سيء ،أليس كذلك؟

163
00:15:57,550 --> 00:15:59,880
.لم يحدث شيء ، لا تقلقي

164
00:15:59,890 --> 00:16:06,720
هذا مريح، مؤخراً 
.كان لا يرتاح أبداً

165
00:16:06,730 --> 00:16:07,910
حقاً؟

166
00:16:07,920 --> 00:16:09,590
.نعم

167
00:16:09,820 --> 00:16:13,090
.كانغ سان لابد و أنها حزينة

168
00:16:13,400 --> 00:16:15,440
لماذا؟

169
00:16:17,120 --> 00:16:20,720
.هذا سر نعرفه فقط أنا و إيون بي

170
00:16:20,780 --> 00:16:22,590
هيون سو، هل تناولت عشائك بعد؟

171
00:16:22,600 --> 00:16:23,710
.نعم، بالتأكيد

172
00:16:23,720 --> 00:16:26,590
على الأرجح تناولت أطباق جانبية
.مع الشراب فقط

173
00:16:26,600 --> 00:16:30,030
إنتظر قليلاً، سأصنع 
.حساء براعم الفول

174
00:16:30,040 --> 00:16:31,610
!لا، لا بأس

175
00:16:34,160 --> 00:16:36,070
.فلتبقى الليلة

176
00:16:36,650 --> 00:16:38,670
.يمكنني أن أنام في الغرفة الأخرى

177
00:16:38,750 --> 00:16:40,710
.عليّ أن أذهب

178
00:16:40,800 --> 00:16:43,710
.فلنتناول شراب معاً مرةً أخرى

179
00:16:43,860 --> 00:16:44,790
شراب؟

180
00:16:44,800 --> 00:16:45,880
.نعم

181
00:16:46,630 --> 00:16:51,660
لدي إحساس أنني و أنت 
.لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

182
00:16:51,910 --> 00:16:54,500
بالتأكيد ، لما لا ؟

183
00:17:03,460 --> 00:17:05,380
،لو أن جيونغ هيونغ سوك أمرت حقاً بهذا

184
00:17:05,390 --> 00:17:08,150
.فهذا قاسٍ حقاً على جاي هو تاي

185
00:17:08,280 --> 00:17:12,470
للآن، هناك إحتمال كبير 
.أن تكون أمه الحقيقية

186
00:17:14,030 --> 00:17:18,660
على كل حال، علينا أن نضع أوه ميونغ تشول 
.خلف القضبان

187
00:17:18,670 --> 00:17:20,190
أوه ميونغ تشول؟

188
00:17:20,350 --> 00:17:21,400
ليس وو تاي بوك؟

189
00:17:21,410 --> 00:17:25,130
،سنمسك بوو تاي بوك ، و أوه ميونغ تشول
! و الجميع

190
00:17:25,410 --> 00:17:27,450
،بما لدينا الآن
.لن نتمكن من الإمساك بأحدٍ منهم

191
00:17:27,460 --> 00:17:29,130
!لقد وجدنا خيط

192
00:17:29,140 --> 00:17:30,530
،هل ستقبض عليهم

193
00:17:30,540 --> 00:17:33,840
فقط لإن جو سانغ ديوك 
و جو سون وو أبناء عم؟

194
00:17:33,850 --> 00:17:38,190
أم هل سترسل 
سجلات جاي هو تاي السابقة كدليل؟

195
00:17:38,200 --> 00:17:40,760
.هذا ما أقوله
، علينا أن نجد دليلاً بشكل ما

196
00:17:40,770 --> 00:17:42,610
!و نقبض على أوه ميونغ تشول

197
00:17:42,620 --> 00:17:46,090
.أوه ميونغ تشول إعتاد أن يكون محققاً

198
00:17:46,540 --> 00:17:48,700
،حتى لو وضعنا وو تاي بوك في السجن

199
00:17:48,710 --> 00:17:50,110
.أوه ميونغ تشول سيجد طريقة ما

200
00:17:50,120 --> 00:17:53,970
،لهذا علينا أن نؤمن دليل قوي
!حتى لا يتمكن من الإفلات

201
00:17:54,120 --> 00:17:57,000
لماذا أنت متعجل فجأة 
في القبض على أوه ميونغ تشول؟

202
00:17:57,010 --> 00:17:58,190
ماذا؟

203
00:17:59,280 --> 00:18:00,900
هل أنا كذلك؟

204
00:18:01,030 --> 00:18:03,470
هل أحببت جاي هو تاي فجأة؟

205
00:18:03,550 --> 00:18:05,100
.هذا يزعجني

206
00:18:05,110 --> 00:18:07,850
.فلتركز على القبض على عفريت هونغ أولاً

207
00:18:08,000 --> 00:18:09,640
.الآن ؛ هذه هي أولوياتنا

208
00:18:09,650 --> 00:18:14,210
مازلت أعتقد أن هناك إحتمال كبير أن 
.جو هو تاي هو عفريت هونغ

209
00:18:14,220 --> 00:18:16,680
،ليس لإن جاي هو تاي شخص سيء

210
00:18:16,810 --> 00:18:18,770
.لكن لإن العالم جعله هكذا

211
00:18:18,780 --> 00:18:22,870
لو كان هذا حقيقي، لما طلب 
.جاي هو تاي مساعدتنا

212
00:18:22,880 --> 00:18:25,340
.يمكن أن يكون هذا ما نسميه خدعه

213
00:18:25,500 --> 00:18:27,390
أليس من الغريب أن الفيديو الوحيد
الذي لم يرسل لمحطة التليفزيون

214
00:18:27,400 --> 00:18:29,340
الخاص بمدير الملجأ؟

215
00:18:29,350 --> 00:18:31,340
.و لا يوجد دليل على سبب حدوث هذا

216
00:18:31,350 --> 00:18:33,690
،منذ البداية
،سلسة الإختطاف هذه

217
00:18:33,700 --> 00:18:37,610
يمكن أن تكون تستهدف وو تاي بوك
.أو أوه ميونغ تشول

218
00:18:38,060 --> 00:18:39,780
.فكر في الأمر

219
00:18:39,790 --> 00:18:43,960
الضحايا الذين يختطفهم عفريت هونغ
.ليس بينهما شيء مشترك على الإطلاق

220
00:18:44,290 --> 00:18:46,790
بسبب هذا، فمدى 
.تحقيقاتنا توسع

221
00:18:46,800 --> 00:18:49,660
سبب تخطيط عفريت هونغ 
،لسلسلة الإختطافات هذه

222
00:18:49,670 --> 00:18:52,480
. ليلقى بالتحقيقات في عدم الإنتظام

223
00:18:52,900 --> 00:18:57,900
،و الشخص الذي يسعى إليه في النهاية
.هو شخص واحد فقط

224
00:18:59,370 --> 00:19:01,960
.هذا ممكن جداً

225
00:19:02,480 --> 00:19:06,990
إذن..هل تفكر في أن جاي هو تاي 
كمشتبه به محتمل؟

226
00:20:19,280 --> 00:20:21,180
.جو هان دول

227
00:20:27,480 --> 00:20:29,230
ما هذا؟

228
00:20:29,830 --> 00:20:31,570
.هناك شيء يجب أن أعرفه

229
00:20:31,580 --> 00:20:33,350
.فلتعودي للنوم

230
00:20:46,120 --> 00:20:49,190
.لقد رأيت هذا بالتأكيد هنا

231
00:20:54,390 --> 00:20:56,410
.ها هي

232
00:20:58,360 --> 00:21:00,970
"،رئيس القرية جيون سيونغ ون"

233
00:21:07,550 --> 00:21:11,890
"..آخر شخص إهتم بجو هان دول  "

234
00:21:16,660 --> 00:21:18,900
ماذا يحدث هنا؟

235
00:21:38,180 --> 00:21:41,080
.شكراً على اليوم أيضاً

236
00:21:47,470 --> 00:21:49,900
هل ربما رأيتِ هو تاي؟

237
00:21:49,910 --> 00:21:51,280
.رحل منذ قليل؟

238
00:21:51,290 --> 00:21:53,330
.قال أنه عليه أن يذهب لمكان ما

239
00:21:53,340 --> 00:21:55,050
و لم يقل أين سيذهب؟

240
00:21:55,060 --> 00:21:56,950
لا، لماذا؟

241
00:22:05,810 --> 00:22:10,710
هل ربما تعرفِ شخص يدعى
جيون سيونغ ون في يا شيون؟

242
00:22:10,720 --> 00:22:12,610
جيون سوينغ ون؟

243
00:22:12,620 --> 00:22:13,280
.نعم

244
00:22:13,290 --> 00:22:19,230
كل عام في نفس اليوم أبي يرسل له
كيمتشي ألتريا، و كيمتشي سيوكباكشي

245
00:22:19,240 --> 00:22:20,390
.أعرفه

246
00:22:20,400 --> 00:22:25,060
كل عام يصنع الكيمتشي 
.و يأخذه إلى يي شيون بنفسه

247
00:22:25,070 --> 00:22:26,440
يذهب بنفسه؟

248
00:22:26,450 --> 00:22:27,860
.نعم

249
00:22:37,760 --> 00:22:40,340
<i>أخو جو سانغ ديوك الكبير 
.و أمه ما زالوا أحياء</i>

250
00:22:40,350 --> 00:22:44,000
<i>،إنهم أقربائك الوحيدين الأحياء
.لذا فلتذهب لرؤيتهم</i>

251
00:23:00,470 --> 00:23:07,280
.معذرةً، أنا أبحث عن جو سانغ وو

252
00:23:07,580 --> 00:23:09,720
و من تكون؟

253
00:23:13,700 --> 00:23:16,610
.أنا إبن جو سيون وو

254
00:23:19,160 --> 00:23:23,320
أتيت لإنه لدي ما أرغب في معرفته
.عن جو سانغ ديوك

255
00:23:24,090 --> 00:23:27,790
أمي مريضة، لذا 
.الآن ليس الوقت المناسب لرؤيتها

256
00:23:28,040 --> 00:23:32,180
حتى الآن، بمجرد ذكر إسم سانغ ديوك
.فقلبها يرتعش

257
00:23:32,190 --> 00:23:33,680
.لا بأس

258
00:23:33,900 --> 00:23:36,750
و من فضلك، لا داعي 
.أن تتحدث معي بشكل رسمي

259
00:23:36,760 --> 00:23:39,640
هذا غير متوقع على الإطلاق، مازلت
.مضطرب بسب كل هذا

260
00:23:40,510 --> 00:23:41,890
.نعم

261
00:23:42,070 --> 00:23:47,370
،الآن بعد أن فكرت في الأمر
.أنت تشبه سون وو كثيراً

262
00:23:51,030 --> 00:23:57,510
هل ربما سمعت 
شيء عن أبي؟

263
00:23:57,520 --> 00:23:59,710
من من؟ من سانغ ديوك؟

264
00:23:59,720 --> 00:24:00,930
.نعم

265
00:24:01,130 --> 00:24:04,900
سمعت أنهم قابلوا بعضهم
.مصادفةً

266
00:24:05,200 --> 00:24:08,230
،بالرغم من أنه إبن عمنا
،بمجرد أن مات أبوه

267
00:24:08,240 --> 00:24:14,230
فلم نتصل ببعضنا، لذا لم نسمع  قط 
.أي شيء عنه على الإطلاق

268
00:24:15,220 --> 00:24:18,790
،قال أن سون وو قابل فتاة غنية
.و لديه طفل و يعيش بسعادة

269
00:24:18,800 --> 00:24:22,150
.في المناسبات، سانغ ديوك كان يزور منزلهم

270
00:24:23,540 --> 00:24:27,260
بعد هذا، فقدنا الإتصال 
،مع سانغ ديوك أيضاً

271
00:24:27,270 --> 00:24:30,050
.لذا لم نسمع شيء عن سيون وو

272
00:24:31,190 --> 00:24:32,450
.فهمت

273
00:24:32,550 --> 00:24:37,700
لكن لماذا تسأل عن شخص
مات منذ فترة؟

274
00:24:37,710 --> 00:24:40,460
هل هذا أمر يتعلق بالنقود؟

275
00:24:40,700 --> 00:24:42,590
.لا، ليس كذلك

276
00:24:44,060 --> 00:24:46,720
ربما عليّ أن لا أقول هذا
،عن أخي المتوفى

277
00:24:46,820 --> 00:24:51,270
 لكن كلانا أنا و أمي
.فكرنا في سانغ ديوك

278
00:24:54,380 --> 00:24:58,440
،لذا حتى الآن، عندما أتذكر ذلك اليوم
.أشعر بالندم

279
00:24:58,670 --> 00:25:00,440
ماذا تعني؟

280
00:25:00,720 --> 00:25:04,040
أعتقد أن هذا قبل عدة أيام 
.قبل موت سانغ ديوك

281
00:25:04,050 --> 00:25:06,050
.أتى للمنزل

282
00:25:06,280 --> 00:25:09,500
،بعد كل هذه الأعوام 
،بدأ بالتفوه بالتراهات

283
00:25:09,630 --> 00:25:11,940
،عن أنه سيبدأ عمل كبير

284
00:25:11,950 --> 00:25:17,210
و أن أمي عليها أن تبيع المنزل
.و تستعد لتنتقل إلى كانغ نام

285
00:25:17,310 --> 00:25:22,070
.غضبت منه لذا قمت بطرده

286
00:25:23,090 --> 00:25:24,410
عمل كبير؟

287
00:25:24,420 --> 00:25:25,770
.لم أعرف ماذا كان يقصد

288
00:25:25,780 --> 00:25:30,310
.كان أحمق و يتفوه بالتراهات

289
00:25:31,040 --> 00:25:36,190
ذلك اليوم، لم أتخيل قط 
.أنه سيكون آخر يوم أراه فيه

290
00:25:54,590 --> 00:25:55,590
.هذا أنا

291
00:25:55,600 --> 00:25:57,500
.نعم، تحدث

292
00:25:57,530 --> 00:26:01,200
هل يمكن أن تعرف من الذي أبلغ عن موت جو هان دول؟

293
00:26:14,510 --> 00:26:16,730
<i>.رئيس القرية جيون سيونغ وون</i>

294
00:26:17,180 --> 00:26:19,540
<i>،كل عام في الذكرى السنوية لموت هان دول</i>

295
00:26:19,550 --> 00:26:23,490
<i>.أرسل له كيمتشي ألتريا، و كيمتشي سيوكباكشي </i>

296
00:26:23,600 --> 00:26:27,860
<i>كان هو الشخص الموجود 
.في أخر لحظات لهان دول</i>

297
00:26:27,870 --> 00:26:30,110
<i>،كتعبير عن شكري</i>

298
00:26:30,120 --> 00:26:34,200
<i>و ندمي على عدم وجودي
،بجانب ذلك الطفل</i>

299
00:26:34,210 --> 00:26:36,620
<i>.أضع إهتمام أكبر بشأن هذا الطعام</i>

300
00:26:36,630 --> 00:26:38,350
!تاكسي! تاكسي

301
00:26:58,410 --> 00:27:00,350
!لي كانغ سان

302
00:27:07,690 --> 00:27:09,390
..هو تاي غون

303
00:27:09,590 --> 00:27:11,420
ماذا تفعل هنا؟

304
00:27:11,490 --> 00:27:13,900
..كان لدي شيء أحتاج أن أتأكد منه

305
00:27:14,130 --> 00:27:16,220
لكن كيف أتيت إلى هنا؟

306
00:27:16,230 --> 00:27:18,000
ما الذي رغبتِ في التأكد منه؟

307
00:27:18,500 --> 00:27:20,890
..هذا..هذا

308
00:27:24,900 --> 00:27:26,770
فلترى بنفسك؟

309
00:27:36,390 --> 00:27:38,380
[.أضع إهتمام أكثر في هذا الطعام]

310
00:27:38,500 --> 00:27:41,290
كتعبير عن شكري له ]
 [،و ندمي لعدم وجودي بجانب ذلك الطفل

311
00:27:41,500 --> 00:27:44,290
كان هو الشخص الموجود ]
[.في اللحظات الأخيرة لهان دول

312
00:27:44,500 --> 00:27:47,290
[. 5ديسمبر ، 1988 الذكرى السنوية لموت هان دول ]

313
00:27:47,710 --> 00:27:50,050
..أبي يظن أن  هو تاي غون

314
00:27:50,370 --> 00:27:54,320
.أعني جو هان دول ميت

315
00:27:54,870 --> 00:27:58,140
.لا أعتقد انه رحل ليبحث عنك

316
00:28:02,590 --> 00:28:03,870
.فلندخل

317
00:28:06,490 --> 00:28:07,860
هل هناك أحد هنا

318
00:28:07,870 --> 00:28:09,360
.مرحباً

319
00:28:12,150 --> 00:28:15,620
.هل جيون سانغ ون هنا؟ أرغب في مقابلته

320
00:28:15,780 --> 00:28:17,970
لماذا تبحثون عن أبي؟

321
00:28:18,120 --> 00:28:22,980
أرغب في أن أسأله لماذا قام بالإبلاغ عن شخص حي
.بأنه ميت

322
00:28:24,540 --> 00:28:28,110
..هل ربما
هل أتيتم من تشون جي إن ؟

323
00:28:28,120 --> 00:28:31,780
.نعم، أتينا من مطعم تشون جي إن

324
00:28:32,190 --> 00:28:35,130
.من فضلك فلتسمح لنا برؤيه والدك

325
00:28:37,630 --> 00:28:40,530
مات بسرطان في الكبد
.منذ أربعة أشهر

326
00:28:41,380 --> 00:28:45,320
.لي جاي شان كان هنا في لحظاته الأخيرة

327
00:28:47,130 --> 00:28:49,110
أبي؟

328
00:28:49,940 --> 00:28:54,520
هل صحيح أن جو داي شيك 
.%حصلت على نسبة 6

329
00:28:56,290 --> 00:29:01,120
.سأفعل كل ما بوسعي لإستعيدها

330
00:29:01,940 --> 00:29:04,190
.لن يكون هذا سهلاً

331
00:29:07,420 --> 00:29:09,630
،لإن الوضع وصل إلى هذا

332
00:29:09,940 --> 00:29:13,710
سيكون من الأفضل 
.أن لا نعادي جو داي شيك الآن

333
00:29:15,690 --> 00:29:17,490
.ليس لدي عذر

334
00:29:18,140 --> 00:29:19,560
.لا

335
00:29:20,380 --> 00:29:23,660
.لقد إستخففت بجو داي شيك

336
00:29:23,770 --> 00:29:25,640
.هذا خطئي

337
00:29:34,630 --> 00:29:35,580
.نعم

338
00:29:35,590 --> 00:29:40,270
.جاي هو تاي عضو في عصابة

339
00:29:40,280 --> 00:29:41,710
.أعرف

340
00:29:42,330 --> 00:29:46,200
وو تاي بوك سكرتيرك، أليس كذلك؟

341
00:29:46,210 --> 00:29:47,340
و؟

342
00:29:47,490 --> 00:29:50,000
في الملجأ الذي ذهب إليه جاي هو تاي

343
00:29:50,010 --> 00:29:54,270
.زوجة وو تاي بوك كانت في قائمة الرعاة

344
00:29:54,600 --> 00:29:56,220
حقاً؟

345
00:29:56,850 --> 00:30:00,570
هل تعرف أنه عندما دخل هذا المكان لإول مرة؟

346
00:30:00,600 --> 00:30:02,790
هل تتحدث عن جاي هو تاي؟

347
00:30:02,870 --> 00:30:04,430
.نعم

348
00:30:05,660 --> 00:30:08,770
.أرغب في معرفة اليوم و العام بالتحديد

349
00:30:09,310 --> 00:30:11,510
.سأبحث في الأمر و أتصل بك

350
00:30:12,300 --> 00:30:14,270
.أعتمد عليك

351
00:30:15,020 --> 00:30:18,420
.فلتبلغ سلامي لإخيك أيضاً

352
00:30:29,260 --> 00:30:32,190
،يوم وفاة أبي

353
00:30:32,200 --> 00:30:37,230
كان يخبرني بعناد أنه عليه أن يقابل
.لي جاي شان ليخبره بأمر ما

354
00:30:37,260 --> 00:30:39,900
لهذا أتى والدي؟

355
00:30:39,910 --> 00:30:41,010
.نعم

356
00:30:41,090 --> 00:30:42,270
و ماذا؟

357
00:30:42,450 --> 00:30:47,500
مسك بيد لي جاي شان
.و إستمر في إخباره أنه آسف

358
00:30:47,510 --> 00:30:49,160
هل قال شيء أخر؟

359
00:30:49,650 --> 00:30:52,460
..قال إسم شخص ما

360
00:30:53,580 --> 00:30:54,950
.لا أتذكر حقاً

361
00:30:54,960 --> 00:30:58,140
هل ربما جو هان دول؟

362
00:30:58,590 --> 00:31:00,830
.أوه، صحيح، جو هان دول

363
00:31:00,990 --> 00:31:03,170
.نعم، أعتقد أن هذا صحيح

364
00:31:03,180 --> 00:31:07,930
،قال أنه  لم يرى جو هان دول ميت

365
00:31:08,810 --> 00:31:11,380
.و أنه مازال حياً

366
00:31:12,020 --> 00:31:16,080
،قال أنه آسف و أنه مخطيء

367
00:31:16,090 --> 00:31:18,340
.إستمر في تكرار نفس الشيء

368
00:31:18,960 --> 00:31:24,050
تعبير لي جاي شان في تلك اللحظة
.مازال ظاهر في عقلي

369
00:31:24,740 --> 00:31:27,180
.تحول وجهه إلى رمادي

370
00:31:27,700 --> 00:31:31,670
،و إستمر لفترة لا ينطق بشيء
.وقف مكانه

371
00:31:44,260 --> 00:31:46,950
.بأي طريقه، عليّ أن أجد أبي

372
00:31:49,770 --> 00:31:55,140
عليّ أن أخبره أن الشخص 
.الذي يبحث عنه هو أنت

373
00:31:55,220 --> 00:31:57,040
.ربما يمر على الملاجىء

374
00:31:57,050 --> 00:31:59,120
.هذا ما سأقوم بفعله لو كنت مكانه

375
00:31:59,370 --> 00:32:02,340
إذن، ماذا يجب أن نفعل؟

376
00:32:02,360 --> 00:32:03,920
.لدي فكرة

377
00:32:05,300 --> 00:32:07,890
هل ربما تعرف ؟

378
00:32:08,830 --> 00:32:12,610
من قام بفعل كل هذا؟

379
00:32:16,360 --> 00:32:18,200
.لا

380
00:32:19,570 --> 00:32:21,990
.تأخر الوقت لنذهب

381
00:32:27,810 --> 00:32:29,580
.أرغب في أن أطلب معروف منك؟

382
00:32:29,590 --> 00:32:31,220
أي نوع من المعروف؟

383
00:32:31,390 --> 00:32:35,900
لا أعرف لماذا حدث لك
،شيء كهذا

384
00:32:37,190 --> 00:32:42,420
لكن، لو كنت مكانك 
.كانت ستروادني أفكار سوداء

385
00:32:43,340 --> 00:32:46,670
.و لن أتمكن أبدًا من مسامحتهم

386
00:32:47,190 --> 00:32:49,650
.لهذا أطلب منك

387
00:32:50,470 --> 00:32:55,170
مهما كنت غاضباً
،و لا تقدر على أن تسامح

388
00:32:55,410 --> 00:32:58,680
.أتمنى أن لا تؤذي نفسك

389
00:32:58,840 --> 00:33:01,330
.ليس عليك أن تسامحهم

390
00:33:01,410 --> 00:33:04,240
.لو رغبت في أن تكرههم للأبد، فلتكرههم

391
00:33:04,250 --> 00:33:06,120
.لو رغبت في لعنهم، فلتلعنهم

392
00:33:06,130 --> 00:33:12,270
.لكن، لا تكره نفسك

393
00:33:13,040 --> 00:33:15,530
.فقط لا تتأذى

394
00:33:17,930 --> 00:33:21,940
ستلبي رغبتي، أليس كذلك؟

395
00:33:28,690 --> 00:33:31,240
.هذا تركه والدي

396
00:33:33,310 --> 00:33:38,610
،كسرت في اليوم الذي دخلت فيه الملجأ
.و توقف الوقت

397
00:33:39,730 --> 00:33:44,610
.في تلك اللحظة، وقتي أنا أيضاً توقف

398
00:33:45,650 --> 00:33:49,670
،منذ الآن ، سأذهب لنهاية الأرض

399
00:33:49,680 --> 00:33:54,900
لإبحث عما فقدته ، و من قام بفعل هذا
.و لماذا؟

400
00:33:54,930 --> 00:33:57,210
ماذا سيحدث بعد أن تعرف؟

401
00:33:59,130 --> 00:34:01,410
،العالم بأسره يعلم

402
00:34:02,660 --> 00:34:08,430
في هذا العالم، لا يوجد شيء أكثر إخافة
.من البشر

403
00:34:08,510 --> 00:34:12,190
ما الذي تفكر في فعله؟

404
00:34:12,630 --> 00:34:17,270
.لا تقلقي، أنا لن أقتل أحد

405
00:35:31,630 --> 00:35:33,200
لماذا هو فارغ جداً؟

406
00:35:33,210 --> 00:35:34,770
كانغ سان؟

407
00:35:34,870 --> 00:35:36,370
وو جوو؟

408
00:35:36,720 --> 00:35:37,870
أتيت؟

409
00:35:37,880 --> 00:35:38,880
.مرحباً

410
00:35:38,890 --> 00:35:40,340
.مرحباً

411
00:35:40,350 --> 00:35:41,230
ماذا عن كانغ سان؟

412
00:35:41,240 --> 00:35:44,860
،بعد أن أوصلت الكيمتشي للمطعم
.قالت أنها ستمر على مكان ما

413
00:35:44,870 --> 00:35:46,560
.هو تاي غون ذهب أيضاً

414
00:35:46,570 --> 00:35:47,650
معاً؟

415
00:35:47,660 --> 00:35:48,860
.لا

416
00:35:48,920 --> 00:35:50,610
هل ترغب في أن تخبر كانغ سان شيء ما؟

417
00:35:50,620 --> 00:35:52,420
.لا، لا أرغب

418
00:35:53,730 --> 00:35:58,110
!اليوم هو دو باي ريوم
!سنتمكن من رؤية القمر بدراً

419
00:35:58,120 --> 00:36:01,000
.الجو لطيف جداً

420
00:36:01,010 --> 00:36:03,000
.حقاً؟ هذا رائع

421
00:36:03,010 --> 00:36:05,030
.سأقوم بتمني أمنية

422
00:36:05,040 --> 00:36:06,680
أمنية؟

423
00:36:07,010 --> 00:36:09,990
نعم، في يوم داي بو ريوم ، لو 
,تمنيت أمنية و أنت تنظر للقمر

424
00:36:10,000 --> 00:36:11,540
.فستتحقق أمنيتك

425
00:36:11,550 --> 00:36:13,080
.إيون بي، يجب أن تتمني أنتِ أيضاً

426
00:36:13,090 --> 00:36:14,140
.حسناً

427
00:36:14,760 --> 00:36:16,750
هل نمت جيداً أمس؟

428
00:36:16,760 --> 00:36:18,020
.نعم

429
00:36:19,030 --> 00:36:21,300
ألم يصيبك سوء هضم
بعد العشاء؟

430
00:36:21,310 --> 00:36:25,470
كان على ما يرام، لكني أشعر بالإختناق لمجيئي هنا

431
00:36:25,600 --> 00:36:26,430
لماذا؟

432
00:36:26,440 --> 00:36:28,920
أنت تعرف آل كيم المنظفين؟

433
00:36:28,930 --> 00:36:34,230
باعوا متجرهم للشركة 
.التي ستصنع مدينة هانشيك

434
00:36:34,240 --> 00:36:35,860
حقاً؟

435
00:36:35,870 --> 00:36:39,990
أتيت إلى هنا بعد أن سمعت هذا
.من كيم نفسه

436
00:36:40,980 --> 00:36:43,070
سمعت أن صاحب السوق 
.باع متجره أيضاً

437
00:36:43,080 --> 00:36:47,170
لو رحلوا جميعاً، فستكونوا أنتم
.الوحيدين المتبقيين

438
00:36:47,200 --> 00:36:50,000
.سنصبح وحيدين جدًا

439
00:36:50,040 --> 00:36:53,180
.كنا جيران لفترة من الزمن

440
00:37:02,390 --> 00:37:04,590
.هذه وجبة داي بو ريوم

441
00:37:06,610 --> 00:37:10,750
مرحباً، اليوم لدينا
.وجبه داي بو ريوم المغذية

442
00:38:00,060 --> 00:38:02,100
.فلتستمتعي

443
00:38:08,330 --> 00:38:09,920
هذه الخضروات رائعة حقاً، أليس كذلك؟

444
00:38:09,930 --> 00:38:11,310
.نعم

445
00:38:34,960 --> 00:38:37,750
لماذا لا تأكلي؟

446
00:38:39,110 --> 00:38:42,360
لقد قدمت أكثر من المعتاد
.لإن الطعام تأخر قليلاً

447
00:38:42,370 --> 00:38:44,290
هل هذا لا يناسب ذوقكِ؟

448
00:38:44,300 --> 00:38:45,870
.ليس هكذا

449
00:38:46,020 --> 00:38:50,190
مضى وقت منذ أن إحتفل كلاً من فمي 
.و عيني بهذا الشكل

450
00:38:50,200 --> 00:38:54,090
إذن لماذا تركتي الكثير؟

451
00:38:55,360 --> 00:38:58,320
،أرغب في أكله كله

452
00:38:58,540 --> 00:39:02,700
.لكن لدي جراحة بسبب سرطان المعدة

453
00:39:03,850 --> 00:39:05,930
...سرطان المعدة

454
00:39:06,690 --> 00:39:10,280
إذن لا يمكنكِ أن تتناوليه بأكمله؟

455
00:39:10,420 --> 00:39:13,520
.علي فصلة إلى أجزاء صغيرة

456
00:39:13,530 --> 00:39:16,560
.مازلت في العلاج الكيميائي

457
00:39:16,780 --> 00:39:18,920
.فهمت

458
00:39:21,620 --> 00:39:27,050
يجب أن تمضغي جيداً و تأكلي بإنتظام
.حتى تبني مناعة جسمكِ

459
00:39:27,470 --> 00:39:29,560
.أحاول فعل هذا

460
00:39:29,570 --> 00:39:34,080
و قومي ببعض الرياضة كالمشي
.حتى تقوى عضلاتكِ

461
00:39:34,780 --> 00:39:37,120
.إنه طبيب شعبي

462
00:39:37,130 --> 00:39:38,330
.أوه، فهمت

463
00:39:38,340 --> 00:39:43,190
إنه مشعوذ، لا داعي 
.لتهتمي بكلامه

464
00:39:43,200 --> 00:39:44,870
.ربما تصدق هذا

465
00:39:44,880 --> 00:39:46,450
.بالطبع يجب أن تصدق

466
00:39:46,460 --> 00:39:48,400
.لن أثق بك أنت أيضاً

467
00:39:48,410 --> 00:39:50,500
.تعال لتأكل

468
00:39:50,510 --> 00:39:52,700
.حسناً، لا بأس

469
00:39:53,790 --> 00:39:55,210
.فلتنتبهي على صحتكِ

470
00:39:55,220 --> 00:39:57,380
.حسناً، شكراً لك

471
00:39:58,460 --> 00:40:01,950
.إنه ليس مشعوذ ،إنه شخص جيد

472
00:40:01,960 --> 00:40:03,910
.يبدو هكذا

473
00:40:05,520 --> 00:40:09,130
لكن، هذا خسارة، ماذا يجب أن أفعل؟

474
00:40:09,200 --> 00:40:12,200
لو أتى زوجي 
.كان سيأكل كل شيء

475
00:40:12,210 --> 00:40:14,150
.فهو يحب الخضار المتبل كثيراً

476
00:40:14,160 --> 00:40:15,580
حقاً؟

477
00:40:15,590 --> 00:40:18,370
.فلتنتظري قليلاً ، سأغلفه لكِ لتأخذيه

478
00:40:18,580 --> 00:40:19,280
.لا تزعجي نفسكِ

479
00:40:19,290 --> 00:40:20,300
.لا بأس

480
00:40:20,310 --> 00:40:23,550
.سأغلف الأرز و الكيمتشي و الخضروات

481
00:40:23,560 --> 00:40:24,490
!فلتنتظري لحظة

482
00:40:24,500 --> 00:40:26,420
..لا بأس حقاً

483
00:40:34,130 --> 00:40:36,960
.المرة القادمة، فلتأتي مع زوجكِ

484
00:40:36,970 --> 00:40:38,590
.سأفعل

485
00:40:44,890 --> 00:40:46,930
لماذا تأخرتِ؟

486
00:40:46,940 --> 00:40:49,080
آسفة، لابد و أن الأمر صعب عليكِ بمفردكِ، أليس كذلك؟

487
00:40:49,090 --> 00:40:51,480
.لا، لا بأس

488
00:40:51,490 --> 00:40:54,780
لماذا أنت مشغول؟
هل حدث أمر ما مؤخراً؟

489
00:40:55,980 --> 00:40:56,880
.لا

490
00:40:56,890 --> 00:40:58,640
.سأجهز و أخرج

491
00:41:01,610 --> 00:41:03,650
.لقد غادرتم منفصلين
لماذا عدتما معاً؟

492
00:41:03,660 --> 00:41:06,000
هل خرجتي بسبب هو تاي غون؟

493
00:41:06,150 --> 00:41:08,070
.سأخبركِ لاحقاً

494
00:41:08,080 --> 00:41:11,750
.الأمر معقد حتى أخبركِ به الآن

495
00:41:24,490 --> 00:41:26,550
أين ذهبت؟

496
00:41:27,780 --> 00:41:29,670
.لدي بعض الأمور لإهتم بها

497
00:41:29,780 --> 00:41:31,570
.سأعمل الضعف على العشاء

498
00:41:31,780 --> 00:41:33,350
..إنتظر

499
00:41:35,480 --> 00:41:38,480
ألا تحتاج أن تتناول دواء؟

500
00:41:38,590 --> 00:41:39,890
دواء؟

501
00:41:40,070 --> 00:41:41,000
لماذا؟

502
00:41:41,010 --> 00:41:43,100
.كنت مريض طوال الليل

503
00:41:43,110 --> 00:41:46,060
،حتى لو كان تأثير الشرب 
.فستمرض حقاً

504
00:41:46,070 --> 00:41:47,810
.لذا فلتتناول بعض الدواء

505
00:41:49,820 --> 00:41:51,390
.شكراً

506
00:41:51,750 --> 00:41:53,220
لماذا؟

507
00:42:07,200 --> 00:42:08,720
!عمي

508
00:42:11,820 --> 00:42:13,940
هل ستذهب لمكان ما؟

509
00:42:14,240 --> 00:42:15,750
..نعم

510
00:42:15,760 --> 00:42:19,640
.مضى وقت منذ أن رأيتك ترتدي بدله

511
00:42:19,650 --> 00:42:21,830
هل هذا أمر مهم؟

512
00:42:22,310 --> 00:42:24,310
.لن أتأخر

513
00:42:24,340 --> 00:42:27,340
.حسناً ، إلى اللقاء

514
00:42:32,630 --> 00:42:35,650
أين يذهب عمي؟

515
00:42:35,740 --> 00:42:37,980
.لم يخبرني

516
00:42:38,210 --> 00:42:43,590
،الآن بعد أن فكرت في الأمر
.أعرف القليل فقط عن عمي

517
00:42:43,890 --> 00:42:45,110
ما الذي تتحدثين عنه؟

518
00:42:45,120 --> 00:42:48,770
،لا نعرف شيء عن أسرته
.أصدقائة، أو بلدته

519
00:42:48,780 --> 00:42:51,030
.نحن لا نعرف شيئاً

520
00:42:51,810 --> 00:42:53,360
..هذا صحيح

521
00:42:53,370 --> 00:42:56,920
أعتقد أننا لم ننتبه 
.له جيداً

522
00:42:57,150 --> 00:43:00,880
,علينا أن نراجع أنفسنا
.كلانا أنا و أنتِ

523
00:43:07,910 --> 00:43:09,530
.مرحباً

524
00:43:09,880 --> 00:43:11,500
.نعم

525
00:43:12,060 --> 00:43:14,820
هل ستذهب لمكان ما؟

526
00:43:15,640 --> 00:43:17,060
.نعم

527
00:43:20,550 --> 00:43:22,150
..معذرةً

528
00:43:25,460 --> 00:43:27,920
..فقط

529
00:43:30,870 --> 00:43:33,680
هل ربما، تحب الأفلام؟

530
00:43:34,470 --> 00:43:41,520
.حصلت على تذكرتين مجانيتين

531
00:43:41,530 --> 00:43:44,260
لذا سيكون من اللطيف أن نذهب معاً 
.لو كنت حراً

532
00:43:44,270 --> 00:43:47,200
.حسناً، ليس من الضروري أن نذهب معاً

533
00:43:47,210 --> 00:43:51,500
أنت مشغول جداً و ليس من الجيد 
..أن تترك المطعم بدون طاهٍ

534
00:43:51,510 --> 00:43:54,340
.سيكون هذا صعب عليك
..حسناً، إذن

535
00:43:54,350 --> 00:43:57,150
.فلنذهب معاً

536
00:43:58,300 --> 00:43:59,570
ماذا؟

537
00:44:00,050 --> 00:44:04,290
.سأتمكن من أن يكون لدي وقت في يوم أجازتي

538
00:44:06,370 --> 00:44:08,150
حقاً؟

539
00:44:08,250 --> 00:44:10,330
.حسناً إذن

540
00:44:12,000 --> 00:44:13,520
.إلى اللقاء

541
00:44:13,530 --> 00:44:15,030
.حسناً إذن

542
00:44:27,970 --> 00:44:29,570
حقاً؟

543
00:44:29,580 --> 00:44:30,630
!نعم

544
00:44:30,640 --> 00:44:33,050
!هذا رائع

545
00:44:35,250 --> 00:44:37,190
.لا تأخذي هذا بشكل جدي

546
00:44:37,200 --> 00:44:41,270
،سنشاهد فيلم فقط
.لا يوجد معنى أخر

547
00:44:41,350 --> 00:44:44,630
.مشاهدة فيلم تعني أنه موعد

548
00:44:44,680 --> 00:44:48,230
.أرأيتِ ؟ أخبرتكِ أن تكوني شجاعة

549
00:44:48,290 --> 00:44:51,400
!كنتِ شجاعة، أحسنتي عملاً

550
00:45:02,140 --> 00:45:03,490
!وو جوو

551
00:45:08,160 --> 00:45:10,610
لماذا تبدين كسولة هكذا؟

552
00:45:11,250 --> 00:45:13,040
..هذا غريب

553
00:45:13,050 --> 00:45:14,640
ما هذا؟

554
00:45:15,030 --> 00:45:18,600
.لسبب ما أشعر بالوحدة

555
00:45:18,780 --> 00:45:21,800
أشعر أنني الوحيدة التي 
.لا تعرف ماذا يحدث

556
00:45:21,810 --> 00:45:24,180
.أشعر بالوحدة

557
00:45:24,880 --> 00:45:29,510
.لا يمكن أن أكون هكذا..أنا مميزة

558
00:45:29,890 --> 00:45:31,670
هل حدث شيء ما؟

559
00:45:32,950 --> 00:45:40,030
لا، أنا لا أعرف 
.لماذا أشعر هكذا

560
00:45:40,920 --> 00:45:42,940
.الجميع يشعر بهذا في بعض الأحيان

561
00:45:43,810 --> 00:45:46,070
هل شعرت بهذا أيضاً؟

562
00:45:46,080 --> 00:45:47,260
.بالطبع

563
00:45:47,270 --> 00:45:48,690
.أشعر بهذا أحياناً

564
00:45:48,700 --> 00:45:50,400
.فهمت

565
00:45:50,620 --> 00:45:54,100
.عندما تشعر بهذا، أعلمني
.سأصبح صديقتك

566
00:45:54,110 --> 00:45:56,020
.أنت أيضا ًمميز

567
00:45:56,030 --> 00:45:57,380
..أنتِ أكثر

568
00:45:57,390 --> 00:45:58,760
.إبتهج

569
00:45:58,770 --> 00:46:03,160
،و لا تفكر أبداً أنك بمفردك أو وحيداً
حسناً؟

570
00:46:03,340 --> 00:46:06,990
،أنتِ من قلتي أنكِ تشعرين أنكِ وحيدة
.و ليس أنا

571
00:46:07,000 --> 00:46:08,860
حقاً؟

572
00:46:10,420 --> 00:46:11,820
.أنت محق

573
00:46:11,830 --> 00:46:14,740
.كنت أنا من يشعر بالوحدة

574
00:46:16,150 --> 00:46:20,000
..أنا حقاً لا أعرف لماذا أشعر بهذا

575
00:46:56,770 --> 00:47:00,980
[1963، 8 يوليو - 1989، 2 فبراير]
[نام سون سوك]

576
00:48:44,000 --> 00:48:45,300
.دونغ سو

577
00:48:45,310 --> 00:48:47,530
أنت تعرف العديد من الأشخاص في مقاطعات عديدة، أليس كذلك؟

578
00:48:47,880 --> 00:48:52,020
.لدي طلب
.هناك شخص علي أن أجده

579
00:48:52,230 --> 00:48:52,830
[قسم علم الأعصاب]

580
00:48:53,580 --> 00:48:57,750
كيف عرفتي أن لي جاي شان 
كان يعالج هنا؟

581
00:48:57,760 --> 00:49:01,020
.لا أعتقد أنه أخبركِ

582
00:49:01,780 --> 00:49:06,370
،كنت أحاول أن أعرف مكانه
.و صدف أن عرفت هذا

583
00:49:06,570 --> 00:49:10,630
على كل حال، لا يمكنني أن أكشف
.أشياء تخص مرضاي

584
00:49:10,640 --> 00:49:12,040
.أعرف

585
00:49:12,050 --> 00:49:15,810
سبب مجيئي إلى هنا 
.هو أنني يائسة

586
00:49:16,810 --> 00:49:19,990
.هناك شيء يجب أن أسأله للي جاي شان

587
00:49:20,050 --> 00:49:23,410
.لكني سمعت أنه لا يتذكرني

588
00:49:23,500 --> 00:49:26,790
هل هناك مشكلة في ذاكرته؟

589
00:49:27,110 --> 00:49:30,090
آسفة، لكن لا يمكنني أن أناقش هذا الأمر
.معكِ

590
00:49:30,100 --> 00:49:34,560
أنتِ لستِ من أسرة المريض
.لذا سيكون هذا أكثر صعوبة

591
00:49:34,790 --> 00:49:39,490
هل هو الزهايمر؟

592
00:49:39,550 --> 00:49:41,270
.آسفة

593
00:49:47,230 --> 00:49:50,080
ألا يجب أن تعلمي أسرته؟

594
00:49:50,090 --> 00:49:53,050
.أعتقد أنه عليكِ على الأقل أن تعلميهم

595
00:49:55,430 --> 00:49:58,500
.تلقيت طلبًا من لي جاي شان

596
00:49:59,200 --> 00:50:00,430
أي طلب؟

597
00:50:00,440 --> 00:50:05,670
طلب مني أن أنتظر حتى
.يخبر أسرته بنفسه

598
00:50:07,720 --> 00:50:09,810
.فهمت

599
00:50:11,470 --> 00:50:13,360
.شكراً للوقت الذي قضيتيه معي

600
00:50:13,370 --> 00:50:14,920
.لا مشكلة

601
00:50:23,270 --> 00:50:24,970
.معذرةً

602
00:50:25,270 --> 00:50:30,900
لو فقدتِ ذاكرتكِ، هل من الممكن أن 
تعتقدي أن شخص ميت يمكن أن يكون حياً؟

603
00:50:32,360 --> 00:50:34,420
ما الذي تتحدثين عنه؟

604
00:50:34,730 --> 00:50:40,230
.الآن..هو يبحث عن شخص ميت

605
00:51:13,270 --> 00:51:15,850
.لو أن يديكِ باردة، فستشعرين ببرودة أكثر

606
00:51:15,860 --> 00:51:16,810
.فلتضعي هذا

607
00:51:16,820 --> 00:51:18,390
.لا، لا بأس

608
00:51:18,400 --> 00:51:20,320
.يدك ستصبح باردة أيضاً

609
00:51:20,330 --> 00:51:22,410
.يدي ليست الوحيدة التي تشعر بالبرد

610
00:51:22,420 --> 00:51:25,360
.لدي قفازات أخرى في حقيبتي

611
00:51:25,410 --> 00:51:27,350
.إنهم مهترئين لكنهم يصلحوا

612
00:51:27,360 --> 00:51:29,670
.لا أعرف إن كان لا بأس أن أقبل هذا

613
00:51:29,680 --> 00:51:31,520
.لا بأس

614
00:51:31,760 --> 00:51:33,290
.شكراً

615
00:51:34,920 --> 00:51:37,010
.إنهم دافئين

616
00:51:37,680 --> 00:51:39,530
.إنهم دافئين جداً

617
00:51:40,520 --> 00:51:42,360
..كم هم دافئون

618
00:51:51,110 --> 00:51:56,190
الحافلة 112، ستقف في مفترق الطريق
.عند البنك

619
00:51:58,590 --> 00:52:01,910
الحافلة 112، ستقف في مفترق الطريق
.عند البنك

620
00:52:01,920 --> 00:52:06,790
.ستنزل في نفس المكان معي

621
00:52:07,060 --> 00:52:08,650
هل ستنزلين عند البنك 
الموجود في مفترق الطريق؟

622
00:52:08,660 --> 00:52:11,410
.نعم، منزلي هناك

623
00:52:11,900 --> 00:52:15,590
إن لم تكن مشغول، لما لا تبقى 
لتتناول وعاء نودلز؟

624
00:52:15,600 --> 00:52:17,550
.سأصنعه لك

625
00:52:17,870 --> 00:52:19,610
هل أفعل؟

626
00:52:30,880 --> 00:52:32,500
ما الذي تتحدثين عنه؟

627
00:52:36,390 --> 00:52:40,430
أعتقد أن الرئيسة جيونغ  تعرف بالفعل
.علاقتنا

628
00:52:40,440 --> 00:52:41,830
.هراء

629
00:52:41,840 --> 00:52:43,290
لماذا؟

630
00:52:43,970 --> 00:52:46,900
..هل تقول أنك لا تفهم

631
00:52:47,650 --> 00:52:50,260
لماذا تتظاهر الرئيسة جيونغ بعدم المعرفة؟

632
00:52:52,730 --> 00:52:55,550
.إنها قادرة على أكثر من هذا

633
00:52:56,560 --> 00:53:01,020
.أنت تعرف أنه ليس لديها مشاعر إتجاهك

634
00:53:02,880 --> 00:53:05,690
.لقد كنت في حب من طرف واحد لفترة طويلة

635
00:53:07,030 --> 00:53:09,370
لما لا تطلقها؟

636
00:53:09,940 --> 00:53:14,400
هل مازلت تحب تلك المرأة؟

637
00:53:14,410 --> 00:53:15,660
!إخرسي

638
00:53:15,670 --> 00:53:17,810
.أنت مثير للشفقة

639
00:53:18,880 --> 00:53:21,310
من هو لي جاي شان؟

640
00:53:22,160 --> 00:53:25,290
.خرجت لمقابلته و هي متحمسة جداً

641
00:53:25,910 --> 00:53:29,710
هل ربما، هو حبيبها؟

642
00:53:31,810 --> 00:53:34,290
.لا تتحدثي بهذه الوقاحة عن زوجتي

643
00:53:34,300 --> 00:53:36,100
!لن أسامحكِ

644
00:53:42,280 --> 00:53:44,330
هل هناك أحد بالداخل؟

645
00:53:53,220 --> 00:53:55,780
هل لا يوجد أحد؟

646
00:54:00,230 --> 00:54:02,360
ماذا أفعل؟

647
00:54:11,020 --> 00:54:14,390
هل جدي مريض جداً؟

648
00:54:14,400 --> 00:54:16,120
.لا، ليس مريض

649
00:54:16,130 --> 00:54:18,840
حقيقة أن نبضه غير منتظم
.تقلقني

650
00:54:18,940 --> 00:54:20,730
و يقول أنه لا يهضم 
.الطعام بشكل جيد

651
00:54:20,740 --> 00:54:23,030
إذن يجب أن يتم فحصه 
.في أسرع وقت

652
00:54:23,040 --> 00:54:25,550
.,لهذا يجب أن تقنعيه

653
00:54:25,630 --> 00:54:29,220
.إنه عنيد لن يستمع إلي

654
00:54:29,230 --> 00:54:30,260
.حسناً

655
00:54:30,270 --> 00:54:33,130
سأفعل كل ما بوسعي حتى أجعله 
.يذهب للمستشفى

656
00:54:33,210 --> 00:54:36,330
لكن بالتأكيد، هذا ليس مرض خطير، أليس كذلك؟

657
00:54:36,420 --> 00:54:38,770
.لن يضر شيء لو أخذنا إحتياطنا

658
00:54:38,780 --> 00:54:40,360
.أعتمد عليكِ

659
00:54:40,790 --> 00:54:42,310
ما الذي تتحدثون عنه؟

660
00:54:42,320 --> 00:54:44,650
.أوه، لا شيء

661
00:54:44,660 --> 00:54:46,610
ما الأمر، كانغ سان؟

662
00:54:47,260 --> 00:54:50,480
سأخبركِ لاحقاً، أين ذهبتي؟

663
00:54:52,140 --> 00:54:55,990
لماذا يقوم الجميع بإخفاء أسرار كثيرة 
عنّي؟

664
00:54:56,000 --> 00:54:57,000
ماذا؟

665
00:54:57,180 --> 00:54:58,360
.لا بأس

666
00:54:58,370 --> 00:55:01,100
.لا داعي لتخبريني لاحقاً

667
00:55:01,230 --> 00:55:03,320
.أنا لست مهتمة أيضاً

668
00:55:04,690 --> 00:55:06,330
أوني، هل أنتِ غاضبة؟

669
00:55:06,810 --> 00:55:08,060
!أنتِ كذلك

670
00:55:08,640 --> 00:55:12,260
.نعم، أشعر أنني منبوذة

671
00:55:12,270 --> 00:55:13,840
.أنا على وشك أن أصاب بإكتئاب

672
00:55:13,850 --> 00:55:16,210
منبوذة؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

673
00:55:16,220 --> 00:55:18,300
.أنتِ مخطئة

674
00:55:19,280 --> 00:55:23,490
إذن، أخبريني ما الذي تحدثتي عنه 
مع أجاشي؟

675
00:55:25,770 --> 00:55:29,540
أنتِ، وو جوو، هل تلقيتِ
إتصال من ذلك الرجل؟

676
00:55:29,550 --> 00:55:30,670
من؟

677
00:55:30,680 --> 00:55:32,450
،الشخص الذي أعطاكِ المكياج و قال

678
00:55:32,460 --> 00:55:36,900
"!حتى اليوم الذي تباركني فيه وو جوو"

679
00:55:36,980 --> 00:55:38,720
.أوه

680
00:55:38,850 --> 00:55:40,580
.لا

681
00:55:40,680 --> 00:55:44,670
.الآن ، بعد أن فكرت في الأمر، أعتقد أنني جرحته

682
00:55:44,680 --> 00:55:46,550
..لم يكن عليّ أن أفعل هذا

683
00:55:46,560 --> 00:55:47,510
.أوني، لا تكوني هكذا

684
00:55:47,520 --> 00:55:51,200
.لا يمكن أن تكوني ضعيفة بهذا الشكل  و ترينه

685
00:55:51,210 --> 00:55:52,960
.لإنكِ غالية

686
00:55:53,470 --> 00:55:56,300
.إذن أخبريني أنا الغالية

687
00:55:56,310 --> 00:55:58,720
ما الذي تحدثتم عنه؟

688
00:56:00,490 --> 00:56:04,510
[جو داي شيك]

689
00:56:15,020 --> 00:56:16,720
.فلنخرج النمل

690
00:56:18,060 --> 00:56:18,810
معذرةً؟

691
00:56:18,820 --> 00:56:21,230
.أخبرهم أن يشتروا أسهم هاندول

692
00:56:21,240 --> 00:56:23,060
%أحتاج أن أصل لنسبة 8

693
00:56:24,480 --> 00:56:27,530
هل تخليت عن وو جوو الآن؟

694
00:56:27,540 --> 00:56:29,460
.لا يوجد شيء أقوى من النقود

695
00:56:29,660 --> 00:56:32,020
.كل النساء تضعف أمام النقود

696
00:56:32,400 --> 00:56:34,990
.ألا تعرف أن الألماس هو أفضل صديق للمرأة

697
00:56:35,000 --> 00:56:39,710
لا أعتقد أن  وو جوو يمكن أن تربحها 
.بشيء كهذا

698
00:56:41,440 --> 00:56:43,640
!أنت لا تعرف النساء حقاً

699
00:56:44,790 --> 00:56:46,640
،مهما كانت وو جو طيبة

700
00:56:46,650 --> 00:56:50,070
،عندما يتعلق الأمر بهاندول للأغذية
.فستأتي إلي بالتأكيد

701
00:56:50,150 --> 00:56:53,160
الإستيلاء على هاندول للأغذية؟

702
00:56:54,840 --> 00:57:00,930
.هاندول للأغذية.. جو داي شيك سيتولى عليها

703
00:57:05,630 --> 00:57:08,150
.تبدو متعبًا جدًا

704
00:57:08,160 --> 00:57:09,800
.فلتستريح قليلاً

705
00:57:12,470 --> 00:57:13,990
،في تقرير موته

706
00:57:14,000 --> 00:57:17,790
يقول أن جيون سيونغ ون وجد 
،جو هان دول فاقد للوعي

707
00:57:17,800 --> 00:57:20,280
.لذا أحضره لطبيب الحي

708
00:57:21,160 --> 00:57:24,860
.و سبب الوفاة هو الجوع

709
00:57:25,970 --> 00:57:31,940
من المؤكد أنهم تأمروا مع الطبيب
.ليملئوا إستمارة الوفاة

710
00:57:33,650 --> 00:57:35,740
<i>ماذا تفكر في أن تفعل الآن؟</i>

711
00:57:38,690 --> 00:57:43,020
الشخص الذي قال أنني ميت
.مات بالفعل، لذا لا يمكنني أن أقاضيه

712
00:57:43,970 --> 00:57:47,490
سأشرب مكجيولي
.لإحتفل بعودتي للحياة

713
00:57:47,500 --> 00:57:48,980
.سأغلق الهاتف

714
00:57:53,550 --> 00:57:55,490
.أجاشي

715
00:57:57,150 --> 00:58:00,380
أجاشي، ما هي أمنيتك؟

716
00:58:01,080 --> 00:58:02,230
ماذا؟

717
00:58:10,260 --> 00:58:13,410
،عندما تتمنى شيء و أنت تنظر للقمر المكتمل

718
00:58:13,420 --> 00:58:15,190
.فأمنيتك ستتحقق

719
00:58:16,060 --> 00:58:17,710
ما هي أمنيتك؟

720
00:58:17,720 --> 00:58:19,390
.إنها سر

721
00:58:27,020 --> 00:58:28,990
ماذا تفعلون هناك؟

722
00:58:29,670 --> 00:58:32,470
.سأتمنى أمنية  و القمر بدراً

723
00:58:32,480 --> 00:58:33,460
حقاً؟

724
00:58:33,570 --> 00:58:35,360
إذن لما لا نقوم بهذا معاً؟

725
00:58:35,370 --> 00:58:36,470
.حسناً

726
00:58:36,550 --> 00:58:37,980
!أنا أيضاً ، أنا أيضاً

727
00:58:37,990 --> 00:58:41,300
!عمي! هاي جون! البدر ظهر

728
00:59:08,250 --> 00:59:14,690
<i>أيها البدر ، أرغب في أن أبقى مع
.أجاشي هو تاي و أوني لوقت طويل</i>

729
00:59:14,700 --> 00:59:17,480
<i>.من فضلك حقق أمنيتي</i>

730
01:01:29,050 --> 01:01:31,780
.اليوم هو داي بو ريوم

731
01:01:31,790 --> 01:01:33,980
أنت لا تعرف هذا ، أليس كذلك؟

732
01:01:34,480 --> 01:01:37,660
لمذا أزعجتي نفسكِ بصنع كل هذا؟

733
01:01:38,450 --> 01:01:43,800
لم أصنع هذا بنفسي، لكنه ألذ 
.من الذي أصنعه بكثير

734
01:01:44,570 --> 01:01:46,390
.أسرع و كُل

735
01:01:55,040 --> 01:01:56,980
.نعم، هذا أنا

736
01:01:57,360 --> 01:01:58,960
هل عرفت؟

737
01:02:02,150 --> 01:02:03,450
منذ 22 عام؟

738
01:02:03,460 --> 01:02:04,510
.نعم

739
01:02:04,520 --> 01:02:10,220
جو هو تاي دخل الملجأ منذ 22 عام
.في نوفمبر

740
01:02:10,550 --> 01:02:11,910
هل أنت متأكد؟

741
01:02:11,920 --> 01:02:13,350
.نعم

742
01:02:17,190 --> 01:02:19,250
.أحسنت

743
01:02:24,840 --> 01:02:26,610
.بالتأكيد لا

744
01:02:59,280 --> 01:03:01,290
لماذا أتيت إلى هنا؟

745
01:03:04,140 --> 01:03:06,680
.أعتقد أنك هنا بسبب طلب البرائة

746
01:03:07,200 --> 01:03:10,160
كنت سأتصل بـ تشون جي إن
.غدا ًعلى كل حال

747
01:03:10,190 --> 01:03:14,730
قمت بإلغاء الطلب من أجل
.كيمتشي الفلفل الأحمر

748
01:03:15,940 --> 01:03:17,620
..هل تتذكرين

749
01:03:25,130 --> 01:03:29,590
هل تذكرين إسم جو  هان دول؟

750
01:03:34,850 --> 01:03:39,810
هل هذا الإسم تعرفينه؟

751
01:03:49,800 --> 01:03:53,790
: هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق
http://byul-fansubs.blogspot.com

752
01:03:53,800 --> 01:03:55,790
نشكر لكم حسن المتابعة ؛

753
01:03:55,800 --> 01:03:57,790
Nononono : ترجمة

754
01:03:57,800 --> 01:03:59,790
Nononono : تدقيق

755
01:03:59,800 --> 01:04:01,790
إنتاج وَ رفع : سآلي

756
01:04:01,800 --> 01:04:04,090
= تشاهدون في الحلقة القادمة =

757
01:04:05,270 --> 01:04:06,640
ماذا ستصنعون؟

758
01:04:06,650 --> 01:04:08,840
.سأطهو حساء الزلابية

759
01:04:13,790 --> 01:04:15,380
.لا يوجد دليل يربط الأمر

760
01:04:15,390 --> 01:04:18,390
لدي شعور أنه سيجلس
.بجانب مكونات الكيمتشي الموسمية

761
01:04:18,400 --> 01:04:19,400
هل هناك فكرة أين يمكن أن يكون؟

762
01:04:19,410 --> 01:04:21,720
أين عقلك؟

763
01:04:21,730 --> 01:04:23,130
.لقد تركت هذا

764
01:04:23,140 --> 01:04:24,790
!أعتقد أنه سيعود للمنزل الآن

765
01:04:24,800 --> 01:04:26,000
.إنه لن يعود

766
01:04:26,010 --> 01:04:27,280
.هناك شيء أرغب في أن أجده

767
01:04:27,290 --> 01:04:28,710
لم تجدوه بعد؟

768
01:04:28,720 --> 01:04:29,970
هل هو مهم؟

769
01:04:29,980 --> 01:04:33,180
إنه الشخص الذي سيؤكد أن
.هان دول ميت

770
01:04:33,190 --> 01:04:34,710
.آمل أن توقف هذا العمل

771
01:04:34,720 --> 01:04:36,540
هل أبدوا كشخص يطعن الأخرين
من الخلف؟

772
01:04:36,550 --> 01:04:38,510
ماذا لو إكتسبت قوة؟

773
01:04:38,520 --> 01:04:42,090
حينها أوه ميونغ شول لن يتمكن من صرفك
.بسهولة

774
01:04:42,100 --> 01:04:43,670
من أين يأتي هذا الصوت؟

775
01:04:43,680 --> 01:04:44,980
لديك هاتفين؟

776
01:04:44,990 --> 01:04:46,710
هل جو هو تاي إسمه الحقيقي؟

777
01:04:46,720 --> 01:04:51,180
.جو هان دول..مازال حياً

778
01:04:51,180 --> 01:04:53,180
: للمزيد ؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com

