﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
: هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق
http://byul-fansubs.blogspot.com

2
00:00:03,850 --> 00:00:07,400
Enjoy watching =)

3
00:00:10,030 --> 00:00:11,700
[ الحلـ 24 ــقة و الأخيرة ]

4
00:00:15,650 --> 00:00:18,860
هل يمكنكِ معرفة مكان منزل الزوجية الخاص بـ (هيون سو)؟

5
00:00:19,050 --> 00:00:20,360
."سمعت بأنه في مكان ما بالقرب من "أه هيون دونغ

6
00:00:20,410 --> 00:00:22,360
<i>.تأكدت بالفعل، لكن لا توجد وثائق</i>

7
00:00:22,410 --> 00:00:26,110
إذن هل يمكنكِ أن تتأكدِ من مكان وقوع الحادث؟

8
00:00:26,530 --> 00:00:28,140
<i>.نعم، سأتصل بك قريبًا</i>

9
00:00:28,290 --> 00:00:29,200
.شكرًا

10
00:00:29,250 --> 00:00:30,580
!(هو تاي غون)

11
00:00:31,520 --> 00:00:33,050
.فلنذهب معًا

12
00:00:33,270 --> 00:00:34,360
،قد يكون هذا خطر

13
00:00:34,410 --> 00:00:35,100
.سأعود

14
00:00:35,170 --> 00:00:37,250
،أرغب في الذهاب معك

15
00:00:39,500 --> 00:00:43,840
،(بالنسبة لأبي أنت (جو سون وو) و(جو هان دول

16
00:00:43,990 --> 00:00:46,260
... علي أن أعيد الإثنين، لا

17
00:00:46,360 --> 00:00:49,740
.ثلاثة أشخاص سالمين إلى أبي

18
00:00:58,530 --> 00:01:00,580
،محاولة إيجادة بدون خطة لن تفيدنا في شيء

19
00:01:00,650 --> 00:01:03,240
.من المؤكد بأنه في مكان ما في هذه المنطقة

20
00:01:03,320 --> 00:01:07,860
هل تعرف السيارة التي كان
يقودها (هيون سو) أو رقم لوحته؟

21
00:01:09,170 --> 00:01:11,390
،لو فحصتَ جميع السيارات الواقفة هنا

22
00:01:11,470 --> 00:01:13,660
.فقد تتمكن من إيجادها

23
00:01:21,780 --> 00:01:23,340
.بيونغ سو)، هذا أنا)

24
00:01:23,710 --> 00:01:27,510
ساعدت (هيون سو) لإيجاد سيارة، صحيح؟

25
00:01:43,780 --> 00:01:47,090
لماذا تفعل هذا بي؟

26
00:01:51,260 --> 00:01:53,800
.أريد معرفة السبب

27
00:01:58,940 --> 00:02:00,960
،(هونغ سون مي)

28
00:02:04,300 --> 00:02:10,350
،أكثر شخص أحبه في هذا العالم

29
00:02:10,590 --> 00:02:14,840
.(قتلتها أنت، (أوه هاي جون

30
00:02:25,680 --> 00:02:28,910
.. جيب"، برخصة قديمة"

31
00:02:35,210 --> 00:02:35,920
.مرحبًا

32
00:02:36,070 --> 00:02:38,320
أين (هاي جون)؟

33
00:02:39,720 --> 00:02:41,870
،أعلم بأن هذا كله بفعلك أنت

34
00:02:43,010 --> 00:02:45,350
،الشخص الوحيد الذي يمكنه أن يفعل هذا الشيء الطفولي

35
00:02:45,480 --> 00:02:47,820
،(هو أنت يا (غي هو تاي

36
00:02:52,510 --> 00:02:54,860
.أعد (هاي جون) في الحال

37
00:02:55,380 --> 00:02:58,240
،لو تجرأت على إيذائة بأي طريقة

38
00:02:58,460 --> 00:03:00,510
.ستموت على يدي

39
00:03:01,000 --> 00:03:03,400
.لقد قتلتني بالفعل منذ 22 عام

40
00:03:03,570 --> 00:03:05,130
.مستحيل أن تقتل الشخص نفسه مرتين

41
00:03:05,230 --> 00:03:07,740
،كان يجب أن تموت في السابق

42
00:03:08,160 --> 00:03:10,290
.لم يكن عليك أن تعيش

43
00:03:10,460 --> 00:03:12,930
.لا يمكن لشخص ميت بأن يقتل شخص حي

44
00:03:13,100 --> 00:03:14,950
،(أوه ميونغ تشول)

45
00:03:15,200 --> 00:03:17,770
.على الرغم من أنك حي، فأنت ميت

46
00:03:18,780 --> 00:03:19,540
ماذا قلت؟

47
00:03:19,640 --> 00:03:22,460
.الإنسان الذي لا يوجد به إنسانية، ميت

48
00:03:22,630 --> 00:03:24,700
.. أوه ميونغ تشول)، أنت)

49
00:03:25,470 --> 00:03:27,420
.لست بشر

50
00:03:38,410 --> 00:03:40,360
ما الأمر؟

51
00:03:41,710 --> 00:03:43,290
،أخبرني

52
00:03:44,010 --> 00:03:47,930
!(أخبرني ماذا حدث لـ (هاي جون

53
00:03:54,480 --> 00:03:55,860
!عزيزي

54
00:03:58,250 --> 00:03:59,780
!ابتعد

55
00:04:01,140 --> 00:04:04,400
،لو أخذته بعيدًا

56
00:04:04,570 --> 00:04:07,440
!سأتصل بالشرطة في الحال

57
00:04:07,910 --> 00:04:11,090
.إن أردت أخذي أيضًا، فأفعل

58
00:04:14,250 --> 00:04:17,540
.أعطني بعض الوقت لإتحدث مع زوجتي

59
00:04:35,900 --> 00:04:38,170
ما هذا؟

60
00:04:49,260 --> 00:04:50,910
!(هو تاي غون)

61
00:04:51,510 --> 00:04:53,360
!لقد وجدته

62
00:05:03,260 --> 00:05:08,000
.لم نملك أنا و(سون مي) أي طموح كبيرة

63
00:05:11,060 --> 00:05:13,600
،لقد أردنا أطفالًا

64
00:05:14,610 --> 00:05:17,180
،ونشاهدهم يكبرون

65
00:05:18,960 --> 00:05:21,970
،أن نكوّن أسرة

66
00:05:22,320 --> 00:05:24,240
.كان حلمنا الوحيد

67
00:05:27,770 --> 00:05:30,290
،بالنسبة للآخرين

68
00:05:32,680 --> 00:05:35,670
،ما يعتبر حياة طبيعية

69
00:05:37,300 --> 00:05:40,660
.كان أكثر شيء أحسدهم عليه

70
00:05:45,870 --> 00:05:53,200
،لقد أخذت (سون مي)، وحلمي

71
00:05:55,500 --> 00:05:57,670
.وحياتي

72
00:05:58,140 --> 00:06:00,280
،لقد أخذت كل شي

73
00:06:01,540 --> 00:06:07,490
.لكنك لم تتلقى أي عقاب

74
00:06:09,220 --> 00:06:12,430
،لقد  إختبأت خلف والدك وهربت

75
00:06:17,810 --> 00:06:21,270
.لم تأتي حتى للجنازة

76
00:06:24,010 --> 00:06:26,310
.. لذا

77
00:06:28,850 --> 00:06:31,370
.فكرت في أمر ما

78
00:06:32,670 --> 00:06:36,800
،في هذا العالم الذي إختفى منه كلًا من القانون والعدالة

79
00:06:37,690 --> 00:06:40,200
.. أنا

80
00:06:40,990 --> 00:06:43,390
.القانون والعدالة

81
00:06:45,590 --> 00:06:48,250
.آسف

82
00:06:50,970 --> 00:06:53,440
.أنا آسف

83
00:06:56,100 --> 00:06:58,940
.فلتقل هذا لـ (سيون مي) عندما تقابلها

84
00:07:00,320 --> 00:07:02,420
،الأمر هكذا دائمًا

85
00:07:03,090 --> 00:07:05,360
.دائماً ما أتأخر

86
00:07:06,450 --> 00:07:08,270
،الآن

87
00:07:08,790 --> 00:07:15,510
.أعتقد بأني عرفت أخيراً كيف أعيش كإنسان

88
00:07:16,770 --> 00:07:20,910
،الندم والتفكير

89
00:07:21,210 --> 00:07:23,880
.أتيا متأخرين جداً

90
00:07:28,150 --> 00:07:33,360
.لكني، ما زلت أغرب في العيش

91
00:07:35,040 --> 00:07:38,200
،أعرف أن هذا غرور مني

92
00:07:38,660 --> 00:07:41,680
.لكني ما زلت أرغب في العيش

93
00:07:42,940 --> 00:07:45,750
.لرغبت (سو مي) في هذا أيضاً

94
00:08:01,850 --> 00:08:03,520
.نعم، هذا أنا

95
00:08:07,380 --> 00:08:09,890
هل أنت متأكد؟

96
00:08:11,080 --> 00:08:13,180
.نعم، نعم، حسناً

97
00:08:14,680 --> 00:08:17,030
.إنه المحقق المسؤول عن قضية الحريق في المصحة

98
00:08:17,320 --> 00:08:21,370
.المريض الذي كان في الغرفة التي بدأ منها الحريق، إختفى

99
00:08:21,790 --> 00:08:23,300
ألم يمت في الحريق؟

100
00:08:23,450 --> 00:08:25,420
.لم يجدوا جثته

101
00:08:25,770 --> 00:08:30,090
،لقد كان يتسبب في الشجار دائماً، ويقول بأنه بخير

102
00:08:30,210 --> 00:08:34,700
.لذا، يبدو بأنه هو من تسبب في الحريق

103
00:08:34,980 --> 00:08:36,480
إذاً؟

104
00:08:36,880 --> 00:08:42,680
.(لقد قال المريض بأن اسمه هو (جونغ سونغ مي

105
00:08:43,940 --> 00:08:48,360
هل تعرف مالك السيارة الموجودة في الخارج؟

106
00:08:48,530 --> 00:08:49,120
الجيب"؟"

107
00:08:49,220 --> 00:08:51,020
.نعم، إنها سوداء

108
00:08:51,120 --> 00:08:56,410
... رقم اللوحة هي-
.أعتقد أن تلك السيارة تخص الرجل الذي يعيش في الشقة رقم 1200 -

109
00:09:07,000 --> 00:09:08,400
.(هيون سوو)

110
00:09:08,600 --> 00:09:10,230
!(هيون سو)

111
00:09:16,350 --> 00:09:18,380
!(هيون سو)! (هيون سو)

112
00:10:21,630 --> 00:10:22,840
!(هيون سو)

113
00:10:30,910 --> 00:10:32,910
.(لا تفعل هذا يا (هيون سو

114
00:10:37,400 --> 00:10:38,830
،توقف هنا

115
00:10:39,060 --> 00:10:40,980
!يجب أن تتوقف

116
00:10:42,440 --> 00:10:44,540
.. تأخر الوقت

117
00:10:44,860 --> 00:10:45,940
.على التوقف

118
00:10:46,040 --> 00:10:49,130
.هذا غير صحيح، لا يمكنك أن تستسلم

119
00:10:49,300 --> 00:10:52,020
،كل الوقت الذي ما زال أمامك

120
00:10:52,440 --> 00:10:54,860
.لا يجب أن تتخلى عنه بهذه السهولة

121
00:10:55,200 --> 00:10:57,600
.العالم غير عادل

122
00:10:59,130 --> 00:11:02,040
،مهما صرخت

123
00:11:02,410 --> 00:11:06,040
،فهذا شيء خاطئ، شيء غير صحيح

124
00:11:06,630 --> 00:11:08,560
.لا أحد ينصت

125
00:11:09,170 --> 00:11:11,250
.. أنا

126
00:11:12,750 --> 00:11:14,880
.سأجازيه بلطف

127
00:11:14,980 --> 00:11:18,040
،فكر في (سون مي) من فضلك

128
00:11:18,330 --> 00:11:21,300
،لم تكن (سون مي) لترغب في هذا

129
00:11:21,490 --> 00:11:25,860
.لأرادتك أن تعيش سعيداً عوضاً عنها

130
00:11:25,990 --> 00:11:28,700
.فكر بذلك مرةً أخرى من فضلك

131
00:11:30,550 --> 00:11:33,620
،(لا يهم إن غضبت (سيون مي

132
00:11:35,170 --> 00:11:36,920
.. أنا

133
00:11:37,890 --> 00:11:40,350
،لا أستطيع مسامحته

134
00:11:41,290 --> 00:11:43,240
.مهما فعلت، لا يمكنني أن أسامحه

135
00:11:43,740 --> 00:11:45,760
!(هيون سو)

136
00:11:56,570 --> 00:11:58,900
.. (هاي جون)

137
00:12:00,870 --> 00:12:03,090
.هو أخي

138
00:12:08,500 --> 00:12:12,790
،أنت أخي

139
00:12:13,560 --> 00:12:16,050
،(لو رحلت أنت و(هاي جون

140
00:12:16,520 --> 00:12:18,790
.لا يمكنني أن أستمر في الحياة

141
00:12:20,150 --> 00:12:23,060
،من أجلي، صديقك وأخاك

142
00:12:24,000 --> 00:12:26,200
.(فلتعيش من فضلك يا (هيون سو

143
00:12:28,130 --> 00:12:30,960
،أعرف أكثر من أي شخص آخر

144
00:12:31,430 --> 00:12:33,900
.بأن العفو أمر غير سهل

145
00:12:34,740 --> 00:12:37,480
،لعشرة، أو لعشرون عاماً

146
00:12:38,070 --> 00:12:41,260
.أو لحتى أن أموت، لن أتمكن من مسامحتهم

147
00:12:42,170 --> 00:12:44,670
،لكن لو عشت بهذا الشكل

148
00:12:45,160 --> 00:12:47,680
.أعتقد بأني سأندم على هذا

149
00:12:49,130 --> 00:12:51,310
،أعتقد أنني عرفت هذا أخيراً

150
00:12:51,750 --> 00:12:53,700
،حتى الآن

151
00:12:54,490 --> 00:12:57,700
،لم أفكر في كل ما حصلت عليه أبداً

152
00:12:58,660 --> 00:13:02,270
.وعشت بتذكر ما سلب مني فقط

153
00:13:04,610 --> 00:13:06,980
.(فلتعطه فرصة يا (هيون سو

154
00:13:07,530 --> 00:13:11,350
،إعطه فرصة للتم مسامحته، ولنفسك لتسامحه

155
00:13:11,600 --> 00:13:24,730
،وإعطي لنفسك، ولي، ولأخي

156
00:13:25,130 --> 00:13:27,000
.فرصة للعيش

157
00:13:27,350 --> 00:13:29,600
.أتوسل إليك

158
00:14:23,090 --> 00:14:24,770
!لا

159
00:14:25,090 --> 00:14:26,870
!ساعدني

160
00:14:56,820 --> 00:14:58,500
!(هيون سو)

161
00:14:59,780 --> 00:15:01,210
.دعني

162
00:15:01,480 --> 00:15:03,210
!عِش

163
00:15:04,870 --> 00:15:07,160
!(فلتعش يا (هيون سو

164
00:15:07,630 --> 00:15:09,880
!فلتعش بكل قوتك

165
00:17:12,080 --> 00:17:15,880
<i>كيمتشي بوسام المأكولات البحرية</i>

166
00:17:21,360 --> 00:17:22,800
،هيونغ نيم

167
00:17:24,650 --> 00:17:25,980
!هيونغ نيم

168
00:17:26,080 --> 00:17:27,780
ماذا؟

169
00:17:34,180 --> 00:17:39,900
،نعرف بأن موت (غو سانغ ديوك) كان نتيجة حادث

170
00:17:41,060 --> 00:17:44,100
.ونعلم أيضاً بأنك فعلت ذلك لتنقذ زوجتك

171
00:17:44,670 --> 00:17:47,630
.هذا لا يغير حقيقة أنني قتلت رجل

172
00:17:48,000 --> 00:17:50,540
.هذا صحيح

173
00:17:51,630 --> 00:17:54,470
هل يمكن أن تبلغ رسالة لـ (غي هو تاي)؟

174
00:17:55,430 --> 00:17:57,950
،لا أعرف متى سيكون هذا

175
00:17:58,760 --> 00:18:00,810
،لكن يوم ما

176
00:18:01,410 --> 00:18:03,680
.سأمر على مطعم "تشون جي إن" لأتناول وجبة

177
00:18:07,730 --> 00:18:09,410
،إن لم يكن لديك شيء آخر لتقوله

178
00:18:09,580 --> 00:18:11,630
.علينا الذهاب الآن

179
00:18:15,160 --> 00:18:17,130
.عزيزي

180
00:18:20,840 --> 00:18:23,210
.هناك شيء علي أن أحصل عليه

181
00:18:23,430 --> 00:18:26,140
متى ستنتهي مدة القضية؟

182
00:18:26,960 --> 00:18:28,290
.غداً

183
00:18:28,540 --> 00:18:30,980
،إذن، مهما كان

184
00:18:31,130 --> 00:18:33,750
.فلتحضره لمركز الشرطة غداً

185
00:18:34,020 --> 00:18:34,880
!سانبي نيم

186
00:18:35,010 --> 00:18:39,570
.سنقوم بكتابة إفادتك حينها

187
00:18:43,380 --> 00:18:45,420
!سانبي نيم

188
00:18:46,930 --> 00:18:48,160
.. تبًا

189
00:18:49,050 --> 00:18:50,630
ماذا الذي تفعله؟

190
00:18:50,710 --> 00:18:52,040
،ستنتهي مدة القضية في خلال يوم واحد

191
00:18:52,160 --> 00:18:53,720
ماذا لو هرب؟

192
00:18:53,840 --> 00:18:55,720
!سانبي نيم

193
00:19:01,720 --> 00:19:02,680
نعم؟

194
00:19:02,880 --> 00:19:04,530
.(أنا (بارك هيون سو

195
00:19:04,930 --> 00:19:08,160
.نعم، كنت أنتظر إتصالك

196
00:19:39,240 --> 00:19:41,900
<i>تشون جي إن</i>

197
00:19:50,990 --> 00:19:52,800
.فلندخل

198
00:19:59,220 --> 00:20:01,120
.سون وو)، أنت هنا)

199
00:20:01,760 --> 00:20:03,240
،أجل

200
00:20:04,350 --> 00:20:06,180
.لقد أحضرت صديق أيضاً

201
00:20:06,300 --> 00:20:07,810
حقاً؟

202
00:20:08,500 --> 00:20:11,530
.مرحباً، مسرور بلقائك

203
00:20:15,020 --> 00:20:17,710
هو تاي غون)، أين كنت؟

204
00:20:17,780 --> 00:20:20,080
.كنا ننتظرك

205
00:20:20,400 --> 00:20:23,240
هيون سوو)، أتيت أنت أيضاً؟)
.من الجيد بأنك فعلت ذلك

206
00:20:23,330 --> 00:20:25,560
هل أكلت؟

207
00:22:12,110 --> 00:22:14,280
.فلتأكل

208
00:22:18,530 --> 00:22:20,430
.هيا

209
00:22:22,350 --> 00:22:23,660
،يجب أن تجلس أنت أيضًا

210
00:22:23,740 --> 00:22:25,390
.فأنت لم تأكل أيضًا

211
00:22:27,270 --> 00:22:28,870
.نعم

212
00:22:32,060 --> 00:22:34,620
،الحساء سيبرد

213
00:22:35,190 --> 00:22:37,340
.بسرعة

214
00:22:38,700 --> 00:22:39,960
.حسنًا

215
00:22:52,080 --> 00:22:54,100
.شكراً على الوجبة

216
00:23:51,870 --> 00:23:54,190
هل تأذيت؟

217
00:23:54,660 --> 00:23:55,770
هل هذا (هاي جون)؟

218
00:23:55,870 --> 00:23:57,380
أين أنت الآن؟

219
00:24:00,310 --> 00:24:01,970
.عد للمنزل في الحال

220
00:24:02,190 --> 00:24:04,360
،لا حاجة في الذهاب إلى الشرطة

221
00:24:04,630 --> 00:24:06,560
.دع الأمر لي

222
00:24:06,730 --> 00:24:08,410
،هذا شأني

223
00:24:08,630 --> 00:24:11,050
.لن أقوم بالإختباء خلف ظهرك بعد الآن

224
00:24:11,300 --> 00:24:14,360
،(لا أعرف ماذا سمعت من (غي هو تاي

225
00:24:14,580 --> 00:24:16,310
،لكن لا داعي للإستماع إليه

226
00:24:16,380 --> 00:24:17,720
.كله كذب

227
00:24:17,840 --> 00:24:21,570
،الشخص الذي أنقذني كان (هو تاي) يا أبي

228
00:24:22,850 --> 00:24:25,170
.(لقد أنقذني (هو تاي

229
00:24:26,580 --> 00:24:28,650
.دعني أتحدث إليه

230
00:25:00,550 --> 00:25:04,110
،إنتظر حتى ينتهي من تناول طعامه من فضلك

231
00:25:06,480 --> 00:25:08,520
.أتوسل إليك

232
00:25:34,840 --> 00:25:38,450
،"حتى اليوم الذي تعود فيه إلى "تشون جي إن

233
00:25:40,100 --> 00:25:42,250
،سأنتظرك هنا

234
00:25:42,640 --> 00:25:47,110
.سأنتظرك هنا دائماً

235
00:25:50,840 --> 00:25:55,040
.أرغب في طلب خدمة منك

236
00:25:57,650 --> 00:25:59,410
.أخبرني

237
00:26:02,200 --> 00:26:06,000
.. (حيث ترقد (سون مي

238
00:26:09,180 --> 00:26:11,920
.فلتعتني بها من وقت للآخر

239
00:26:15,770 --> 00:26:17,750
.حسناً

240
00:26:26,020 --> 00:26:29,890
،نرغب في إستجوابك، لكن لأنك عانيت كثيراً

241
00:26:30,020 --> 00:26:32,660
.تعال إلى مركز الشرطة في صباح الغد باكراً من فضلك

242
00:26:32,810 --> 00:26:35,400
،(سأذهب مع (هيون سو

243
00:26:35,840 --> 00:26:39,870
،و(هيون سو) لم يأخذني بالقوة

244
00:26:40,140 --> 00:26:43,350
.إقترحت عليه بأن نشرب معاً

245
00:26:44,260 --> 00:26:46,810
.إن كان لا بأس بهذا، فلنذهب معاً

246
00:26:47,270 --> 00:26:50,190
.نعم، سأذهب معك

247
00:26:50,880 --> 00:26:52,680
هل نذهب؟

248
00:26:56,090 --> 00:26:57,640
.نعم

249
00:27:48,450 --> 00:27:53,810
.لا بد وأنه ذكر منزل رعاية

250
00:27:54,990 --> 00:27:57,360
،حتى أنه أتى لرؤيتي

251
00:27:57,710 --> 00:27:59,560
،قال بأنه على الجد (سيول) كتابة وصيته

252
00:27:59,630 --> 00:28:01,760
،لكنه كان عنيداً

253
00:28:01,880 --> 00:28:03,710
،لذا طلب مني أن أقنعه

254
00:28:03,860 --> 00:28:06,470
.رفضته في الحال

255
00:28:08,840 --> 00:28:11,110
.أحسنت صنعاً بمجيئك

256
00:28:11,290 --> 00:28:16,150
،لقد أزعجتموني لأحضر

257
00:28:16,300 --> 00:28:20,050
.لذا لم يكن لدي خيار سوى الإمتثال لذلك

258
00:28:21,980 --> 00:28:25,560
،أرغب في أن أتحدث معك

259
00:28:25,650 --> 00:28:27,950
."وربما شرب بعض الـ "ماكغيولي

260
00:28:28,000 --> 00:28:29,600
،أنا مسرور لمجيئك

261
00:28:29,680 --> 00:28:33,010
.عندما أكون معك، أصبح سعيداً جداً

262
00:28:33,110 --> 00:28:34,490
أنتِ سعيدة أيضاً، صحيح؟

263
00:28:34,570 --> 00:28:40,910
.أجل، سأدلك كتفاك -
.بدلاً من كتفاي، ساقيّ -

264
00:28:41,330 --> 00:28:44,370
.فساقاي ضعيفتان

265
00:28:44,590 --> 00:28:46,320
.سأدلكهما لك

266
00:28:46,340 --> 00:28:49,380
،لا أريد يديك الخشنتان

267
00:28:49,950 --> 00:28:55,210
.يدى (يون بي) الرقيقتان ستشفياني

268
00:28:57,230 --> 00:29:00,490
بالمناسبة، إلى أين تذهب دائماً؟

269
00:29:00,590 --> 00:29:03,450
هل تعلم كم إنتظرك؟

270
00:29:03,670 --> 00:29:06,910
.أعتذر، أنا مشهور جداً فقط

271
00:29:07,060 --> 00:29:10,170
،لا تقل شيء سخيف كهذا
.اذهب لتغلي بعض الأرز المحروق

272
00:29:10,240 --> 00:29:12,810
.حسناً، سأذهب في الحال

273
00:29:14,020 --> 00:29:17,200
.علينا الذهاب في نزهة عندما يصبح الجو دافئاً

274
00:29:17,300 --> 00:29:19,570
هل هناك مكان ترغب في الذهاب إليه؟

275
00:29:19,650 --> 00:29:23,500
،لهذا أتيت إلى هنا

276
00:29:24,530 --> 00:29:27,990
،"في كل مرة أحضر إلى "تشون جي إن

277
00:29:28,780 --> 00:29:32,210
.أشعر بأني في نزهة

278
00:30:01,000 --> 00:30:04,700
.ظننت بأنك لن تأتي، لكنك فعلت

279
00:30:06,580 --> 00:30:10,720
.(هذه سجلات الأموال الغير قانونية الخاصة بـ (أوه ميونغ تشول

280
00:30:10,950 --> 00:30:13,050
.سألقي نظرة

281
00:30:15,490 --> 00:30:20,720
.لو نشرت هذه السجلات، فلن تساعد قضيتك

282
00:30:21,510 --> 00:30:23,830
.لا بأس

283
00:30:32,130 --> 00:30:33,760
،صحيح

284
00:30:33,880 --> 00:30:38,200
،بشأن تلك الحادث منذ 15 سنة

285
00:30:39,530 --> 00:30:43,040
،لقد إنتهت مدة "قانون التقادم" بالأمس

286
00:30:46,100 --> 00:30:49,160
،المدة تنتهي اليوم

287
00:30:49,340 --> 00:30:52,940
.يبدو بأنك حسبتها بطريقة خاطئة

288
00:30:53,140 --> 00:30:56,820
،لقد ذهبت إلى "نيوزيلاندا" في العام الماضي

289
00:30:57,190 --> 00:31:02,350
أنت تعلم بأن أيام رحلات العمل مستثناه، صحيح؟

290
00:31:03,530 --> 00:31:05,190
.لقد أخذت ذلك في الحسبان

291
00:31:05,260 --> 00:31:08,860
،كان عليك أن تحسبها وفقاً للوقت في كوريا

292
00:31:08,940 --> 00:31:12,740
،"لكن، يبدو بأنك استخدمت توقيت "نيوزيلاندا

293
00:31:13,040 --> 00:31:17,160
.لهذا يوجد فرق يوم واحد

294
00:31:19,750 --> 00:31:24,470
... محقق كانغ، أيعقل بأن -
... مدة إنتهاء تلك القضية منذ 15 عام-

295
00:31:24,660 --> 00:31:26,980
.إنتهى بالأمس

296
00:31:27,530 --> 00:31:32,340
.(بالطبع سيتم إستجوابك بشأن الرئيس (أوه ميونغ تشول

297
00:31:32,880 --> 00:31:34,560
.لنذهب

298
00:31:35,480 --> 00:31:37,160
ماذا تفعل؟

299
00:31:37,580 --> 00:31:41,350
،قبل أن يتم ضرب (أوه ميونغ تشول) ويدخل المستشفى

300
00:31:41,550 --> 00:31:44,590
.علينا أن نجده أولاً -
.فلتدخل أولاً -

301
00:31:44,810 --> 00:31:51,130
.علي أن أفكر إن كان علي أن أخبر هذا لرؤسائنا أم لا

302
00:31:52,020 --> 00:31:53,820
.فلندخل

303
00:33:04,650 --> 00:33:16,000
هل تعرف لماذا أجلس في هذا المقعد دائماً؟

304
00:33:32,540 --> 00:33:35,750
<i>،(رئيس شركة "هاندول للأغذية"، (أوه ميونغ تشول
 مشتبه لقيامة برشاوي في ميدان السياسة</i>

305
00:33:56,940 --> 00:33:59,800
.علي أن أبقى بجانب والديّ

306
00:34:05,720 --> 00:34:07,230
،(هاي جون)

307
00:34:12,020 --> 00:34:14,120
.سيكون ذلك صعباً جداً

308
00:34:14,540 --> 00:34:16,490
.أنا متحضر لهذا

309
00:34:18,640 --> 00:34:20,730
،لا أرغب فى رؤيتك ترحل

310
00:34:21,060 --> 00:34:22,960
.فلنودع بعضنا هنا

311
00:34:28,780 --> 00:34:31,180
،أمي قالت هذا

312
00:34:32,140 --> 00:34:34,880
،إنها كانت تشعر بالأسف الشديد تجاه إبنها الذي تركته

313
00:34:35,080 --> 00:34:37,550
،إلى درجة أنها لم تستطع الإبتسام لأجلي أبدًا

314
00:34:38,490 --> 00:34:40,310
،في كل مرة تنظر فيها إلي

315
00:34:40,510 --> 00:34:43,500
،يتألم قلبها من التفكير في ذلك الطفل

316
00:34:44,160 --> 00:34:45,940
.لهذا لم تتمكن من الإبتسام

317
00:34:47,720 --> 00:34:49,840
أخبرت (هيون سو)، أليس كذلك؟

318
00:34:50,110 --> 00:34:51,840
،ليعطي ذلك فرصة

319
00:34:52,140 --> 00:34:54,730
.لإعطائهم فرصة لتتم مسامحتهم

320
00:34:57,070 --> 00:34:58,700
.اذهب

321
00:35:00,730 --> 00:35:02,480
!هيونغ

322
00:35:07,100 --> 00:35:10,550
،لأمي، ولنفسك أيضاً

323
00:35:10,880 --> 00:35:13,000
.فلتعطيا نفسيكما فرصة

324
00:36:20,690 --> 00:36:22,390
تعرف هذا، صحيح؟

325
00:36:22,540 --> 00:36:25,930
.أنه يمكنك أن تعود فى أي وقت

326
00:36:26,200 --> 00:36:28,170
.أعرف

327
00:36:30,470 --> 00:36:33,360
.شكراً على كل هذا الوقت

328
00:36:34,070 --> 00:36:35,650
.شكرًا لك أيضًا

329
00:36:35,800 --> 00:36:37,230
،أجوشي

330
00:36:38,050 --> 00:36:40,420
،أجوشي لديه أصدقاء عديدون

331
00:36:40,490 --> 00:36:42,710
،أنا صديقتك أيضًا

332
00:36:42,930 --> 00:36:45,750
.لا تظن بأنك بمفردك

333
00:36:46,170 --> 00:36:47,900
.(شكراً يا (إيون بي

334
00:37:14,310 --> 00:37:16,730
،هناك شيء واحد أرغب في معرفته

335
00:37:17,520 --> 00:37:18,610
.تفضلي

336
00:37:18,730 --> 00:37:23,000
قلت بأنك ترغب في أن ترانا
نصنع "كيميتشي بوسام المأكولات البحرية"، صحيح؟

337
00:37:23,370 --> 00:37:26,340
هل هناك سبب خاص لهذا؟

338
00:37:29,890 --> 00:37:33,450
<i>.قالت أمي بأنه لا يمكنها صنع هذا الـ "كيميتشي" أبداً</i>

339
00:37:34,010 --> 00:37:38,360
<i>.قالت بأن "تشون جي إن" القادر على هذا فقط</i>

340
00:37:53,620 --> 00:37:55,570
<i>،في كل مرة تنظر فيها إلي</i>

341
00:37:55,760 --> 00:37:58,400
<i>.يتألم قلبها من التفكير في ذلك الإبن</i>

342
00:37:58,730 --> 00:38:00,900
<i>.لهذا لا تستطيع الإبتسام</i>

343
00:38:40,550 --> 00:38:42,450
.أبي

344
00:39:03,460 --> 00:39:05,160
.(هاي جون)

345
00:39:07,480 --> 00:39:10,250
،أرغب في المجيء للعمل هنا إبتداءً منذ الغد

346
00:39:11,580 --> 00:39:13,700
،طالما يمكنني مساعدتكِ

347
00:39:13,820 --> 00:39:16,390
،لا يهمني في أي منصب أكون

348
00:39:20,290 --> 00:39:25,400
.شكراً لعودتك

349
00:39:25,870 --> 00:39:29,900
.شكراً لأنك إنتظرتي

350
00:39:35,130 --> 00:39:42,170
،مؤخراً، أستمر في التفكير بالماضي

351
00:39:42,980 --> 00:39:45,180
،عندما أنظر للخلف

352
00:39:45,450 --> 00:39:48,760
،لدي ندم فقط

353
00:39:49,550 --> 00:39:57,130
.لا أعرف لماذا أستمر فى تذكر الماضي

354
00:39:59,550 --> 00:40:04,140
ما هي أهمية النقود؟

355
00:40:04,850 --> 00:40:10,950
،عندما كنت يافعاً، أثناء جمعي للمال

356
00:40:11,350 --> 00:40:16,260
.فقدت أطفالي، وزوجتي أيضاً

357
00:40:17,940 --> 00:40:20,800
،حتى وهي تحتضر

358
00:40:21,220 --> 00:40:24,650
:قالت لي زوجتي هذا

359
00:40:26,110 --> 00:40:29,100
"،إذا ولدنا مجدداً"

360
00:40:30,180 --> 00:40:33,590
."يجب أن لا نقابل بعضنا البعض أبدًا"

361
00:40:35,370 --> 00:40:38,060
،لا بد وأننا إرتكبنا العديد من الأخطاء

362
00:40:38,210 --> 00:40:42,260
.لم أفعل شىء جيد

363
00:40:43,240 --> 00:40:50,450
،لا يمكن للبشر الهرب من دورة الحياة والموت

364
00:40:50,700 --> 00:40:52,180
،لكن في ذلك الوقت

365
00:40:52,350 --> 00:40:57,240
،ظننت بأني بأعيش لألف أو لعشرة آلاف عام

366
00:40:57,560 --> 00:41:04,130
.كل ما فعلته هو العمل، لم أتوقف قط

367
00:41:07,310 --> 00:41:11,980
،"عندما أنظر إلى زهرة "الأقحوان

368
00:41:12,600 --> 00:41:15,140
.أفكر في زوجتي

369
00:41:17,390 --> 00:41:24,220
.لقد أحبت "الأقحوان" كثيراً

370
00:41:29,680 --> 00:41:38,020
،لكن هذا المخلوق البائس لم يعطها زهرة "أقحوان" واحدة

371
00:41:39,460 --> 00:41:49,060
.حتى لو أعطيتها لشخص ميت، فلا فائدة

372
00:41:51,360 --> 00:41:53,970
،لا تتمسك بندم كهذا

373
00:41:54,340 --> 00:41:59,970
.كلاً من الحزن والفرح مميزان بالنسبة لنا

374
00:42:00,120 --> 00:42:01,970
.هذا صحيح

375
00:42:02,340 --> 00:42:04,760
.هكذا يجب أن تفكر

376
00:42:06,020 --> 00:42:07,330
هل أدلك لك كتفاك؟

377
00:42:07,380 --> 00:42:09,450
.لا، لا، لا بأس

378
00:42:09,650 --> 00:42:11,570
.ستؤلمانك ذراعاك

379
00:42:11,770 --> 00:42:14,020
.لا بأس

380
00:42:15,400 --> 00:42:18,310
هل نذهب للحمام؟

381
00:42:18,590 --> 00:42:23,050
،أغتَسِل كل يوم، لا داعي للذهاب

382
00:42:23,770 --> 00:42:25,700
.فهذه مضيعة للنقود

383
00:42:27,720 --> 00:42:29,370
،إذن

384
00:42:29,570 --> 00:42:31,940
هل نذهب لقطف زهرة "الأقحوان"؟

385
00:42:48,900 --> 00:42:51,470
.الأقحوان" مزهر بشكل كامل الآن"

386
00:42:51,640 --> 00:42:53,320
صحيح؟

387
00:42:55,400 --> 00:42:57,640
.إنها جميلة جداً، من الهدر تناوله

388
00:42:58,780 --> 00:43:02,700
.فلتأكله من فضلك، إنه مغذي جدًا

389
00:43:02,880 --> 00:43:05,790
.فلتأكل الكثير، وكن معافى

390
00:43:06,010 --> 00:43:07,690
.أغلق فمك

391
00:43:08,180 --> 00:43:12,950
،لا يمكنك أن تشفيني حتى
ما الذي يعطيك الحق في قول هذا؟

392
00:43:14,180 --> 00:43:17,640
.الزهور أزهرت بشكل كامل، فلتأكل من فضلك

393
00:43:17,840 --> 00:43:19,860
،حسنًا

394
00:43:21,070 --> 00:43:23,790
.سأفعل

395
00:43:33,270 --> 00:43:35,440
،جدي، فلتأكل هذا أولًا

396
00:43:35,540 --> 00:43:37,090
.إنه الـ "ربيان المبخر" الذي أعددته

397
00:43:39,670 --> 00:43:40,360
.لا، تناول الـ "غوك هواما" الذي أعددته أولًا

398
00:43:41,980 --> 00:43:43,490
،فلتتناول العصيدة أولًا

399
00:43:43,610 --> 00:43:45,490
.لقد غسلت الأرز

400
00:43:45,660 --> 00:43:48,280
،فلتشرب كوب ماء أولًا

401
00:43:48,600 --> 00:43:50,030
.مع أني لم أقم بشيء به

402
00:43:50,130 --> 00:43:53,040
هل تريد أن أملأ معدتي بالماء؟

403
00:43:54,550 --> 00:43:55,930
،بالطبع لا

404
00:43:56,000 --> 00:43:58,770
،لكن عليك أن أن تبدأ في الأكل لكي نأكل أيضًا

405
00:43:58,840 --> 00:44:01,510
.أكاد أموت لآكل

406
00:44:01,660 --> 00:44:06,220
متى ستكبح شهيتك هذه؟

407
00:44:20,320 --> 00:44:22,640
!سون وو)! لقد تم إختياري)

408
00:44:22,740 --> 00:44:24,990
."لقد صنعت "كيميتشي الأقحوان

409
00:44:25,260 --> 00:44:26,690
.مبروك

410
00:44:27,730 --> 00:44:28,860
.شكرًا

411
00:44:29,280 --> 00:44:31,530
.حسنًا، فلنأكل جميعًا

412
00:44:31,780 --> 00:44:32,170
.حاضر

413
00:44:32,270 --> 00:44:35,080
!شكرًا على الوجبة -
!شكرًا على الوجبة -

414
00:44:41,210 --> 00:44:42,660
.تفضل

415
00:44:44,020 --> 00:44:45,250
.أبي

416
00:44:47,700 --> 00:44:48,780
.تفضلي

417
00:45:18,390 --> 00:45:21,150
هل صحيح أنك إختلست أموال الشركة 
و قمت بإعداد حساب خاص بك؟

418
00:45:21,200 --> 00:45:23,370
هل الرئيسة "جونغ هيون سوك" على علم بكل هذا؟

419
00:45:23,470 --> 00:45:25,270
هل أمرتك الرئيسة "جونغ" بفعل هذا؟

420
00:45:25,300 --> 00:45:28,500
هل صحيح بأنك إشتريت مبنى لتقيم مطعم كوري تقليدي؟

421
00:45:28,680 --> 00:45:30,160
هل الإتهامات حول تلاعبك بالأوراق المالية صحيحة أيضاً؟

422
00:45:30,240 --> 00:45:32,700
أخبرنا من فضلك، ماذا حدث؟

423
00:45:36,830 --> 00:45:40,230
.سيتم الكشف عن كل شيء أثناء التحقيقات

424
00:45:41,370 --> 00:45:44,850
.سأتعاون بأمانة مع جميع التحقيقات

425
00:45:45,100 --> 00:45:46,800
هل تعترف بهذه الإتهامات؟

426
00:45:47,290 --> 00:45:50,500
ما هي علاقة الأمر بالرئيسة "جونغ"؟

427
00:45:56,580 --> 00:45:59,510
.أفكر في الذهاب لجزيرة "جيوجو" مع أمي

428
00:45:59,690 --> 00:46:02,160
"أرغب في رؤية " زهور الخردل 
و أمشي في الطريق

429
00:46:02,230 --> 00:46:03,640
.يبدو لطيفًا

430
00:46:03,710 --> 00:46:06,250
و نفكر أيضاً في الخروج في نزهة
.مع أبي و الجد سيول

431
00:46:06,330 --> 00:46:10,550
،لكن لدينا يوم عطلة واحد
."لذا لا يمكننا أن نذهب لجزيرة "جيوجو

432
00:46:10,770 --> 00:46:14,300
.يا لها من خسارة، سيكون من الجيد أن نذهب معًا

433
00:46:14,570 --> 00:46:16,670
أي فندق يبدو جيدًا؟

434
00:46:17,120 --> 00:46:19,340
.لاأعرف حقاً بشأن هذا

435
00:46:19,410 --> 00:46:21,780
.(يمكنكِ أن تسألي (كانغ سان

436
00:46:22,450 --> 00:46:24,370
.أتيتِ

437
00:46:24,940 --> 00:46:27,020
.بدوتِ مشغولة لذا لم أرحب بك

438
00:46:27,070 --> 00:46:29,610
.إستقال (هاي جون) لذا أصبحت مشغولة أكثر

439
00:46:29,830 --> 00:46:31,610
ماذا تفعل؟

440
00:46:39,240 --> 00:46:41,480
،سلم نفسه و إعترف بكل شيء

441
00:46:41,610 --> 00:46:45,290
،(بالإضافة، فالإعلام يدعم (العفريت هونغ

442
00:46:45,410 --> 00:46:47,780
لذا لا أعتقد أنه
.سيأخذ حكم كبير

443
00:46:54,220 --> 00:46:55,580
نعم؟

444
00:46:57,160 --> 00:47:00,340
هل (هيون سو) بدأ بخير؟

445
00:47:00,540 --> 00:47:02,520
.تحدث عنك كثيرًا

446
00:47:02,810 --> 00:47:04,810
.و شعر بأسف شديد

447
00:47:07,030 --> 00:47:08,910
ماذا عنك؟

448
00:47:10,020 --> 00:47:11,820
،أنقذت صديقك

449
00:47:11,970 --> 00:47:14,590
و لكنك مازلت محبوسًا؟

450
00:47:19,060 --> 00:47:22,640
.(تم إطلاق سراح (أوه ميونغ شول

451
00:47:22,930 --> 00:47:25,400
.(أعتقد أن الأمر سينتهي بإتهام (وو تاي بوك

452
00:47:25,850 --> 00:47:26,860
ما الذي تقوله؟

453
00:47:26,930 --> 00:47:29,570
المحقق زميل 
.(لأوه ميونغ شول)

454
00:47:29,750 --> 00:47:32,290
(يقولأن (وو تاي بوك
،زيف التمويلات الزائفة

455
00:47:32,340 --> 00:47:36,660
.(حتى ينتقم من (أوه ميونغ شول

456
00:47:41,200 --> 00:47:43,550
أين ذهب (جيونغ سيون مين)؟

457
00:47:43,650 --> 00:47:46,950
.لو تم وضعه كشاهد، فهذا سيساعد

458
00:48:04,680 --> 00:48:06,060
.إسترح

459
00:48:06,260 --> 00:48:10,140
.علي أن أعود للمكتب

460
00:48:11,490 --> 00:48:16,040
أخبر والدتك
.إنه لا داعي لتقلق

461
00:48:16,750 --> 00:48:18,380
.هيا

462
00:48:38,430 --> 00:48:40,230
.(رئيس (أوه

463
00:49:01,510 --> 00:49:03,260
..أنت

464
00:49:08,050 --> 00:49:10,520
هل تتذكرني؟

465
00:49:11,510 --> 00:49:13,580
.أنا جيونغ سيونغ مين

466
00:49:20,370 --> 00:49:22,540
هل كنت بخير؟

467
00:49:26,790 --> 00:49:29,040
كيف كنت؟

468
00:49:29,380 --> 00:49:31,630
..لم أستطع الإتصال بك، لذا كان لدي فضو

469
00:49:42,370 --> 00:49:43,380
<i>،ليلة أمس في العاشرة تقريبًا</i>

470
00:49:43,410 --> 00:49:45,530
<i>،و هو عائد لمنزله بعد التحقيقات</i>

471
00:49:45,650 --> 00:49:50,320
<i>(رئيس شركة "هاندول للأغذية" (أوه ميونغ شول
،(تم طعنه أمام منزله من قبل السيد (جيونغ</i>

472
00:49:50,420 --> 00:49:53,060
<i>.و ذهب للمستشفى في الحال</i>

473
00:49:53,450 --> 00:49:54,890
<i>،بعد أن إرتكب جريمته</i>

474
00:49:55,010 --> 00:49:57,750
<i>.سلم السيد (جيونغ) نفسه للشرطة</i>

475
00:49:57,970 --> 00:49:59,160
<i>،قبل الحادث</i>

476
00:49:59,230 --> 00:50:04,320
<i>السيد (جيونغ) هرب من المصحة 
.بعد إشعال المكان</i>

477
00:50:04,560 --> 00:50:08,760
<i>(الرئيس (أوه ميونغ شول 
،الموجود حالياً في العناية المركزة</i>

478
00:50:08,780 --> 00:50:10,810
<i>.مازال في غيبوبة</i>

479
00:51:01,540 --> 00:51:03,200
.هيونغ

480
00:51:07,710 --> 00:51:09,840
لماذا أنت هنا؟

481
00:51:12,430 --> 00:51:14,600
..أنا فقط

482
00:51:15,560 --> 00:51:19,020
كنت قلق على أمي، صحيح؟

483
00:51:24,200 --> 00:51:27,440
.لقد أتت للتو من المستشفى، فلتدخل

484
00:51:28,750 --> 00:51:30,600
.لا بأس

485
00:51:34,550 --> 00:51:37,810
هل أنت بخير؟

486
00:51:38,620 --> 00:51:40,350
،لست بخير

487
00:51:40,550 --> 00:51:42,600
.لكن أمي تمر بوقت أصعب مني

488
00:51:42,720 --> 00:51:44,600
.علي أن أتحمل هذا

489
00:51:48,230 --> 00:51:51,430
.من حسن الحظ أنك لديها

490
00:51:52,030 --> 00:51:54,990
..فلترى أمي قبل أن تغادر

491
00:51:56,370 --> 00:51:57,980
.سأذهب الأن

492
00:52:30,980 --> 00:52:32,740
.إنها هدية

493
00:52:34,140 --> 00:52:35,530
هدية؟

494
00:52:49,770 --> 00:52:52,140
،أصنع واحدة كل يوم

495
00:52:52,290 --> 00:52:55,870
.صنعت أخر طائرة تمني اليوم

496
00:52:58,490 --> 00:53:00,830
هذه لي؟

497
00:53:12,680 --> 00:53:15,790
<i>من فضلك، فلتدع نجمة (هو تاي)  أجوشي] 
[تعود</i>

498
00:53:20,850 --> 00:53:24,680
،منذ الغد
.سأصنع طائرات للتمني أخرى

499
00:53:26,830 --> 00:53:28,830
ما الذي ستتمنينه؟

500
00:53:29,000 --> 00:53:32,600
.أن تعود نجمتي أنا أيضًا

501
00:53:34,530 --> 00:53:38,460
ألا تكرهين أمكِ؟

502
00:53:38,680 --> 00:53:43,790
الجد قال أن الناس تتعلم 
،و هم يرتكبون الأخطاء

503
00:53:43,890 --> 00:53:46,970
.و أنهم يتعلمون و هم يسامحون

504
00:53:48,770 --> 00:53:51,760
أجوشي، هل تكره والدتك؟

505
00:54:09,910 --> 00:54:14,130
.الشمس دافئة

506
00:54:15,070 --> 00:54:18,250
.يبدو أن الربيع أتى

507
00:54:19,340 --> 00:54:23,290
.الربيع كان هنا بالفعل

508
00:54:24,820 --> 00:54:28,500
.الوقت يمر بسرعة حقًا

509
00:54:29,630 --> 00:54:31,680
.نعم، سيدي

510
00:54:32,740 --> 00:54:38,050
.حدثت أمور عديدة

511
00:54:39,980 --> 00:54:41,900
،لكن الآن

512
00:54:42,300 --> 00:54:45,060
.لا يمكنني أن أتذكرها

513
00:54:46,200 --> 00:54:49,330
.هذا لإنها مرت

514
00:54:49,970 --> 00:54:54,540
.كل شيء يمر

515
00:54:56,270 --> 00:54:59,380
.تمر جميعها

516
00:55:25,750 --> 00:55:27,940
.هذا جميل

517
00:55:28,590 --> 00:55:31,500
،الشمس جميلة

518
00:55:32,960 --> 00:55:36,070
.و أيضًا و أنا بقربكِ

519
00:55:37,250 --> 00:55:39,920
.أنا اشعر بالمثل

520
00:56:27,120 --> 00:56:37,490
هل تعرف لماذا أجلس في هذا المقعد دائمًا؟

521
00:57:23,530 --> 00:57:25,060
.شكرًا لحضورك اليوم

522
00:57:25,140 --> 00:57:28,390
.هذا لا شيء، كان أسرتك على كل حال

523
00:57:30,020 --> 00:57:31,550
.أبي

524
00:57:35,730 --> 00:57:39,870
.سأرحل لليابان قريبًا

525
00:57:40,660 --> 00:57:43,160
،وددت أن أبقى في كوريا لوقت أطول

526
00:57:43,480 --> 00:57:46,760
لكني حصلت على عرض عمل
.من شركة طعام يابانية

527
00:57:47,630 --> 00:57:50,370
.يرغبون في بيع "الكيمشي" الكوري

528
00:57:50,470 --> 00:57:53,480
.و يرغبون في إستشارتي

529
00:57:54,140 --> 00:57:57,350
.آه، صحيح

530
00:57:57,800 --> 00:57:58,930
.فهمت

531
00:57:59,080 --> 00:58:00,960
،لو كان شيء آخر

532
00:58:01,030 --> 00:58:03,750
.كنت سأرفض العرض و أبقى بجانبك

533
00:58:04,070 --> 00:58:08,090
.لكن لإن هذا بشأن " الكيمشي" فلا يمكنني الرفض

534
00:58:09,840 --> 00:58:11,600
.صحيح

535
00:58:12,090 --> 00:58:13,820
.أحسنتِ

536
00:58:14,120 --> 00:58:17,330
.سأتصل كثرًا

537
00:58:18,340 --> 00:58:19,400
.حسنًا

538
00:58:19,520 --> 00:58:21,890
ستودعني في المطار صحيح؟

539
00:58:51,340 --> 00:58:54,260
لماذا أتيت إلى هنا؟

540
00:58:55,470 --> 00:59:00,010
.الجد ذهب لمكان أفضل

541
00:59:04,260 --> 00:59:06,650
.فلنعود للمنزل أبي

542
00:59:14,430 --> 00:59:16,280
.(كانغ سان)

543
00:59:17,370 --> 00:59:21,440
هل تعرفت علي؟

544
00:59:22,940 --> 00:59:24,750
.(وو جوو)

545
00:59:25,440 --> 00:59:27,360
.أبي

546
00:59:28,280 --> 00:59:31,240
.علينا أن نصنع بعض "كيمشي" البوسام بالمأكولات البحرية

547
00:59:33,960 --> 00:59:35,910
.أبي

548
00:59:37,070 --> 00:59:42,080
هل تعرفت علينا حقاً؟

549
00:59:43,190 --> 00:59:44,820
!أجوشي

550
00:59:44,940 --> 00:59:47,850
!لقد تعرف علينا أبي

551
00:59:52,990 --> 00:59:54,870
.أبي

552
00:59:56,270 --> 01:00:00,350
.هناك شيء أرغب في أن أخبرك به

553
01:00:02,050 --> 01:00:05,480
.أردت أن أخبرك مقدار حبي لك

554
01:00:05,730 --> 01:00:08,300
.و كم أنا شاكرة لك

555
01:00:09,110 --> 01:00:13,040
.أردتك أن تعرف هذا

556
01:00:13,130 --> 01:00:15,040
.أنا أيضًا أبي

557
01:00:15,310 --> 01:00:17,500
.أحبك كثيرًا

558
01:00:18,120 --> 01:00:20,840
.أشكرك كثيرًا

559
01:00:22,890 --> 01:00:24,660
، أيضًا

560
01:00:25,330 --> 01:00:31,700
.(أحب (وو جوو) و (كانغ سان

561
01:00:32,610 --> 01:00:34,370
..و

562
01:00:34,690 --> 01:00:36,170
.شكرًا

563
01:00:36,490 --> 01:00:38,220
.أبي

564
01:00:42,760 --> 01:00:44,270
.مديري

565
01:00:47,700 --> 01:00:50,190
.أنا هان بيونغ مام

566
01:00:50,830 --> 01:00:52,810
هل تتذكرني؟

567
01:00:56,780 --> 01:00:59,350
أين الجد؟

568
01:01:01,000 --> 01:01:03,030
..أبي

569
01:01:05,350 --> 01:01:06,930
.فلنذهب للمنزل زوجتي

570
01:01:07,130 --> 01:01:09,590
.علينا أن نصنع "كميشي" المأكولات البحرية

571
01:01:10,480 --> 01:01:12,010
،لو رغبنا في تناولة الليلة على العشاء

572
01:01:12,110 --> 01:01:14,140
.علينا أن نسرع

573
01:01:18,260 --> 01:01:20,310
.سأصطحبه للمنزل

574
01:01:41,910 --> 01:01:44,630
هل أعددت مرق اللحم؟

575
01:01:44,850 --> 01:01:46,330
.نعم

576
01:01:54,600 --> 01:01:56,870
.تبقى الشوق فقط

577
01:01:57,560 --> 01:01:59,610
الشوق؟

578
01:02:01,440 --> 01:02:05,090
،و أنت تغلي المرق
،فأنت تزيل الدهون

579
01:02:05,290 --> 01:02:09,140
و يجب أن تقضي فترة طويلة
.لتخلص من الشوائب

580
01:02:09,540 --> 01:02:16,990
بهذه الطريقة، يمكننا أن نتخلص من
،الحزن و الألم و الكره و المعاناة

581
01:02:17,110 --> 01:02:19,810
.يتبقى فقط الشوق

582
01:02:22,770 --> 01:02:26,000
،"لهذا يدعى "كيمشي" أعشاب البحر لمطعم " تشون جي إن 

583
01:02:26,270 --> 01:02:29,240
.بكيمشي" الشوق"

584
01:02:30,170 --> 01:02:33,900
،تخلص نفسك من القلق الذي في قلبك

585
01:02:34,520 --> 01:02:37,580
،و تملأ نفسك بالشوق

586
01:02:37,830 --> 01:02:40,490
.و تجمع كل هذا

587
01:02:42,960 --> 01:02:46,690
<i>،قالت أمي أنها لا يمكن أن تصنعه</i>

588
01:02:47,130 --> 01:02:51,750
<i>.فقط " تشون جي إن " هو الوحيد الذي يصنعها</i>

589
01:03:02,170 --> 01:03:04,710
حسناً إذن، هل نبدأ الآن؟

590
01:07:09,460 --> 01:07:11,560
...مبكرًا

591
01:07:12,950 --> 01:07:15,710
لماذا أنت هنا؟

592
01:07:17,120 --> 01:07:21,190
.أصبحتِ ناحلة

593
01:07:22,820 --> 01:07:24,720
.أنا بخير

594
01:07:26,450 --> 01:07:28,970
كيف كنتِ؟

595
01:07:30,740 --> 01:07:32,720
.أنا بخير

596
01:07:36,350 --> 01:07:38,180
.تفضل

597
01:07:41,950 --> 01:07:47,040
.إنه "كيمشي" مؤكولات بحرية صنعته بنفسي

598
01:07:49,700 --> 01:07:54,720
.قضيت الليلة بأكملها لإصنع هذا الحساء الصافي

599
01:08:11,650 --> 01:08:14,070
،عندما ولدت

600
01:08:15,030 --> 01:08:17,130
كيف كنت؟

601
01:08:18,710 --> 01:08:21,210
كيف كان صوت بكائي؟

602
01:08:23,920 --> 01:08:26,440
.كان عاليًا جدًا

603
01:08:30,090 --> 01:08:32,440
من أشبه؟

604
01:08:34,220 --> 01:08:37,010
.تشبة والدك كثيرًا

605
01:08:39,010 --> 01:08:41,430
، ألا يوجد جزء بي

606
01:08:42,310 --> 01:08:44,390
يشبهكِ؟

607
01:08:47,700 --> 01:08:50,140
،يدك و قدمك

608
01:08:51,670 --> 01:08:54,240
.تشبهني

609
01:08:59,550 --> 01:09:01,620
..هل يمكن

610
01:09:03,620 --> 01:09:05,890
أن تصنعي لي وجبة؟

611
01:09:07,990 --> 01:09:11,220
،أرغب في تناول وجبة

612
01:09:13,690 --> 01:09:16,010
.مصنوعة من يدكِ

613
01:09:42,130 --> 01:09:43,590
.مرحباً

614
01:09:43,710 --> 01:09:46,400
.أوه، إنه طفل صغير

615
01:09:48,380 --> 01:09:52,920
."أتيت لإقابل أجوشي "الكيمشي

616
01:09:53,460 --> 01:09:55,760
أجوشي "الكيمشي"؟

617
01:09:56,500 --> 01:09:59,560
.أخبروني أنه يمكنني أن أقابله لو اتيت إلى هنا

618
01:09:59,880 --> 01:10:01,090
!حقًا

619
01:10:01,310 --> 01:10:03,090
.تفضل

620
01:10:03,390 --> 01:10:05,340
أنت جائع، صحيح؟

621
01:10:16,870 --> 01:10:17,850
من هذا؟

622
01:10:17,980 --> 01:10:19,460
.زبون

623
01:10:19,630 --> 01:10:21,360
."أتى إلى هنا لمقابلة أجوشي "الكيمشي

624
01:10:21,410 --> 01:10:24,250
،إنتظر قليلًا
.أعود بوجبتك

625
01:10:24,840 --> 01:10:26,840
ما إسمك؟

626
01:10:27,360 --> 01:10:29,140
لماذا ترغب في معرفته؟

627
01:10:29,680 --> 01:10:31,880
.سأجعله إسم دواء

628
01:10:33,430 --> 01:10:34,770
..(وو جوو)

629
01:10:35,190 --> 01:10:37,680
نعم؟ هل هناك شيء أخر تحتاجه؟

630
01:10:38,000 --> 01:10:41,600
.الشيء الوحيد الذي أحتاجه هو قلبكِ

631
01:10:42,570 --> 01:10:45,110
.أخبرتك أنه لا يمكنني أن أعطيه لك

632
01:10:45,310 --> 01:10:47,110
.آسفة

633
01:10:51,700 --> 01:10:54,170
.سأعود مرةً أخرى غداً

634
01:10:55,280 --> 01:10:57,920
.حتى لو أتى غدًا، فلن يفلح الأمر

635
01:11:04,000 --> 01:11:05,580
!وجبة واحدة

636
01:11:05,600 --> 01:11:07,180
.حسناً

637
01:11:30,810 --> 01:11:32,830
ماذا تفعل هنا؟

638
01:11:33,820 --> 01:11:35,230
.أنت هنا

639
01:11:35,500 --> 01:11:37,450
.مرحبًا

640
01:11:39,570 --> 01:11:41,990
هل ذهب (سون وو) لمكان ما؟

641
01:11:42,140 --> 01:11:45,300
.ذهب للخارج قليلاً و سيعود

642
01:13:01,800 --> 01:13:03,430
.هذا رائع

643
01:13:05,040 --> 01:13:06,870
ما هو؟

644
01:13:07,460 --> 01:13:16,740
..الجبال و الأنهار و الأشجار و الهواء

645
01:13:17,330 --> 01:13:19,920
،بالرغم من أنه لا يلاحظهم أحد

646
01:13:20,200 --> 01:13:22,790
.فهم بجانبنا دائمًا

647
01:14:38,750 --> 01:14:40,750
<i>[.في الحياة، هناك جبال و أنهار و جداول]</i>

648
01:14:41,000 --> 01:14:43,000
<i>لكن طالما لديك شخص ما]
[.لتشاركه في هذا، فلا تخشى شيء</i>

649
01:14:43,330 --> 01:14:45,330
<i>[.بكل قوتك، فلتعيش سعيداً ]</i>

650
01:14:55,270 --> 01:14:58,950
: هذه ترجمة مجانية ، مُقدمةٌ إليكم من فريق
http://byul-fansubs.blogspot.com

651
01:14:59,020 --> 01:15:05,350
نشكر لكم حسن المتابعة ؛

652
01:15:05,770 --> 01:15:08,770
Nononono : ترجمة

653
01:15:09,000 --> 01:15:12,000
ŬnBяeakaЬle : تدقيق

654
01:15:16,000 --> 01:15:19,000
إنتاج وَ رفع : سآلي

655
01:15:19,750 --> 01:15:25,250
: للمزيد ؛ زورونا على
http://byul-fansubs.blogspot.com

